Перевод "grown" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grown (гроун) :
ɡɹˈəʊn

гроун транскрипция – 30 результатов перевода

Dad, why don't you go back to the marketplace with your wisdom!
I sell strawberries grown with my own two hands!
- I'll destroy not only a son-in-law, but my own daughter! Don't worry...
Позор!
Папа, с твоими поучениями ты бы выступал у себя на рынке. Я торгую клубнику, выращенную своими собственными руками.
А за взятки не то, что зятя - родную дочь сотру в порошок!
Скопировать
You really think that ice creams are treacherous?
Those grown ups always think of something to deny us a pleasure.
If you say that there is something better than ice creams then i give you a punch.
Действительно ты думаешь что они коварные?
Взрослые всегда выдумывает кое-что чтоб испортить детям удовольствие
Если ты настраиваешься что есть в мире кое- что лучше чем мороженное то получишь у меня.
Скопировать
They're all very nice, as long as you don't threaten them.
Júlio Fuentes has grown... so much... that Explint can't take him anymore.
So, if Explint pushes the button,
Они настолько милы, что никто им не угрожает.
Жулио Фуэнтес вырос, настолько вырос... что ЭКСПЛИНТ его больше не волнует.
И если ЭКСПЛИНТ нажмет на кнопку,
Скопировать
When Frantz was little this was his house.
He lived here like a grown man.
He was never afraid to sleep alone.
Когда Франс был маленьким, это был его дом.
Он жил здесь сам по себе, как взрослый.
Не боялся спать один.
Скопировать
They can wait at a secure distance while we irradiate.
When the fish-man has grown, they can bring it back here, OK?
Get ready Igor.
Они могут подождать на безопасном расстоянии, пока мы делаем облучение.
Когда Человек-амфибия вырастет, пусть они приведут его сюда, хорошо?
Приготовься, Игорь.
Скопировать
Bring the postcards
The child should have grown up
Shall we give them
Принеси фотографию.
Летиция... 0 она стала уже взрослой девушкой.
- Ты им Это отдашь?
Скопировать
The rain.
How delicate you have grown.
Mr. Arsene took me there.
Дождь.
Какой деликатной ты выросла.
Господин Арсен взял меня там.
Скопировать
That's just what it is.
I'll bet you've even grown your tonsils back.
Sure enough.
Именно так все и есть.
Готов поспорить, у вас выросли гланды.
Еще бы.
Скопировать
Very impressive. How'd you do it?
I've grown weary of discussion and argument.
Captain, the phasers.
Очень внушительно.
Как ты это делаешь? Меня утомили споры и дискуссии.
Капитан, фазеры.
Скопировать
who and why? That's why she had to go to the evening school.
People there are grown up, closer to a real life.
- Nonetheless, your husband is her father...
Из-за него в вечернюю пошла.
Там народ постарше, к жизни ближе.
Все-таки муж, отец...
Скопировать
We're having lunch now
Sailing's for grown-ups
You wait for the wind
- У нас обед.
Плаванье - удел взрослых.
Приходится ждать ветра.
Скопировать
And best of all, they bring us joy and laughter.
You must never forget to laugh... even when you become a grown-up child like me.
Well, now I must bless them and return to my work.
А лучше всего, что они приносят нам радость и смех.
Вы никогда не должны забывать про смех! Даже когда вы становитесь таким взрослым ребенком, как я.
Ну, а теперь я должен благословить их и вернуться к своей работе.
Скопировать
That is an error in which I rejoice.
In such a short time... your order of faithful sisters has grown tenfold.
- You've set such a perfect example.
Это ошибка, которой я рад.
За столь короткое время ваш орден преданных сестер вырос в десять раз.
- Вы подали такой прекрасный пример!
Скопировать
My greatest illusion.
I will produce before your very eyes, ladies and gentlemen, a full-grown, genuine, 100% pure genie.
We do it with this genie-producing magic powder.
Мой величайший трюк.
Дамы и господа, сейчас на ваших глазах я вызову настоящего, 100% джина.
И сделаю это с помощью магического джинообразующего порошка.
Скопировать
Now he is a big fellow.
He has grown very much.
Then, "young man"?
Теперь он большой мальчик.
Он уже вырос.
Тогда "молодой человек" - так можно его называть?
Скопировать
I know.
Nowadays, boys of 17 are grown men.
Who is he now?
Знаю.
Теперь парни в 17 лет уже взрослые мужчины.
Кем он стал?
Скопировать
Perfect freedom has no existence.
A grown man knows the world he lives in.
And for the present, the world is Rome.
Абсолютной свободы не существует
Человек должен понять, в каком мире он живет
Сегодняшний мир - это Рим.
Скопировать
Do I Iook growed?
definitely, and the word is grown.
Now then, some lipstick.
Я выгляжу взрослой?
Определенно, выглядишь.
Теперь, немного помады.
Скопировать
Oh, Priest Mizoguchi's son?
You've grown up
Came 3 years ago, didn't you?
О, так ты сын священника Мидзогути?
Как же ты вырос.
Уже три года прошло, да? Идём.
Скопировать
- Speaking of which... who's that woman who always answers your phone?
You're a grown man now.
Just don't do anything foolish.
Кстати, каждый раз, когда я звонил тебе домой... мне отвечала какая-то женщина.
Ты о чем? Кто она?
Нет, я понимаю, ты уже не мальчик, и мы не святые... только не натвори глупостей.
Скопировать
I beg you not to follow.
Regarding my only child, Motome, he has grown tall, but he is still only 15.
Please look after him as he finds his way in life.
Прошу вас не следовать за мной.
Что касается моего сына, Мотоме: он подрос, но ему всего лишь 15 лет.
Я прошу вас быть его наставником, пока он не найдет своего пути в жизни.
Скопировать
In fact, it's hard to see how she could possibly be of my blood.
If she'd taken after me, she'd never have grown so beautiful.
What are you trying to say, sir?
Даже не верится, что она моя родная дочь.
Если бы она была похожа на меня, она бы не выросла столь красивой.
Что вы хотите сказать, дядя?
Скопировать
It must have been in a dream.
But since we became acquainted, I've grown afraid of the sea.
There's nothing to be afraid of. The sea is a gentle place.
Или это было во сне?
Но с тех пор, как я узнала вас, я стала бояться моря.
Моря не надо бояться, оно доброе.
Скопировать
You've got to promise.
It's got to be a secret society from the grown-ups.
Do you promise?
Вы должны обещать.
Это должно быть тайной от взрослых.
Вы обещаете?
Скопировать
Oh, and don't worry about the other thing.
We won't let the grown-ups find you.
You're quite safe with us.
И не беспокойтесь ни о чём.
Взрослые не найдут Вас.
С нами Вы в безопасности.
Скопировать
How are you?
You've grown.
A terrible thing has happened. Papa was here yesterday.
Как поживаешь?
Ты так выросла.
Случилось ужасное, приезжал отец.
Скопировать
It's clean enough.
Not bad for home-grown.
It's a little bit more than that, sonny.
Подходящий.
Неплохо для самодельного.
Не всё так просто, сынок.
Скопировать
Setsuko, in his last will my father wrote:
"When you will have grown up, Japan will crumble under a communist regime. "
You, my son, you will gather your companions around you and start fighting them
Сэцуко, в завещании отец писал:
"Когда ты повзрослеешь, Япония будет рушиться под властью коммунистического режима.
Тебе, мой сын, предстоит собрать вокруг себя своих товарищей и начинать бороться с ним".
Скопировать
This... ship...
This ship was not built for our journey it was grown.
- What? - Yes, grown from a single cell.
Этот.... корабль?
Этот корабль был не построен для путешествия, а выращен. - Что?
- Да, выращен из одной-единственной клетки.
Скопировать
This ship was not built for our journey it was grown.
- Yes, grown from a single cell.
Now its nutrient is all but exhausted.
Этот корабль был не построен для путешествия, а выращен. - Что?
- Да, выращен из одной-единственной клетки.
Но его питательная система исчерпана, и нам необходимо сделать остановку...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grown (гроун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение