Перевод "щелчок" на английский
Произношение щелчок
щелчок – 30 результатов перевода
У меня есть снимки людей, которые покончили с собой.
(Щелчок фотоаппарата).
Увидим ли мы подсказки... о том, что произойдёт, если мы посмотрим достаточно близко?
I've got some pictures here of people who took their own life.
(CLICK)
Do we see the clues about what's coming if we stare close enough?
Скопировать
Дай попробую.
Аппарат не делает щелчок.
Вы банда клоунов.
-Let me try...
Back off...
-There's no click. -What a bunch of bozos!
Скопировать
Да, я не думаю, что вы понимаете... серьёзность обвинений.
Это не какой-то рутинный щелчок на запястьях.
Вы на судебном слушании за вашу жизнь.
Rigging. Yeah, I don't think you understand... the seriousness of the charges.
This isn't some routine wrist slapping.
You're on trial for your life.
Скопировать
Я даже чувствовала его дыхание.
И потом раздался щелчок, как-будто повесили трубку.
Это было в ту ночь, когда кто-то шел за мной.
I could almost hear them listening.
And then there was a little click as they hung up the receiver.
That was the night I was followed on the transverse.
Скопировать
Извините.
Я звонила по телефону и услышала щелчок. Mожет, поставили "жучок", или мне просто показалось.
Хорошо, мы проверим.
Excuse me.
I was on the phone and I heard a clicking sound, and I'm wondering if that's my dad being bugged or if I'm just being paranoid.
Well, why don't we just go check it out?
Скопировать
Я понимаю, осечка и...
Я нажал курок, щелчок - и ничего.
- Плохой запальник.
I know, failure to fire and...
You know, I pulled the trigger and click - nothing.
- You're talkin' about a bad primer.
Скопировать
Нет, серьезно, Доктор, это замечательно.
Нуу, один щелчок и готов бекон, другой и готовы яйца.
Как вы сделали это?
No, seriously, Doctor, this is remarkable.
I mean, one bite and I taste the bacon, another and I taste the egg.
How do you do it?
Скопировать
Это я.
[ Щелчок оружия ] Все в порядке, Бун.
Я в порядке.
It's me.
It's all right.
I'm okay.
Скопировать
Малыш без шалости, все равно что катящийся шар без скольжения.
[ Металлический щелчок ] [ Барт ] Что я наделал?
[ Кричит ] [ Мардж ] Барт, с тобой все в порядке?
A boy without mischiefis like a bowling ball without a liquid center.
What have I done?
Bart, are you allright?
Скопировать
Слушайте, я не хочу вам надоедать этим но я заметила, что некоторые их просто надевают.
Вам следует нажать на колпачок пока не услышите щелчок.
Гантер!
I don't mean to be a pain about this but I've seen some of you just place them on.
You want to push the caps until you hear them click.
Gunther!
Скопировать
Когда, твою мать, оно откроется?
[Щелчок]
- Вот.
When the fuck does it open?
(CLICKS)
- That's it.
Скопировать
Мне похрен, чем ты занимаешься.
[Щелчок замка в хранилище]
Прошу внимания.
I don't care what the hell you're doing.
(VAULT LOCK CLICKS)
May I have your attention?
Скопировать
Вы серьезно?
Я мог бы свистеть, но щелчок не так назойлив.
Хорошо.
Are you serious?
I can whistle, but the click's less intrusive.
Okay.
Скопировать
И потом мы щелкаем их.
- Мы производим щелчок, как, например... - Уничтожитель насекомых?
(bug zapper – устройство, которое бьет насекомых током) - Какая гадость. - Я пытался подкинуть идею.
Oh, it's fascinating.
We harvest eggs from donors who we inject with fertility drugs.
We then take cells from the cloning candidate, Cindy Stoller.
Скопировать
Щелчок.
Это как будто щелчок в твоей голове, и затем ты снова все понимаешь.
О. Что случится, если у тебя закончится место на стенах, до того, как ты услышишь щелчок?
The click.
When it all comes together and makes sense there's a click in your brain and you understand things again.
What happens if you run out of wall space before you get the click?
Скопировать
Прекрасно выглядишь.
( Щелчок затвора )
Как ты его назовешь, Билли?
You look good. So do you.
(CAMERA CLICKING)
How would you classify it, Billy?
Скопировать
Поэтому он так и болтается. Да, но был бы щелчок.
Ты бы слышал щелчок.
Прежде всего я должен сказать вам, Кэти и Рэй, что импотенция Рэя - абсолютно нормальное явление.
That's why it flips about a bit.
But it would click like that.
The first thing I need to say, Kathy, and Ray, is that Ray's impotence is entirely normal.
Скопировать
Если свист - пуля прошла рядом.
Если щелчок...
Вот теперь они стреляют!
A hiss means it's close
A snap means
Now they're shooting at us!
Скопировать
Для того чтобы мир был логически согласован, в нем должна существовать абсолютная предельная скорость.
Мы слышим щелчок кнута, потому что его конец движется быстрее скорости звука.
Создаётся ударная волна, небольшой акустический удар, нарушающий покой итальянской природы.
For the world to be logically consistent there must be a cosmic speed limit.
The crack of a whip is, due to its tip moving faster than the speed of sound.
It makes a shock wave a small sonic boom in the Italian countryside.
Скопировать
А затем свист меча в воздухе.
И за этим щелчок и глухой звук, как будто созревшая дыня падает в грязь.
А потом ничего, кроме дождя.
Then through the air, the whoosh of the sword.
And then a crack... and a muffled plop like a... like a ripe melon falling in the mud.
And then nothing but the rain.
Скопировать
Знаешь, на что похож звук отсекаемой головы?
Просто щелчок.
Как когда ломается спичка.
Do you know the sound of a head being cut off?
It's just a snap.
Like you break a match.
Скопировать
Похоже, я его все-таки сломал.
Да, но был бы щелчок.
Ты бы слышал щелчок.
- So, you could break it. So, if I'd have sort of broke a bit it might not--
That's why it flips about a bit.
But it would click like that.
Скопировать
Вы уже выбрали молоко и сахар, так что процесс пошел, а у современной женщины появилось время на бизнес или лыжи.
Один щелчок, и вы можете получить кофе, какао или горячее молоко. Да...
С "Чаемастером" больше не надо мучиться, заваривая чай.
You've already selected milk and sugar, so the work is taken out, leaving the modern woman time for running a business, or skiing.
Flick a switch and it can access coffee, hot chocolate or Horlicks.
Teamaster takes the misery out of making tea.
Скопировать
Встаньте рядом с креслом или стулом.
Приподнявшись со стула, положите ногу на основание и потяните сиденье вверх, пока не услышите щелчок.
Извини, Ронетт.
Can't stand next to chair or stool.
Do not remain seated. Place foot on base and pull seat all the way up until you hear a click."
Sorry, Ronette.
Скопировать
Как вы себя чувствуете?
Доктор, слышали щелчок?
Боюсь, это перелом.
How you feeling?
Doc, I heard a snap.
I'm afraid it's broken.
Скопировать
Что это было? !
Похоже на щелчок, что-то в зеркале?
Или может вон там?
What was that?
! Something in the mirror?
Or was it over there?
Скопировать
О, перестань, крутая девочка.
Щелчок по носу не так уж и больно.
Это не из-за удара. У нее начались схватки.
You're a vampire.
A punch in the nose shouldn't hurt that much.
Not, "Ow, her nose." She's having contractions.
Скопировать
"Слушать, слушать..." А что ты слушаешь?
Щелчок.
Когда все сложится вместе и приобретет смысл... Это как будто щелчок в твоей голове, и затем ты снова все понимаешь.
"Listen, listen." What are you listening for?
The click.
When it all comes together and makes sense there's a click in your brain and you understand things again.
Скопировать
Когда все сложится вместе и приобретет смысл... Это как будто щелчок в твоей голове, и затем ты снова все понимаешь.
Что случится, если у тебя закончится место на стенах, до того, как ты услышишь щелчок?
Я не знаю.
When it all comes together and makes sense there's a click in your brain and you understand things again.
What happens if you run out of wall space before you get the click?
I don't know.
Скопировать
Но полиция считает, что расследование ФБР оставляет желать лучшего.
Это пощечина или щелчок по носу?
Это из-за Леонарда Пелтиера?
But P.D. says that the bureau investigation of Nava has been lacking.
Would you call that a slam or a bitch slap?
Is this still blowback of Leonard Peltier?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов щелчок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щелчок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение