Перевод "where there is a will there is a way" на русский
Произношение where there is a will there is a way (yэо зээр из э yил зээр из э yэй) :
wˌeə ðeəɹ ɪz ɐ wɪl ðeəɹ ɪz ɐ wˈeɪ
yэо зээр из э yил зээр из э yэй транскрипция – 33 результата перевода
you, the poor soul who knows only the fact that you don't know anything.
Where there is a will, there is a way.
Go and find your truth as much as you want!
что ничего не знает.
путь найдётся.
Иди и ищи свою правду!
Скопировать
And I wanted to get you tickets to Rogue Wave, but they've been sold out for weeks.
So, I figured where there is a will, there is a way.
If I had a nickel for every time I saw a concert from a telephone truck, I'd be...
И я решила сводить тебя на рок-концерт - но.., оказывается, все билеты проданы...
Но - кто хочет, тот добьется! .. И вот мы здесь.
Я не подозревал, что слушать концерт из строительной будки будет так увлекательно.
Скопировать
My wife is a powerhouse, there's no doubt about that, but she married up, and if there's anybody who can hurt you in this town, it's the honorable Pernell fucking Harris.
Everybody says he's dead, Lord, and they're ready to make it official, but we know where there is a will
Come on, son.
Моя жена, без сомнения, — успешный человек, но она вышла замуж за меня. Если в городе кто-то и может навредить вам, так это уважаемый Пернелл Харрис.
Утверждают, что он умер, Господь. Хотят сделать всё по закону, но мы-то знаем, если найдётся желание и способ, то, если есть на это воля Божья, найдётся дорога к жизни.
Ну же, сынок.
Скопировать
you, the poor soul who knows only the fact that you don't know anything.
Where there is a will, there is a way.
Go and find your truth as much as you want!
что ничего не знает.
путь найдётся.
Иди и ищи свою правду!
Скопировать
And I wanted to get you tickets to Rogue Wave, but they've been sold out for weeks.
So, I figured where there is a will, there is a way.
If I had a nickel for every time I saw a concert from a telephone truck, I'd be...
И я решила сводить тебя на рок-концерт - но.., оказывается, все билеты проданы...
Но - кто хочет, тот добьется! .. И вот мы здесь.
Я не подозревал, что слушать концерт из строительной будки будет так увлекательно.
Скопировать
My wife is a powerhouse, there's no doubt about that, but she married up, and if there's anybody who can hurt you in this town, it's the honorable Pernell fucking Harris.
Everybody says he's dead, Lord, and they're ready to make it official, but we know where there is a will
Come on, son.
Моя жена, без сомнения, — успешный человек, но она вышла замуж за меня. Если в городе кто-то и может навредить вам, так это уважаемый Пернелл Харрис.
Утверждают, что он умер, Господь. Хотят сделать всё по закону, но мы-то знаем, если найдётся желание и способ, то, если есть на это воля Божья, найдётся дорога к жизни.
Ну же, сынок.
Скопировать
Unfortunately, the Titans cannot be launched until the comets are only a few hours away.
And while we are confident the missile attack will succeed, it is only prudent that we now take cautionary
So, in the soft limestone of Missouri, we've been preparing a network of immense caves, and they're almost finished.
Увы, пуск баллистических ракет возможен лишь за считанные часы до столкновения.
Мы уверены в эффективности ядерного удара но всё же приняли меры по сохранению жизни людей которые смогут заново отстроить мир и сохранению генофонда на случай, если столкновение всё же произойдёт.
Итак, в мягких известняках Миссури выдолблены громадные пещеры-убежища.
Скопировать
Well, I must say I haven't seen this many lawyers and politicians gathered together in one place since confession this morning.
There is no way the People will tolerate a monetary award to a cockroach who deserves twenty-to-life.
He may be your client, but Joey Pinero was a hard-case felon.
Мда, я должен сказать, что не видел такое количество юристов и политиков собранных вместе в одном месте с утренней исповеди.
Народ ни в коем случае не потерпит денежный выкуп от гнуса, который заслуживает от двадцати до пожизненного.
Он твой клиент, пусть, но Джой Пинеро - закоренелый уголовник.
Скопировать
They completely conquered us. Now, there is no place down there for me to live.
Black Eggman found the complex where the high voltage electricity is stored.
But don't blame me when this happens! What can we do to stop this, Eggman? Someone has to get through all of Black Eggman's traps. Then he has to get into Eggmanland and stop that generator! And it's the fastest one here that should do it! Forget about it. You're the one that created that stupid contraption in the first place.
Он полностью захватил нас, и изгнал меня из моего дома.
Затем, Тёмный Роботник нарушил работу мощнейшего электрогенератора, питающего весь город и вырабатывающего огромное количество электроэнергии! Судя по моим расчетам, если генератор не будет остановлен к завтрашнему закату, произойдёт мощнейший взрыв! Отлично!
И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!
Скопировать
One second.
I don't know where this story is going.
What you tell me here falls under doctor/patient confidentiality.
Могу я прервать вас на минутку?
Я не знаю, куда нас заведёт эта история, поэтому, думаю, нам стоит обговорить некоторые этические моменты, которых мы с вами будем придерживаться.
Все, что вы мне рассказываете, подпадает под конфиденциальность врача и пациента.
Скопировать
I don't see why not.
See, where there's a will, and there is a fucking will...
There's a way.
- Почему бы и нет?
- Знаешь, Гэл, было бы желание. Было бы желание.
- Есть способ.
Скопировать
See, where there's a wil...
and there is a fucking will... There's a way.
And there is a fuckin' way.
(ДОН): "Знаешь, Гэл, было бы только желание!
Было бы только желание, и есть способ.
Eсть, черт побери!"
Скопировать
But pride...
Where there is a real superiority of mind, pride will always be under good regulation.
I have faults enough, Miss Bennet. But I hope they're not of understanding.
Но самолюбие...
Когда действительно есть полет ума, оно всегда должно присутствовать.
Я далеко не безупречен, мисс Беннет, но это довольно сложно понять.
Скопировать
Gradually, the games starts to take shape, constraints appear, possibilities come to light:
there is one card already in its proper place, over here a single move will allow you to arrange five
You hardly ever get the patience out.
Постепенно игра начинает обретать форму, - возникают ограничения, проясняются возможности:
одна карта уже на своём месте, теперь следующим движением ты мог бы разместить "пятёрку" или "шестёрку", - но "короля", который у тебя на пути, перемещать нельзя.
У тебя почти никогда не выходит этот пасьянс.
Скопировать
How will you separate them?
Where there is a Muslim majority that will be Pakistan.
The rest is your India.
Каким образом Вы предполагаете разделить их?
Территории, где мусульман большинство станут Пакистаном.
Остальное - вашей Индией.
Скопировать
How can I find you?
There is a camp of automobile travelers after 32 km That's where I will rest for a month And you, Kostya
No, I have an aunt in Uznogorosk She has her own house, so she invited me to visit
Как я вас найду?
- На 32 км есть лагерь дикарей автолюбителей Вот там я и буду отдыхать, целый месяц. А вы, Костя, в санатории будете?
- Нет, у меня в Южногорске тётя живет У неё свой домик, вот она и пригласила погостить.
Скопировать
...to the unveiling of another link of the band of steel that is tying our country together.
Where the iron horse makes it's way there is a fruitful place for industry...
-Licesnatcher, are you here too?
... к обнародованию другой связи полосы стали, которые связывают нашу страну вместе.
Где железный конь делает, этот - путь возможным для развития промышленности...
- Лишейхер, ты тоже здесь?
Скопировать
Exactly where will this be, God's kingdom?
The kingdom of God does not come in such a way as to be seen.
Because the kingdom of God is within you.
Когда же придет Царствие Божие?
Не придет Царствие Божие приметным образом, и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там.
Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
Скопировать
Not patients, Miss Fitzgerald, just guests.
In a way this is like a hotel... where there are beautiful things to look at, music to hear, And a little
But don't let's talk about me.
Не пациенты, мисс Фитцжеральд, только гости.
Это своего рода отель... где можно увидеть красивые вещи, послушать музыку, и немного симпатии.
Но давайте поговорим не обо мне.
Скопировать
We're placed here with certain talents and capabilities... and it's up to each one of us to use those talents as best we can.
I think there is a power greater than us that will place... the opportunities in our way.
When I think of Orville and Wilbur Wright... standing on a hill at Kitty Hawk, North Carolina... tossing a coin to see which one would take the first airplane flight... and then I think of us here today... I just thank God I live in a country... where the best and finest in a man can be brought out.
Мы здесь собрались с определенными талантами и возможностями, и каждый из нас должен использовать эти таланты по максимуму.
И если мы будем использовать наши таланты... я думаю, что сила больше, чем мы, предложит... возможности на нашем пути.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
Скопировать
- What time? - At 7:37.
And where there is a heart, there will be love... another case its necessary to meet a charming young
Do you shoot everything?
Давай завтра, в "Парламенте" - что-нибудь придумаем.
[напевает] А где то сердце, что полюбит... другой случай нам необходимо встретить одну очаровательную девушку
С приездом.
Скопировать
You know their innocence.
If there is a way, if it is Your will do not let them die.
They do not deserve to die, Jesus.
Ты знаешь, что они невиновны.
Если есть на то Твоя Божья воля не дай им умереть.
Иисус, они не заслуживают смерти.
Скопировать
Don't you want to go to that great city over there, where the sun don't ever go down?
Over there, where every day, is a day, of jubilee, where we will sing...
There may be one that's out of the ark of safety.
Не желаешь ли ты отправиться в чудесный город прочь отсюда, туда, где солнце никогда не садится?
Туда, где каждый день, это день, день - юбилей, где мы споём...
И может быть Это единственное безопасное место.
Скопировать
In the morning they will get up, and go to the store.
And the paste will be on the shelves where it always is, and not one of them will give a moment's thought
Holy shit. That's her.
Смотри.
Утром они пойдут в магазин, и никто не задумается, как туда попали макароны.
Черт, ведь это она.
Скопировать
- That's not good.
- None of it is.
That's because he only knows Trey on paper.
- Слишком плохо.
Это для меня как испытание, но нет другого пути чтобы свидетель снял обвинения
Потому что он знает Трея только по бумаге.
Скопировать
I want to talk about you.
Is there a way to do that where you don't make me sound like a narcissistic twit?
- Are there good actors and bad actors?
Я хочу поговорить о вас.
И при этом я не буду выглядеть самовлюбленной дурой?
Существуют хорошие и плохие актеры?
Скопировать
If a given receptor for a given drug or internal juice... is being bombarded... for a long time at a high intensity... it will literally shrink up.
There will be less of them or it will be... hooked up in such a way that it is desensitized or down-regulated
So the same amount of drug or internal juice... will elicit a much smaller response.
Если какой-то рецептор продолжительное время и с большой мощностью бомбардируется каким-нибудь лекарством или гормоном, он буквально сжимается.
Таких рецепторов становится меньше, или они становятся малочувствительными.
И поэтому такое же количество лекарства или гормонов вызовет намного меньший ответ.
Скопировать
End of conversation.
There is no way he will release Albert until we deliver Rice to him on a plate, end of story.
- Don't want much, does he?
Разговор окончен.
Нет никаких шансов освабодить Альберта пока мы не подадим ему Райса на блюдечке.
- Он много хочет.
Скопировать
Our strategy can be summed up this way.
As the Iraqi's stand up, we will stand down.
There isn't a person at this table who agrees with you that we're in a quagmire and that there's no end in sight.
Наша стратегия может быть выражена так.
По мере того, как иракцы встают, мы садимся.
мы отстраняемся от этого, это лишь вопрос времени. За этим столом нет никого, кто согласится с вами, что мы в трясине и нет видимого выхода.
Скопировать
I know it's a mistake.
But there are certain things in life where you know it's a mistake but you don't really know it's a mistake
and look back, and say, "Yep.
Я знаю, что это ошибка.
Но существует множество вещей в твоей жизни, когда ты знаешь, что это ошибка, но на самом деле ты не знаешь, что это ошибка, потому что единственный путь узнать, что это ошибка, это сделать эту ошибку,
а затем, оглядываясь назад, сказать: "Ага.
Скопировать
Comrades. Each one of us 'as tragically lost their 'ome, their friends, their family! Stolen from under our noses!
And now, comrades, we will find ourselves a new place to live. One where there is no place for man.
Spoken with conviction.
Товарищи, каждый из нас лишился дома, друзей, своих близких, великая беда разлучила нас.
Мы больше не потерпим произвола, мы найдем обетованный край, где нет места человеку...
А вот над этим подумаю.
Скопировать
Well, thank you. You can give them back, I can see they've upset you.
There is a left-handed shop where you can buy all these things and my sister is left-handed and one Christmas
I found the shop and went bang, right into it, of course, the door opened on the other side.
Спасибо, можешь вернуть, я же вижу, что они тебя расстроили.
Есть магазин для левшей, где можно купить подобные предметы, и моя сестра - левша, и в одно Рождество я подумал: "Куплю ей что-нибудь, это будет проявлением заботы".
Вот магазин, я иду - и прямо в него, и, конечно же, дверь открывалась с другой стороны.
Скопировать
You know what?
There may be a way we can find out where that party is.
Detective Cordero.
Знаете, что?
Есть другой способ узнать, где будет вечеринка.
Детектив Кордеро.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов where there is a will there is a way (yэо зээр из э yил зээр из э yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы where there is a will there is a way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэо зээр из э yил зээр из э yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
