Перевод "щёлкать" на английский

Русский
English
0 / 30
щёлкатьclick trill fillip flick pop
Произношение щёлкать

щёлкать – 26 результатов перевода

Хватит щёлкать!
Перестань щёлкать!
Ты первая меня щёлкнула!
Quit flicking!
Stop flicking!
You flicked me first!
Скопировать
Больно же!
Хватит щёлкать!
Перестань щёлкать!
That hurt!
Quit flicking!
Stop flicking!
Скопировать
Даже так. Во доебалась, да?
"Просил же не щёлкать ебалом!
Не обращайся ко мне!"
Is she embarrassing the fuck out of you, or what?
He's like, "I told you not to ask a fucking question!
Don't talk to me."
Скопировать
Позаботься о своей маме.
Только не давай ей щёлкать костяшками счётов.
Это твоя работа.
You look after your mother.
Don't have her doing the barrels.
That's...that's your job.
Скопировать
И всё это — в моих чертогах разума.
И я это сделаю, если только вы не позволите мне щёлкать вас по лицу.
Вот, что я делаю с людьми.
All in my mind palace, all of it.
I could phone them right now and tear your whole life down and I will, unless you let me flick your face.
This is what I do to people.
Скопировать
Дело не в навыке.
Могу щёлкать тумблерами, крутить рукоятки.
Но мой дар исходит отсюда.
It's not a question of being rusty.
I can flip the switches. I can turn the knobs.
But my power comes from here.
Скопировать
Я пощёлкал пальцами у него перед носом. Никакой реакции.
- Надо было не щёлкать, а разговаривать с ним.
- Я разговаривал.
I flicked my fingers in front of his eyes, and he didn't respond.
Is that what you were doing instead of talking to him?
I did talk to him.
Скопировать
Ей нужно снять документальный фильм.
Хватит щёлкать резинкой.
(SNAPPING)
She has to create a video documentary.
Stop snapping the rubber band.
(SNAPPING)
Скопировать
Uh...
Во-первых хватит щёлкать резинкой.
Дурная привычка.
Uh...
First, stop snapping the rubber band.
It's a nervous habit.
Скопировать
Он просто начал щёлкать языком.
- Как щёлкать?
- Ладно, послушай.
He just started making this noise with his tongue.
- What kind of noise?
- Ok,listen to me.
Скопировать
Сначала ничего.
Он просто начал щёлкать языком.
- Как щёлкать?
At first nothing.
He just started making this noise with his tongue.
- What kind of noise?
Скопировать
Обжёг свою ногу, Пэм.
Пожалуйста, хватит щёлкать моим гипсом.
Спасибо.
Burned my foot, Pam.
Please stop popping my cast.
Thank you.
Скопировать
Рискуя жизнью, отмечу, что в нашем первом споре ты совершенно неправа, ясно?
Маршал Маклухан изобрел термин "щёлкать каналы".
Он определенно считал, что Интернет - это отличное средство передачи данных.
At the risk of having our first argument, you are completely wrong, okay?
Marshall mcluhan like, invented the term "channel surfing."
He would've definitely considered the Internet a cool medium.
Скопировать
Ты хоть знаешь о свете, о...
Это же искусство, это не только щёлкать с помощью мобильника.
Мой друг знает немного больше тебя.
Do you know about light, about...
It's an art, it's not just snapping a... with a telephone.
My friend knows a little more than you do.
Скопировать
Прекрати щёлкать меня по яйцам!
Хорошо, я не буду щёлкать тебя по яйцам.
Начну по ним бить!
Quit flicking my balls, man.
Okay, I'll stop flicking your balls.
But I'll start punching your nuts.
Скопировать
...я щёлкнул тебя по тому месту, где у мужика должны быть яйца!
Прекрати щёлкать меня по яйцам!
Хорошо, я не буду щёлкать тебя по яйцам.
No. Flicked you in the fleshy patch where your nuts used to be.
Quit flicking my balls, man.
Okay, I'll stop flicking your balls.
Скопировать
Вы чё опухли?
Быстро прекратили щёлкать.
ты - чуть позже.
What are you doing?
Stop taking pictures!
I'll leave first, then you leave a little later.
Скопировать
Свет ещё горит.
Его не выключают, потому что это менее затратно, чем щёлкать выключателем вверх и вниз.
Классно, что парни такие умники.
The lights are still on.
Yeah, they keep them on 'cause it's less expensive than turning them on and off.
I like how guys just know stuff all the time.
Скопировать
Пойдём-ка мы работать.
Да ладно, я не кнутом пришла щёлкать.
Последнее время дел было по горло, даже поболтать нет времени.
Better get back to it.
Relax, I didn't come over here to crack the whip.
I've just been going so hard lately... I haven't had a chance to catch up.
Скопировать
Пока.
Слушай, когда ты сказала "щёлкать слонов"...
О... фотографировать.
Bye.
Hey, when you say shoot elephants...
Oh--with a camera.
Скопировать
Я сейчас немного не в том ритме живу.
Сегодня я преподаю здесь, а на следующей неделе могу... сбежать в Кению щёлкать слонов.
Так что...
That's not where I am in my life right now.
Today I'm teaching here, but next week I may just... Run off to Kenya to shoot elephants.
So...
Скопировать
Значит мы должны прибегать и убирать за тобой, каждый раз, когда ты щёлкнешь своими жирными, маленькими пальчиками?
Нет, нет, я вообще-то не умею щёлкать пальцами, они всегда слишком мокрые.
И я подумал, раз это ваша работа...
So we're supposed to come running to clean up your mess every time you snap your fat little fingers?
Oh, no, no, I actually can't snap my fingers, they're always too wet.
And I just thought, since it's your job...
Скопировать
Хорошего дня.
2 года назад у Егора появилась странная привычка щёлкать выключателем.
Мы буквально с ума сходили.
Have a good day.
Two years ago, Yegor acquired a strange habit: to flick a switch.
We were going crazy.
Скопировать
Потом Саша пошёл в ванную, а я поднялась наверх.
Вот, сейчас опять щёлкать начнёт.
Он щёлкает лишь этим выключателем?
Then Sasha went to the bathroom, and I went upstairs.
He'll start flicking again now.
Does Yegor flick only this switch?
Скопировать
А какие у тебя сверхспособности?
Я умею щёлкать позвонки.
Боб, иди-ка сюда.
What's your special power?
I can crack anyone's back.
Bob, come here.
Скопировать
- (капуто) Вот именно.
- (джина) Может, перестанешь щёлкать?
- (лучек) Нет.
- Exactly.
Can you stop with the cracking?
- Nope.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щёлкать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щёлкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение