Перевод "jug" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jug (джаг) :
dʒˈʌɡ

джаг транскрипция – 30 результатов перевода

And one of these is for Berry.
A gallon jug of ProActiv solution and a booklet of JetBlue vouchers.
The rest are for me.
И один - для Берри.
Галлон проактива ваучеры авиакомпании JetBlue.
Остальные- для меня.
Скопировать
- Unh-uh.
Burn through a box of condoms and a jug of Tequila, you'll come crawling back.
Whoa-ho, don't hold your breath, my friend.
- Ага.
Используешь пачку презервативов, выпьешь ведро текилы и приползешь опять ко мне.
Ага, помечтай, дружок.
Скопировать
Thanks.
"Little jug."
7 letters.
Спасибо.
"Маленький сосуд".
6 букв.
Скопировать
You know, the old fable.
A crow finds a pitcher of water one day and wants a drink, but the thing is, the neck of the jug is too
So he tries and he tries and he tries until he realises he needs a new approach.
Старая басня.
Однажды ворона находит кувшин с водой и хочет напиться, но дело в том, что горлышко кувшина слишком длинное, и она не может достать до воды.
Она пытается, пытается, пытается, пока не понимает, что нужно придумать иной способ.
Скопировать
No one wants to dance.
Last year at the dance, some kid brought a jug of vodka. Vodka?
Uh, can I get my glasses?
никто не хочет танцевать.
В прошлом году какой-то пацан принес бутылку водки водки?
эй, можно мне мои очки?
Скопировать
Cut it, fellas!
Man, I am blowing this jug.
What the hell is wrong with you?
парни!
Чёрт!
Я играю на бутылке от виски.
Скопировать
Now let's say the salt is Lydiard Street where poor Noel Ashford was found.
And the jug, the jug can...
That's a gravy boat.
И, скажем, соль - это Лидэрд-стрит, где был найден бедный Ноэль Эшфорд.
А кувшин, кувшин будет...
- Это соусник.
Скопировать
We're losing the light!
We're not losing me blowing this jug.
Are you bothering them?
Кригер! Вот чёрт.
Мы потеряем свет!
Вы не потеряете меня играющего на этой бутылке.
Скопировать
You should call it the opposite.
You beat the discarded half-consumed milk jug,
This dance is very well. If you follow--
! Ну что вы!
Но у нас нет другого выхода. А если еще и танец зажигательный добавить...
Что-то в этом духе подойдет.
Скопировать
What would Jesus do in this particular circumstance?
He'd rehire Ditka and pass around a bottomless jug of beer.
- Let's go.
Что бы сделал Иисус, на нашем месте?
Он бы снова нанял Дитку и пустил по рукам бездонную кружку пива.
- Поехали.
Скопировать
you're my heart.
I'd get out while you still can, jug head.
I wanted to sever his arms and throw him out the window.
ты мое сердце.
Я бы на твоем месте давно убралась, пока ты еще можешь, тупица.
Я хотела оторвать ему рки, вышвырнуть его в окно.
Скопировать
let me just swap out this dead soldier.
You can't lift that jug, let me help you with it.
No, I got it, it's my water.
Сейчас только поменяю.
Давай помогу, тебе тяжело.
Не тронь, это моя вода.
Скопировать
"A book of verses underneath the bough,
"a jug of wine, a loaf of bread and thou
"beside me singing in the wilderness
"О, если б, захватив с собой стихов диван,
Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман,
Мне провести с тобой денек среди развалин -
Скопировать
"A book of verses underneath the bough,
"a jug of wine, a loaf of bread and thou."
That's how I feel about you, Alice.
"О, если б, захватив с собой стихов диван,
Кувшин вина Да сунув хлеб в карман..."
Вот что я к вам чувствую, Элис.
Скопировать
Ow!
Jug down! As difficult as that would be.
I'ma plant a red fern for you, jug.
Вашу мать!
Бутылка убита!
Всё также сложно как и предполагалось. Я посажу в твою честь бутылочка.
Скопировать
Major Springer.
God's sake, make sure the next lot of sterile water is actually bloody sterile - last jug had an onion
I'm sorry. The servants brought it in from the cookhouse.
Майор Спрингер!
Ради бога, убедитесь, чтобы стерильная вода была и правда стерильной! В последнем бидоне плавала луковица!
Простите, слуги принесли его из кухни и я не смогла...
Скопировать
During the election campaign of 1840, William Henry Harrison supporters rolled this ten foot tin and paper ball down country lanes all across America.
And--And they would sing along with a jug band, and it was just so exciting.
People would come for miles just to see it.
Во время избирательной кампании 1840 года, сторонники Уильяма Генри Харрисона прокатили этот 10-футовый шар из жести и бумаги по просёлочным дорожкам по всей стране.
И они подпевали шумовому оркестру и всё было так весело.
Люди проходили многие мили, чтобы посмотреть на это.
Скопировать
During the election campaign of 1840, William Henry Harrison supporters rolled this ten foot tin and paper ball down country lanes all across America.
And--And they would sing along with a jug band, and it was just so exciting.
People would come for miles just to see it.
Во время избирательной кампании 1840 года, сторонники Уильяма Генри Харрисона прокатили этот 10-футовый шар из жести и бумаги по просёлочным дорожкам по всей стране.
И они подпевали шумовому оркестру и всё было так весело.
Люди проходили многие мили, чтобы посмотреть на это.
Скопировать
What do you want to do first?
I dare you to eat this entire jug of olives.
Done!
Что хочешь сделать сначала?
Спорим, что ты не сможешь съесть целую банку оливок.
Замётано!
Скопировать
Over there, on that windowsill, where they'll catch the light each morning when the sun comes up.
We'll have to find something better than that ghastly jug.
Oh, I like it.
Вон там, на подоконнике, где они будут ловить свет каждое утро, когда восходит солнце.
Мы должны найти что-то лучше, чем этот ужасный кувшин.
А мне нравится он.
Скопировать
Are you proud, Momma?
Of the cum jug you gave birth to?
You put your family on a plane and you fly as far away from here as you can.
Гордитесь ей, мамуля?
Той блядью, которой дали жизнь?
Сажай свою семью в самолет и улетайте отсюда как можно дальше.
Скопировать
It took us years to get through it.
You still can't pour a jug with a steady hand.
That said, I'd sooner have gone than not.
Сколько лет нам понадобилось, чтоб прийти в себя?
Ты до сих пор не можешь налить кружку, не расплескав.
И все-таки я не жалею, что пошел.
Скопировать
that's exactly how Mr. Sweeney covered up the murder.
Sweeney had a receipt for a gallon jug of lye in his work-shed.
His lawyer convinced the judge the warrants didn't cover - "detached dwellings."
Точно так мистер Суини скрыл убийство.
Пропал ковер из дома мистера Суини, у него был чек на бочку щелочи в сарае.
Его адвокат убедил судью, что ордер не касался отдельно стоящих зданий.
Скопировать
Central market's like a narco Kmart.
A guy offered me a gallon jug of Propofol for 50 bucks.
I think I'll go for a swim.
Центральный рынок, как нарко супермаркет.
Парень предложил мне галлон пропофола за 50 баксов.
Думаю, пойти поплавать.
Скопировать
But a different ignition system, so our arsonist uses the electrical outlets in the house to start the fire.
The Seattle arsonist uses a more primitive road-flare-and-milk-jug system.
Is it significant, the ignition system?
Но способ воспламенения другой. Наш поджигатель использует электророзетки для возгорания.
У поджигателя из Сиэтла всё проще. Сигнальная шашка и молочная тара.
Способ воспламенение так важен?
Скопировать
I investigated the evidence from the most recent fire, and I found a surprising development.
the same, a burn pattern at the point of ignition indicates that the arsonist reverted to using the jug-and-flare
Yeah, the jug-and-flare system used back in the Seattle fires.
Я проанализировал улики по последним поджогам и пришёл к удивительным выводам.
Хотя состав смеси катализаторов одинаков, источник поджога говорит, что поджигатель вернулся к использованию факельной системы разжигания.
Да, факельная система использовалась при пожарах в Сиэтле.
Скопировать
You think that I'm wasting my career chasing myself?
You started in Seattle, where the arson investigator discovered your jug-and-flare system.
Then you moved to Portland, where you were the arson investigator, so you could falsify your own repots, say the arsonist used an electric ignition.
Я что, трачу время в погоне за самой собой?
Вы начали в Сиэтле, где пожарный следователь узнал о вашей факельной системе.
Потом вы переехали в Портленд, где стали пожарным следователем, чтобы подделывать отчёты, в которых упоминались электрические запалы.
Скопировать
Ezra's bugging out.
The opening went from ten bookworms and a jug of Chablis to an event.
Caterer, publicist, he's basically had to hire everything but a belly dancer.
Эзра отступает.
На открытие придут десять книжных червей, и принесут по такому случаю, кувшин "Шабли".
Поставщик еды, публицист, он должно быть нанял всех, кроме исполнительницы танца живота.
Скопировать
Psychologically speaking, the way a fire starts is not meaningful.
Melinda Norburg, the fire artist, uses a jug-and-flare system.
Bonjour, Robbie.
С точки зрения психологов, способ поджигания не имеет значения.
Мелинда Норбург, художница, использует факельный способ.
Бонжур, Робби.
Скопировать
Though the mix of accelerants is the same, a burn pattern at the point of ignition indicates that the arsonist reverted to using the jug-and-flare system to light the fire.
Yeah, the jug-and-flare system used back in the Seattle fires.
The arsonist had graduated to this electronic
Хотя состав смеси катализаторов одинаков, источник поджога говорит, что поджигатель вернулся к использованию факельной системы разжигания.
Да, факельная система использовалась при пожарах в Сиэтле.
Поджигатель перешел к системе
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jug (джаг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jug для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение