Перевод "быть внимательным" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
внимательнымconsiderate intent careful thoughtful attentive
Произношение быть внимательным

быть внимательным – 30 результатов перевода

Хорошая попытка, но по-моему, ты только что заказал пиццу.
Надо было быть внимательнее на уроках латыни.
Не знаю, чему ты смеешься.
Nice try, but i think you just ordered a pizza.
I guess you should have paid more attention in latin class.
I don't know what you're smiling about.
Скопировать
Учиться без оценок?
Например, учиться быть внимательным к окружающим.
В нашем мире живёт много людей, которые отличаются от нас.
Even if you don't get a grade?
Those are studies that nurture your hearts.
There are other people out there who are different from you.
Скопировать
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
- Ты идиот, не можешь быть внимательнее?
Старина, картофелины горячие.
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
- Watch it, idiot! - Leave me alone.
Go ahead, take one.
Скопировать
Теперь,... внимание.
Смотреть вперед, а не назад быть внимательными не замыкаться в себе и помогать друзьям.
Вилли Голдберг, ты можешь по-тише?
Now, ready.
"Look forward and not back, "look out and not in, "look up and not down,
Willie Goldberg, would you keep quiet?
Скопировать
Встали.
Смотреть вперед, а не назад быть внимательным не замыкаться в себе и помогать товарищам.
- Удачи всем вам!
Rise!
"Look forward and not back, "look out and not in, "look up and not down,
Good luck to all of you.
Скопировать
В аппендиксе, например.
Да, нам врачам надо быть внимательными, когда оперируем аппенцицит, чтобы мы не вырезали душу.
Извините, мне нужно сходить в свою комнату.
The appendix, maybe.
Yes, us doctors should take care when doing an appendectomy that we don't cut out the soul.
Excuse me, I need to go to my room a moment.
Скопировать
Ладно.
Все же, прошу вас быть внимательней.
Мне приходится делать подчистки. Вы понимаете?
I made a mistake.
OK, but I have to ask to be more careful.
Because of the corrections, you see.
Скопировать
Я не могу тебя найти.
Если хочешь меня найти , Красная Шапочка, тебе нужно быть внимательней.
Ты любишь прятаться, но я всё равно найду тебя. И мне поможет в этом один знакомый пёс.
I can't find you.
Look carefully, Red Riding Hood, if you want to find me.
You love games, but I shall seek for your kind and with the help of my dog I know I will find.
Скопировать
Всё под контролем.
Надо было быть внимательнее!
-Ты слишком стар для этой машины.
It's under control.
I told you to look out!
-You're too old to drive this car.
Скопировать
Блестящий ход со стороны майора.
Вы должны быть внимательнее.
Войдите.
A brilliant move on the part of the Major.
You should have been paying attention.
Come in.
Скопировать
А с чего это ты вдруг о нем подумал?
Придется быть внимательнее.
Не приходить домой на нервах.
Why are you all of a sudden so concerned with him?
A man would be more considerate to his wife.
He wouldn't go home a nervous wreck.
Скопировать
Мне это не нравится.
Я понимаю, Хонес, и постараюсь быть внимательнее.
Пожалуй, пора спать.
It's not that I'm a prude or anyth...
- Oh, I know you're not, Honus...
Well, I guess it's time we turned in.
Скопировать
Они умные!
Тут надо быть внимательной к себе, иначе...
Идите давайте!
They're smart!
If you don't look out for yourself around here...
Come on, come on.
Скопировать
- Сказал продолжать лечение. - Что?
Он сказал продолжать лечение и быть внимательнее.
Ты ел цыплёнка?
He says to continue the same medicine...
The same medicine and to take it easy
- Did you eat the cold chicken?
Скопировать
Шаморе, за вами следят.
Предвыборная кампания в разгаре - нужно быть внимательней.
Любая мелочь будет использована против вас, все что угодно, чтобы сбить противника.
We're fighting a campaign.
beware of low blows.
the slightest details will be used against you, anything to beat an opponent.
Скопировать
Это потому, что мы не нормальные родители.
Я стараюсь быть внимательной.
Что я могу сделать, чтобы он стал хорошим мальчиком?
It's because we're not normal parents.
I try to be attentive.
How can I raise him to be a good boy?
Скопировать
Полиция предупреждает, что огромное количество... ядовитых змей вырвалось на свободу.
Граждан просят быть внимательнее
Обращайтесь в полицию, если заметите... змей или звоните на горячую линию...
The police warns that a large number... of poisonous snakes have escaped.
citizens are requested to keep a watchful eye
And report to the police when they spot... the snakes or call the hotline of the...
Скопировать
Ты знаешь, что это объявление стоило мне денег?
Я просто хотел быть внимательным к тебе Быть внимательным ко мне?
Так ты будешь более популярным Я рассказал тебе мои личные переживания и ты опубликовал их в газете
You know this advertisement cost me money?
I'm just being nice to you Being nice to me?
So you will be more popular I told you my private affairs and you publisize them on the paper
Скопировать
Он на меня так рычал.
- Тебе следует быть внимательной. Миссис Пич была всегда так плоха.
Думаю один из них схватил ее во сне.
Snarled at me, he did.
-You want to watch out Mrs Peach has been ever so poorly.
Reckon one of them nipped her in her sleep.
Скопировать
Ты сделал это сам.
Попытайся быть внимательней к языку с которым мы все согласны.
И аналогично. Аналогичная загадка для меня, книги мотивации. Семинары мотивации.
You did it yourself.
Try to pay attention to the language we've all agreed on.
And a similar, a similar mystery to me, motivation books, motivation seminars.
Скопировать
Обращать внимание на своих коллег время от времени.
Быть внимательным к их чувствам, их мнениям.
Особенно перед тем, как предпринимать какое-то действие которое может быть проанализировано как... о, давай просто назовем его безумием.
Engage your coworkers.
Be sensitive to their feelings and opinions.
Especially before you take some action one might construe as-- Let's say, insane.
Скопировать
Нет.
И, знаешь, вы друг другу быстро надоедаете, если не быть внимательными.
И поэтому мама Эндрю купила нам "Камасутру"
No.
And, you know, you get bored with each other if you're not careful.
And so Andrew's mum bought us the "Kamasutra"
Скопировать
Извините, пожалуйста.
- Надо быть внимательнее.
- Буду.
I'm really sorry.
- You should be more attentive.
- Okay.
Скопировать
Повернулись!
Сегодня ночью мы должны быть внимательны.
Мы не должны уснуть любой ценой.
Right about burn!
We must watch out tonight.
No falling asleep!
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
Джои, когда ты научишься быть внимательным?
Смотри.
- What are you talkin' about?
Think. When are you gonna learn how to pay attention?
Look.
Скопировать
Здесь же всё дороже в два раза. И цены растут.
Это ясно, и всё же мы должны быть внимательными.
Мне позвать маму?
- Everything costs double.
- I know, but we must be more careful.
I call Mom?
Скопировать
А что, если суженная не найдётся, или найдётся, но ты её не заметишь?
Придётся быть внимательным.
Ну тогда скажем...
And what if the person you're supposed to be with... never appears, or she does, but you're too distracted?
You learn to pay attention.
Then let's say...
Скопировать
- Конечно.
Ты не можешь быть внимательнее?
Мне все так мало доставляет удовольствие.
Of course.
Can't you be careful?
I take so little pleasure in things.
Скопировать
- Окей.
- Ты должен быть внимательней к девушке.
Будь внимателен к её чувствам, тогда и она будет ближе к тебе.
- Okay.
- You have to pay attention to a girl.
Be sensitive to her feelings. Relationships are reciprocal.
Скопировать
Мы управляем бейсбольным клубом, Джордж.
Ты должен быть внимательным.
Знаю.
We're running a ball club here, George.
You've got to pay attention.
I know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть внимательным?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть внимательным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение