Перевод "jug" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jug (джаг) :
dʒˈʌɡ

джаг транскрипция – 30 результатов перевода

Shit happens...
Take the jug
It'll be us next!
И не такое бывает...
Держи кувшин.
Скоро и нас!
Скопировать
Men plant their seed and think their work is done.
But women have a being growing inside of us... the size of a wine jug.
It's got to come out somehow.
Мужики разбрасывают свое семя и думают, что их дело сделано.
Но у женщин внутри растет нечто такое, размером с бочку вина.
И рано или поздно оно выйдет!
Скопировать
Quiet! Quiet!
-What the cops jug him for?
-He didn't have time to tell me nothing.
Тихо!
- За что его замели?
- Не знаю. Он не успел сказать.
Скопировать
The only thing a guy wants from you is place to put his... Cock...roaches, beetles, butterflies, and bugs.
Jug... glers and acrobats, a dancing bear named Chuck.
All guys really want to do is...
A все что мальчики хотят - засунуть свой... ху... художник картину нарисует с жучком - торчком и паучком.
Ничего их не порадует кроме как большой... чле... член ассоциации любителей животных и их Медведь Чак-чак.
А все, что им то нужно...
Скопировать
Gates left the army to save your own skin!
Jug is lost.
Lost!
Гейтс бросил армию ради спасения своей шкуры.
Теперь Юг потерян.
Всё!
Скопировать
My donkey senses are tingling all over.
Why don't you drop that jug o' voodoo and let's get out of here.
It says, "Beauty Divine." How bad can it be?
Мои ослиные чувства в смятении.
Выброси ты эту колбу вуду и давай сваливать.
Написано "Божественная красота". Что в этом может быть плохого?
Скопировать
No.
The chalice, the paten, the jug, the cruets...
They must be found!
Нет.
Потир, дискос, кувшины...
Надо быстро все найти!
Скопировать
You wouldn't believe it, but I'm very partial to poetry.
A book of verses underneath a bough, a jug of wine and...
It was 100-to-1 shot, Williams.
Ты не поверишь, но я неравнодушен к поэзии.
"Поэта томик я с собой возьму,.." "...вина бокал..."
Шанс был сто к одному, Уилльямс.
Скопировать
Wait!
For the sake of Allah, don't take the water in a jug!
You'd scare it!
подожди!
Ради аллаха, не опускай в воду кувшин!
Ты вспугнешь ее!
Скопировать
Stand ready with your bows!
- Corked in like cider in a jug, eh?
To the walls!
Готовь луки!
- Они бегут! - Теперь больше не сунутся.
Всем за стены!
Скопировать
Once I start singing, I won't stop!
They'll jug you right alongside of me!
That's where you're wrong.
Когда я заговорю,
-мы будем сидеть в одной камере.
-Поглядим, Кобби.
Скопировать
- We have a proverb:
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
What is wrong with me?
- У нас есть поговорка:
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
- Что со мной не так?
Скопировать
What more can you ask?
A hunk of cheese, jug of wine and thou beside me in the "wilderness."
Beside me where?
Все, что душа пожелает.
Кусок сыра, бутылка вина и все это на дикой природе.
Где?
Скопировать
A slave or a friend?
Get in this jug.
- Why?
Так раб или друг? .
Полезай в кувшин.
- Зачем?
Скопировать
- You'll live in the jug.
- No Genie ever lived in a jug.
- You'll be the first then.
- Будешь жить в кувшине.
- Но джины не живут в кувшинах.
- Ты будешь первый.
Скопировать
A book of verses underneath the bough Here, you try it.
A loaf of bread, a jug of wine And thou beside me Oh, you faker.
Yes, but I could learn it.
нигав стихахподветв€ми... ¬от, попробуйте.
увшинвина,буханкахлеба,итыЕ јх, вы мошенница. ¬ы не читаете, а говорите по пам€ти.
ƒа, но € могу его выучить.
Скопировать
- Yeah, don't you read the papers?
- I was in the jug.
- What do you know about him?
- Да, вы что, газет не читали?
- Я была в камере.
- Что вам о нем известно?
Скопировать
I got your text about that, but Dus and Sash...
They had a jug band with a guy playing the spoons, another guy on the washboard, and there's just a lady
And so I already went on Craigslist today and posted an ad for a hummer.
Я получила твою смс, но у Дас и Саш...
Группа играла на чём попало: один парень играл на ложках, другой - на доске для стирки, а девушка просто мычала.
Я сегодня уже залезла на Крейгслист и дала объявление.
Скопировать
Nothin' but the pure grain and the sweet kiss of the malt.
Never mind the cup, I'll just take the jug.
A real mountain man, eh?
Ничего кроме зерна и солода.
Чашку не надо, я возьму бутыль.
Вот это настоящий мужик!
Скопировать
Well, I don't know too much about cave-dwellin' varmints.
Just yonder, take your jug.
I don't know...
Ну, я не слишком разбираюсь в пещерных животных..
Да это здесь, рядом.
Ну, я даже не знаю...
Скопировать
Or on something. I can see the scene now.
Sweet music, soft lights, a big jug of iced gin with, um, orange or lemon on top of it.
- Oranges. - Why, tell her it's a fruit cup... and three of the most eligible bachelors in London. Here.
Я вижу эту сцену перед глазами.
Сладкая музыка, мягкий свет. Много мороженого с фруктами.
В специальных бокалах для десерта, всё как надо.
Скопировать
- Why?
- You'll live in the jug.
- No Genie ever lived in a jug.
- Зачем?
- Будешь жить в кувшине.
- Но джины не живут в кувшинах.
Скопировать
What are you laughing at? Your wine is a garbage!
Why don't you pour me some from that jug?
Signore, that jug is empty.
- Вот ты смеешься, а вино у тебя - дрянь!
Налей-ка мне вон из того кувшина.
- Синьор, этот кувшин пуст.
Скопировать
Signore, that jug is empty.
In that case, we will throw bones into the jug.
- After I finish this leg,
- Синьор, этот кувшин пуст.
- В таком случае, мы будем кидать в кувшин кости.
- Сейчас я доем эту ножку,
Скопировать
You know...
Real jug-handled.
You know?
Знаете...
Одним боком.
Понятно?
Скопировать
- Who are you talking about?
You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar.
I didn't get that, Señora. You'll have to talk slow.
О ком это Вы?
О тебе – нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"...
Считайте, что я не слышал, и говорите тише.
Скопировать
Gussie, you can't do that.
You'll get 30 days in the jug.
For Stephanie's sake, I'd do a year.
Но, Гасси, ты не можешь это сделать.
Ты месяц проведешь в тюрьме.
Ради Стефани я готов просидеть год.
Скопировать
You let it circulate, in the end, only in the end, you cash in. And you keep your share.
If you imported oil, you wouldn't work pipelines, or steal a jug for your car.
You want to do everything yourself?
Распространяешь, собираешь деньги и часть оставляешь себе.
Если бы ты ввозил нефть,.. ...ты бы не стал тянуть трубы и не стал бы ее красть.
Хочешь всё делать сам?
Скопировать
I didn't mean to offend you...
Let me carry the Jug.
You see, you also know how to be kind.
Я не хотела тебя обидеть.
Давай, понесу.
Видишь, ты тоже знаешь, как быть доброй.
Скопировать
You'll only go and lose them.
Remember, they're in the right-hand jug on the dresser.
It's going to be very draughty with no doors on.
А то ты их засунешь и забудешь.
Запомни, они на буфете в кувшине с правой ручкой.
Без дверей будет сильно дуть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jug (джаг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jug для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение