Перевод "курсовая разница" на английский
курсовая
→
Adjective of курс
Произношение курсовая разница
курсовая разница – 31 результат перевода
Нет.
У нас были разногласия из-за курсовых разниц.
А разве компания мистера Гросса не отказалась платить вам именно потому, что вы продавали шпионское ПО в страны Среднего Востока.
No.
We had a disagreement over Euro-to-dollar conversions.
Well, didn't Mr. Gross's company refuse to pay you precisely because you were selling spy software to Middle Eastern regimes?
Скопировать
Нет.
У нас были разногласия из-за курсовых разниц.
А разве компания мистера Гросса не отказалась платить вам именно потому, что вы продавали шпионское ПО в страны Среднего Востока.
No.
We had a disagreement over Euro-to-dollar conversions.
Well, didn't Mr. Gross's company refuse to pay you precisely because you were selling spy software to Middle Eastern regimes?
Скопировать
Но не я.
Между вами есть разница.
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
I don'T.
I see the differences between you.
When I looked at you, I saw a light around your head.
Скопировать
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones.
You make bad decisions every day of your life.
Скопировать
О, мне и в голову не могло прийти.
Знаете, такая разница в возрасте, даже неловко. Хотя почему нет?
Жизнь коротка.
This is a fix-up?
Well,I just--it never would have occurred to me,you know, because of the vast age difference.
But,hell.Why not?
Скопировать
Но с тех пор, как я узнала о тебе, я мечтаю о своей старшей сестре.
А ты совсем не похожа на мою мечту, но я все равно люблю тебя, без разницы, позволишь ты мне или нет.
Так что...
But ever since I knew you existed, I had this fantasy about my big sister.
And you haveailed on every occasion to live up to that fantasy, but I still love you, whether you are capable of letting me or not.
So...
Скопировать
Закон Божий, закон человека.
Какая к черту разница?
Твоя мать так же мертва, как Ники Шейдс, ты знаешь.
Act of God, act of man.
What's the fuckin' difference?
Your mother is as dead as Nicky Shades, you know.
Скопировать
Я хочу сделать этот город своим домой, так что...
Для меня есть разница.
Увидимся в 1:30.
I want to make this town my home, so...
I do.
I'll see you at 1:30.
Скопировать
Мне не так повезло.
Вот и вся разница.
Арвинд, я ищу...
I wasn't so lucky.
That's the only difference.
Arvind, I'm trying to find...
Скопировать
Ты ещё не разучился держать камеру?
Да какая разница какое название фильма.
Когда я был маленьким, мне нравилась порнушка, типа, пародирующая известные фильмы, понимаешь?
- Aw. - Still know how to work a camera?
- Who cares what the title is?
- The porn I liked when I was a kid, it was always, like, a spoof of a popular movie, you know?
Скопировать
- Я отдала все оттуда за ипотеку.
- Без разницы!
Давай.
- I had to dip into it for the mortgage.
- Whatever!
Come on.
Скопировать
Я же говорю, не помню.
Какая разница?
Я просто смотрел глупое кино.
- I keep telling you I don't remember.
What's the difference?
It's just a stupid movie I saw.
Скопировать
Я что-то не слышал, Чтоб ты раньше об этой проблеме упоминал.
Да какая разница.
Я сейчас тебе говорю.
I've never heard you mention this problem before.
Makes no difference.
I'm telling you now.
Скопировать
Может, она превращается во сне?
-Какая разница?
Мы должны найти способ ей помочь.
-Maybe she's gotta be asleep to turn?
-What does it matter?
We gotta find some way to help her.
Скопировать
Разве он когда-нибудь работал по выходным?
Да какая разница.
- Пойдемте!
Have you ever seen him working on a weekend?
It doesn't really matter.
-Let's go!
Скопировать
которую из девушек?
без разницы?
Спасибо большое.
Who would you like for tonight? Yes, which girl?
Ahh, free then?
Thank you very much.
Скопировать
Я хочу кремовый шарик тоже.
Без разницы.
Бери оба.
I want a cream puff too.
Whatever.
Just buy both then.
Скопировать
И до сих пор борюсь.
Но единственная разница между нами, что мне хватило мозгов понять, что никогда не поздно все изменить
- Я никогда не буду тем, кем я был.
I still do.
But the only difference between the two of us, is that I was smart enough to know that it's never too late to come back from.
- I can't be what I used to be.
Скопировать
Я пытался уже несколько раз.
У нас только три года разницы.
Кто стал бы меня винить?
I tried it on a few times.
We was only three years apart.
Who can blame me?
Скопировать
Сейчас 5 часов вечера.
Кому какая разница?
Я умерла!
- It's 5:00 in the afternoon.
- Who cares ?
I'm dead.
Скопировать
Отец убьет меня.
Какая разница, что он думает?
Нет, ты не понимаешь.
My dad'll kill me.
Oh, what does it matter what he thinks?
No, you don't understand.
Скопировать
Такое чувство, что ты не пользуешься головой.
Как лучше обозначить разницу между тобой и тем жиробасом, кроме как демонстрируя это изумительное тело
Под этой рубашкой изумительное тело.
I feel like you're not using your head.
What better way to differentiate you from this fatty than by showing off this amazing body?
There is an amazing body under this shirt.
Скопировать
- Некоторые люди в обществе не очень мускулисты.
Вы должны заметить разницу.
Давайте покажу вам ещё одну работу с бёдрами.
Some people In society aren't very muscular.
You should notice the difference.
Let me show you another hamstring stretch. This is a real good one.
Скопировать
- Одним махом.
Да, какая разница, лишь бы день простоять, да ночь продержаться.
Ладно, хочешь животрепещущий вопрос - пожалуйста.
at once.
Hey,whatever it takes to get you through the night,pal.
Yeah,well,if you want a troubling question,
Скопировать
Он просто хотел, чтобы мы позаботились о его семье.
Какая разница, как именно ты выкрутился, Лекс.
-Лану все равно не вернуть.
He wanted his family taken care of.
It doesn't matter what legal sleight of hand you pulled this time, Lex.
It's not bringing Lana back.
Скопировать
Вопрос в том, какое именно аутоиммунное заболевание?
Да без разницы какое.
Всегда есть разница.
Only question is what kind of autoimmune?
It doesn't matter what kind.
It always matters what kind.
Скопировать
Движене - это кандидат.
В этом разница.
Вы не понимаете этого, а я понимаю.
The movement is the candidate.
There is a difference.
You don't see it, but I do.
Скопировать
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников
Моему сыну восемь лет, и он просто боится ходить в школу.
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005. 'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
'It's hard to do without the school behind you. '...struggling to school as well
Скопировать
скорее всего, вы заплатите высшую цену.
Господин Кромвель, правда в том что между нами нет разницы, за тем лишь исключением, что я умру сегодня
а вы - завтра.
you are likely to pay the ultimate price.
Mr. Cromwell, there really is no difference between us, except that I shall die today,
and you tomorrow.
Скопировать
Конечно, она просто хотела трахаться с ночным сторожем из магазина Wal Mart.
Костко, идиот, есть разница между двоими.
Действительно, у Костко с каждой упаковкой презервативов получишь купон на то, чтобы трахнуть Джанет.
She wanted to screw the night crew at Walmart.
Costco, asshole. There's a difference.
Yeah, because at Costco when you buy a case of condoms, you get a coupon to fuck Jeanette.
Скопировать
Ещё непоздно сказать всем правду, Стэн.
Какая разница?
Мы все умрём.
It's not too late to tell everyone the truth, Stan.
What's the point?
We're about to die.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов курсовая разница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы курсовая разница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение