Перевод "click" на русский

English
Русский
0 / 30
clickцокать щёлкать щёлкнуть щелчок пощёлкивать
Произношение click (клик) :
klˈɪk

клик транскрипция – 30 результатов перевода

Klaus, these girls don't look that desperate.
Click on "over 35 and never married."
Jackpot!
Клаус, не похоже что эти девушки отчаялись.
Выбери "не замужние старше 35".
Джекпот!
Скопировать
Episode 4x01 "FUN RUN"
Generally it's not a good idea to click on any internet offers that you haven't requested.
What was the exact offer?
Офис. 4 сезон. 1 серия Забег
Вообще лучше не нажимать на все подряд предложения в интернете, которые вы не запрашивали.
Что именно там предлагалось?
Скопировать
I've got some pictures here of people who took their own life.
(CLICK)
Do we see the clues about what's coming if we stare close enough?
У меня есть снимки людей, которые покончили с собой.
(Щелчок фотоаппарата).
Увидим ли мы подсказки... о том, что произойдёт, если мы посмотрим достаточно близко?
Скопировать
Doyou mind? I'm doing important research! Some people.
. - [Mouse Click ]
Okay. I'm safe in this house.
Мистер Эпштейн, с вами хочет встретиться Клайв Дэвис.
- Ну, что думаешь, Клайв?
Ты единолично произвёл диско революцию!
Скопировать
Credit card information may be sold to Korean gangsters."
Just click "Agree."
Step one, create your character.
"Информация о кредитной карте может быть продана корейским бандитам"
Просто кликните "Согласна".
Шаг первый: создайте своего персонажа.
Скопировать
All right!
I can feel the fucking click of the gleet!
All right, now, I want you to milk his prick.
Вот так!
Вот инструмент клацнул о камень.
Так, а теперь начинать доить ему хер сверху вниз.
Скопировать
Someone's been playing a long game. Controlling the human race from behind the scenes for generations.
Click on this.
The transmat delivers to that point, right on the edge of the solar system.
Кто-то вёл долгую игру, управлял человеческой расой из закулисья целые поколения.
Нажми.
Трансмат отправляет сюда, прямо на границу Солнечной системы.
Скопировать
"Kevin Smith said this about Planet of the Apes.
Click.
Lou started writing his article.
"Нет!" -- щёлк. Лу засел за статью, не проходит пяти минут -- звонок.
На связи Бамбл Уорд. Говорит: "У Тима всё-таки есть заявление".
И Лу такой: "Так, слушаю".
Скопировать
If you wanna get them out, your best bet is early tomorrow morning when they rotate the patrols.
I'll click my flashlight 3 times. That'll mean move.
My mission is to save her and her partner.
А ножом могу приласкать ещё нежнее.
Кости мне конечно можно сломать камнями, но я просто так не дамся...
Где ребёнок?
Скопировать
I remember every agent would carry a pen that looked just like this.
Completely innocent to the untrained eye, but click it twice...
Ah, English, there you are.
Мне помнится, что у всех агентов была такая ручка.
Выглядит вполне невинно, для дилетанта, конечно, но если тут нажать дважды...
А, вот вы где, Инглиш.
Скопировать
Back off...
-There's no click. -What a bunch of bozos!
I'm fucked with you guys.
Аппарат не делает щелчок.
Вы банда клоунов.
Вы меня затрахали.
Скопировать
In the Genesis, "Let there be light"! Could that be a metaphor for the Big Bang?
God just went click".
We are all descendant from Adam and Eve, then we are all cousins?
В Ветхом Завете: "Да будет свет!" Так может быть это метафора по поводу Большого Взрыва?
"Нет, бог просто сделал клик!"
То есть мы все потомки Адама и Евы, и следовательно, все родственники?
Скопировать
My guess?
She wouldn't even get so much as a click off of him now.
Thank you.
Мое мнение?
Теперь она смогла бы добиться от него только щелчки.
Спасибо.
Скопировать
It's like I want to take a mental picture of you all.
Click.
I don't think the flash went off.
Я хочу сфотографировать вас в своей голове.
Клик.
Кажется, вспышка не сработала.
Скопировать
Clicker's on the fritz.
All I want to do is see the end of Guiding Light, and it won't click.
- (Clicking) - Click, damn it!
Пульт сломался.
Все, чего я хочу - досмотреть этот "Путеводный огонь", а он не переключает.
Переключайся, чтоб тебя!
Скопировать
All I want to do is see the end of Guiding Light, and it won't click.
- (Clicking) - Click, damn it!
Click!
Все, чего я хочу - досмотреть этот "Путеводный огонь", а он не переключает.
Переключайся, чтоб тебя!
Переключайся!
Скопировать
- (Clicking) - Click, damn it!
Click!
Kitty?
Переключайся, чтоб тебя!
Переключайся!
Китти?
Скопировать
I think your lady problem is acting up again.
It jus - It just won't click, that's all.
It's supposed to click, Red.
По-моему, твои женские проблемы опять дают о себе знать.
Он просто не переключает, только и всего.
Он должен переключать, Рэд.
Скопировать
Working your way through college.
I'm sorry, but I've already subscribed to Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh and Chaff.
- Pardon me.
Пробиваете дорогу в колледже.
Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги.
- Простите.
Скопировать
- Mama goes home.
Oh, Nicky, you know you click better when I'm around.
Not in a men's shower.
- Мамочка поедет домой.
Ты же знаешь, у тебя получается лучше, когда я рядом.
Но не в мужской душевой.
Скопировать
I'd command each thing Be it fish or fowl With a woof! And a woof!
As I'd click my heel All the trees would kneel And the mountains bow And the bulls kowtow And the sparrow
Each rabbit would show respect to me The chipmunks genuflect to me Though my tail would lash
Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать!
Щелкну каблуком - пусть кланяются деревья, и горы, и быки мычат, а воробушки машут крыльями, когда я стану королем!
Пусть кролик уважает меня, а суслики кланяются, если хпестну хвостом, значит, я недоволен, пусть знают все - если я король!
Скопировать
All right, I'll keep a record of this.
As soon as I click, I'll pay you back every nickel of it, ok?
Ok.
Хорошо, я сохраню записи.
Как только я добьюсь успеха, я верну вам каждый цент, хорошо?
Хорошо.
Скопировать
I could almost hear them listening.
And then there was a little click as they hung up the receiver.
That was the night I was followed on the transverse.
Я даже чувствовала его дыхание.
И потом раздался щелчок, как-будто повесили трубку.
Это было в ту ночь, когда кто-то шел за мной.
Скопировать
Of course I'm playing hokey!
She's going to the Click-B concert
Come on, we can ditch Min-Hee...
Конечно прогуливаю!
Она идёт на концерт Клик-Би
Ну давай же, от Мин-Хи можем избавиться...
Скопировать
It jus - It just won't click, that's all.
It's supposed to click, Red.
It's a clicker.
Он просто не переключает, только и всего.
Он должен переключать, Рэд.
Это пульт.
Скопировать
The only thing having a breakdown around here is the clicker!
Why won't it click, Red?
Nothing loves me!
Единственное, что здесь шалит, это пульт.
Почему он не переключает, Рэд?
Меня ничто не любит.
Скопировать
Have you fixed the damn clicker yet?
What good is a clicker if it won't click?
Oh, my goodness.
Ты починил уже это чертов пульт?
Что это за пульт, который не переключает?
О, мой бог.
Скопировать
Nonsense.
Click your big honking boots together three times and wish to go home to Kansas to live with your dirt-farming
Uh, all right.
Чепуха.
Сейчас же трижды щёлкни каблуками своих огромных гудящих сапог... и пожелай отправиться домой в Канзас... чтобы жить там в нищете на грязной ферме со своими дядей и тётей - алкашами.
Ну, хорошо.
Скопировать
I'll have a look but I'm pretty sure I wiped it, so don't get any hopes up.
.' - (Click)
Any progress with our matchmaking plans?
- Я поищу, но я почти уверен, что уже стер ее, так что особо не надейся
Мне пора
- Есть прогресс в наших своднических планах?
Скопировать
'"
At that moment, the bad guy lunges for his gun, raises it and it goes, "click."
He hasn't got a bullet left.
'"
И в этот момент, плохо парень прыгает к своему пистолету, поднимает его и "клик! .."
Пуль в нём не осталось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов click (клик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы click для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение