Перевод "игрок в гольф" на английский

Русский
English
0 / 30
игрокgambler player
вin for to into at
гольфgolf plus-fours knee-length socks
Произношение игрок в гольф

игрок в гольф – 30 результатов перевода

Это первая.
Когда игрок в гольфе медлит с ударом по мячу.
- Очень раздражает.
That's one.
And...three putting when you get to the green in two.
Very annoying. - Yes.
Скопировать
Переделать.
В последующие часы я сочиняла послание этому игроку в гольф.
В итоге у меня появилось желание написать: "Прекрасный маркиз, я умираю от любви к вам".
Start over.
I spent the next hours composing missives to this golfer.
In the end, I must have tried every silly permutation of the words in that sentence.
Скопировать
Руку вперед, мяч подрежешь.
- Тебя обучал игрок в гольф?
- Моя жена.
Straighten that arm or you're gonna slice.
Golf pro teach you that?
My wife.
Скопировать
Ты вращаешь лопасти слишком быстро.
Игроки в гольф жалуются.
Крути помедленнее.
Homer, you turn the blades too fast.
The golfers are complaining.
Slow down!
Скопировать
Он выиграет.
Это же мечта каждого игрока в гольф.
Парень, который может... Послать мяч так далеко, да он просто гений.
I hope he wins.
He's a publicist's dream.
A guy who can drive the ball that far... he could really draw a crowd.
Скопировать
Он и Боб Баркер находятся теперь на последней строчке турнирной таблицы.
Поверить не могу, что ты профессиональный игрок в гольф. Тебе бы в закусочной работать.
- Успокойся, Боб.
He and Bob Barker are now dead last.
You should be working at the snack bar, not playing golf.
Relax, Bob.
Скопировать
Смирись с этим, счастливчик.
Ты - игрок в гольф.
Послушай, я ввязался в это, чтобы вернуть дом бабушке.
- Easy. Face it, Happy.
You are a golfer.
I did this to get Grandma's house back.
Скопировать
Я когда-то тренировался здесь, это очень полезно.
Ну, право, мне даже неловко, я же профессиональный игрок в гольф, в конце концов.
Проигрывать, вот что неловко. Приступай к делу.
I've been here before. This is embarrassing.
I'm a professional golfer, for God's sake.
No, it's your short game that's embarrassing.
Скопировать
Но в Гренландии действительно идет снег.
На чемпионат чемпионатов собрались ведущие игроки в гольф со света.
63 профессионала будут бороться за титул сильнейшего в мире. Но зрители думают только о двоих из них...
Grizzly Adams did have a beard.
The golfers of the Tour Championship... are ready to begin.
There may be 63 professionals... vying for the title of world's best... but in the minds of the spectators, there are only two.
Скопировать
Ну что ж, выиграю я, или нет, было здорово.
Счастливчик Гилмор, не сдавайся, ты прекрасный игрок в гольф.
Я знаю.
No matter what, I'm having fun.
You're starting to sound like a golfer.
I know. Keep it down.
Скопировать
Господи, до сих пор помню ту лунку!
А потом она обручилась с профессиональным игроком в гольф и уехала в Пайнхёрст, в Северную Каролину.
Мне жаль.
OH, I STILL REMEMBER THAT HOLE.
BUT THEN, UH, SHE GOT ENGAGED TO A GOLF PRO AND MOVED TO PINEHURST, NORTH CAROLINA.
SORRY.
Скопировать
Может, там будет главное состязание?
Ну там старые игроки в гольф...
Типа соревнование мастеров старой школы.
Isn't there a masters tournament?
I seen this on television, them old golfers...
Like an old-timers tournament.
Скопировать
Я так и понял.
Моррис, я вчера пошутил про игроков в гольф, и теперь об этом говорит всё чертово здание.
Откройте рот, сэр.
I figured.
I made a joke about golfers. Now it consumes the whole building.
Open your mouth, sir.
Скопировать
Умная, веселая.
Раньше была профессиональным игроком в гольф.
- Она просто еще не встретила своего принца.
She's smart, she's funny.
She's a former pro golfer.
- She just hasn't met the right guy.
Скопировать
- Она просто еще не встретила своего принца.
- Женщина-игрок в гольф?
И ты думаешь, ей интересны принцы?
- She just hasn't met the right guy.
- A woman golfer?
Are we quite certain there is a right guy?
Скопировать
Работа, семья, долбаный ящик в полстены... посудомоечная машина, тачка, музыкальный центр и электрооткрывалка... здоровый образ жизни, низкокалорийная пища, стоматологическая страховка... закладные, первый дом, одежда для отдыха, аксессуары... костюм в рассрочку, "Сделай сам", телеигры, дерьмовая еда, дети... прогулки в парке, работа с девяти до пяти,
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение
ТРИ ЖИЗНИ И ОДНА СМЕРТЬ
The job, the family, the fucking big television, the washing machine, the car, the compact disc, and electrical tin opener, good health, low cholesterol, dental insurance, mortgage, starter home, leisurewear, luggage, three-piece suite, D.I.Y., game shows, junk food, children, walks in the park,
9:00 to 5:00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die.
THREE LIVES AND ONLY ONE DEATH
Скопировать
Да. И что же, позволь узнать, твоя стихия?
Я собираюсь стать профессиональным игроком в гольф.
Гольф?
And what you like?
What your preference is? My idea was to become player of professional golf...
Player of golf?
Скопировать
Все дети едят мороженое, а Тигр под дождем бьет по мячу, как учит его отец.
Тигр выигрывает четыре удара и становится величайшим игроком в гольф.
В конце - кадр с его отцом. В толпе, у боковой линии. Тигр отдает ему призы.
We see all the other kids eating ice cream... while Tiger practices hitting long balls in the rain... while his father shows him how.
And we fade up... to Tiger winning four grand slams in a row... and becoming the greatest golfer to ever to pick up a nine iron.
And we end on his father... in the crowd on the sidelines... and Tiger giving him the trophies.
Скопировать
Чед Рэдвэлл.
Игрок в гольф, очень симпатичный.
Приезжал к нам на прошлый День благодарения.
Chad Radwell.
Golfer, very handsome.
We spent last Thanksgiving with him.
Скопировать
Ох, детка, я же не глупая.
Ты не откажешься от доходов списка клиентов ради массажа кучки потных игроков в гольф без причины.
Ты хочешь работать легально?
Oh, honey, I'm no fool.
You would not be giving up client list revenue to massage a bunch of sweaty golfers for no reason.
Are you thinking about going legit?
Скопировать
Это был предлог.
Может, он и никудышный игрок в гольф, тем не менее он хладнокровно убил судью Динсдейла.
Похоже, у нас процесс об убийстве, господа.
It was an excuse.
He may be a terrible golfer, but he still coldly murdered Judge Dinsdale.
Looks like we have a murder trial, gentlemen.
Скопировать
много плюсов,да?
Я имею в виду игроков в гольф.
Одна из просто дай мне его карту.
So, uh... Lot of pros here, huh?
I mean golfers.
One of them just gave me his card.
Скопировать
Какой помощи вы ждёте? Ассистента или профессионального кедди*?
* Помощник игрока в гольфе.
и другое! а не на публику работать.
Is it practical assistance, or the security that comes with having a professional caddy at your side?
Both, of course.
In my opinion, what you are truly in need of, is not an impressive staff roster, but increased practice.
Скопировать
Я занимался гольфом.
Я узнал, что лучшие игроки в гольф никогда не замахиваются до того, как перед этим представить, куда
Они видят это в своем воображении и воплощают это.
I used to golf.
I learned that the best golfers never swing before first imagining where they want the ball to go.
They see it in their mind and their mind takes over.
Скопировать
Это было круто, потому что мы все замаскировались.
Фрэнк был игроком в гольф, я - стариком,
Пако - моей сиделкой, и, вместо настоящего сопротивляющегося заложника, у нас был Рэнди.
It was cool, 'cause we all had disguises.
Frank was a golfer, I was an old man,
Paco was my nurse, and, since real hostages fight back, ours was gonna be Randy.
Скопировать
Он сказал - он сказал,
"Большинство игроков в гольф никогда в жизни не попадают в лунку за один раз"
Боже.
He said-he said,
"Most golfers never get a hole in one in their whole life, ever."
Jesus.
Скопировать
Если хотите, я мог бы брать Джона иногда бегать.
Он не очень хороший игрок в гольф.
Я тоже. Оружие.
If you want, I can take john to the ran with me sometime.
He's not much of a golfer.
Me neither. guns.
Скопировать
Ебаный ад!
Масоны, игроки в гольф, фокусники - всё мудачье Заколдованного Круга!
Думают, они могут просто повесить маленькую табличку с надписью "частный" и готово.
Fucking hell!
Freemasons, golfers, magicians - fucking Magic Circle cunts!
Think they can just put up a little sign saying "private" and that's it.
Скопировать
Он начал этот жир-жопа-бизнеса, Некоторые покупать задницы темы продажи гольф.
Кроме того, он будет глубоко прокатки с этой злобной ВОЗ игроков в гольф, как Тайгер получил ума навыков
Но теперь он все больно для снимков.
He started this fat-ass biz, selling some fly-ass golf threads.
Plus, he be rolling deep with this badass golfer who got mad skills like Tiger and shit.
But now he's all hurting for snaps.
Скопировать
Хорошо, большое.
Ты все еще дерьмовой игроков в гольф.
Он делает это.
Okay, great.
You're still shitty golfers.
He does this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игрок в гольф?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игрок в гольф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение