Перевод "film fans" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение film fans (филм фанз) :
fˈɪlm fˈanz

филм фанз транскрипция – 33 результата перевода

Come on, light the Christmas tree and rejoice. This is his last hour.
We thank the German Federal Archives and film fans, which made it possible to restore this film.
Come on, get a move on!
давай,зажги елку, (пусть хоть порадуется) в его последний час
Благодарим Федеральный Архив Германии и кинолюбителей, благодаря которым удалось восстановить этот фильм.
Поторопись, быстрее же!
Скопировать
Thanks to you, Marion.
Your film fans come to see you in the play.
"...the Jewish nihilism which polluted that theatre."
И это благодаря тебе, Марьон.
И это понятно: ты больше не снимаешься в кино, и люди вынуждены идти в театр, чтобы увидеть тебя.
"С традицией объевреевшегося нигилизма, Видишь, тут есть подпись "Даксья".
Скопировать
No studio will ever employ a member of the Communist Party or anyone refusing to cooperate in our struggle with this terrible new menace.
He's been loved by film fans for almost 20 years.
But have you noticed he hasn't been on-screen much lately?
Впредь ни одна из студий не примет на работу представителей коммунистической партии, а так же никого, кто откажется содействовать нам в борьбе с этой ужасающей новой угрозой.
Зрители обожают его уже на протяжении почти 20 лет.
Но вы заметили, как давно он не появлялся на экранах?
Скопировать
Would it matter if I told you I was a huge fan?
Not so much, no, because as a rule, film critics don't have fans.
That's not true.
А это повлияло бы на ваше решение хоть на йоту, если бы я сказал вам, что я ваш большой поклонник?
Не очень, нет, потому что, как правило, у кино-критиков нет поклонников.
Это не верно.
Скопировать
Come on, light the Christmas tree and rejoice. This is his last hour.
We thank the German Federal Archives and film fans, which made it possible to restore this film.
Come on, get a move on!
давай,зажги елку, (пусть хоть порадуется) в его последний час
Благодарим Федеральный Архив Германии и кинолюбителей, благодаря которым удалось восстановить этот фильм.
Поторопись, быстрее же!
Скопировать
Thanks to you, Marion.
Your film fans come to see you in the play.
"...the Jewish nihilism which polluted that theatre."
И это благодаря тебе, Марьон.
И это понятно: ты больше не снимаешься в кино, и люди вынуждены идти в театр, чтобы увидеть тебя.
"С традицией объевреевшегося нигилизма, Видишь, тут есть подпись "Даксья".
Скопировать
And tomorrow morning I have a meeting at eight o'clock.
I couldn't concentrate on the film. Because of Angela and the fans in the front row.
I should have gone with Angela.
А завтра в восемь утра у меня пресс-показ.
Я не мог сосредоточиться на фильме из-за Анжелы и фанатов в первом ряду.
Лучше б я пошел с Анжелой.
Скопировать
Bonjour!
This Film is Dedicated to the fans.
With Great Respect to Dan Aykroyd, Harold Ramis, Ivan Reitman, and the Original Artists Behind Ghostbusters.
Бонжур!
Фильм посвящен поклонникам.
Выражаем огромное уважение Дану Айкроуду,Герольду Рамису, Ивану рейтману, а также первоначальному составу актёров сериала Охотники за приведениями.
Скопировать
A sentiment that upsets some of the hardcore fanbase of the franchise.
Here to address those fans: the stars of the film, Chris Pine and Zachary Quinto.
Thank You Seth! Zack and I we really wanted to come out tonight and address the long-time Star Trek fans.
Ёто уверение расстроило некоторых самых преданных поклонников франшизы.
— обращением к фанатам выступ€т звезды фильма, рис ѕайн и "акари уинто.
ћы с "аком действительно очень хотим выступить с обращением ко всем фанатам —тар трека.
Скопировать
No studio will ever employ a member of the Communist Party or anyone refusing to cooperate in our struggle with this terrible new menace.
He's been loved by film fans for almost 20 years.
But have you noticed he hasn't been on-screen much lately?
Впредь ни одна из студий не примет на работу представителей коммунистической партии, а так же никого, кто откажется содействовать нам в борьбе с этой ужасающей новой угрозой.
Зрители обожают его уже на протяжении почти 20 лет.
Но вы заметили, как давно он не появлялся на экранах?
Скопировать
I'm sorry, let me correct that. We have a shitty ending.
An endinthat will take a genius film that people are loving, turn them on a dime against us, and have
We're supposed to shoot in three days.
Или вернее, прости, поправляюсь, У нас реально дерьмовая концовка.
Концовка может на фиг разрушить гениальный фильм, полюбившийся всем зрителям, заставить их развернуться всех на хрен, И попросту свалить из кинотеатра Презрительно, твою мать, покачивая головами.
Мы должны отснять все за три дня.
Скопировать
We're about to roll out of film.
We're gonna roll out of film.
Can I finish my story here?
Мы сейчас по поводу фильма говорим...
Давай не отклоняться от фильма.
Я тут что, свою историю закончить не могу?
Скопировать
But something was wrong.
I only have a couple of scenes in the movie... film.
So I don't understand why the director wants to eat all his meals with me.
Но что-то пошло не так.
Да у меня всего лишь пара сценок в кино... в фильме то есть.
И я не очень понимаю, почему режиссер Всегда ходит обедать вместе со мной.
Скопировать
Everyone else, learn from it.
I am so pleased that you're doing my film.
I see real star quality in you.
Все остальные, Учитесь.
Я так рад, что Ты снимаешься в моем фильме.
Я чувствую в тебе настоящую звезду.
Скопировать
Take care of each other, Kansas.
Hey, fight fans!
Are you ready?
Заботьтесь друг о друге, Канзас.
Эй, фанаты борьбы!
Вы готовы?
Скопировать
We're online... in 3...2...1.
Hey, fight fans!
Are you ready?
Мы он-лайн... через 3...2...1.
Эй, фанаты борьбы!
Вы готовы?
Скопировать
You expected a triumph?
It's only your second film.
I forgot. Nice Matin mentioned us.
Ты ожидал триумфа?
Это только твой второй фильм.
Nice Matin упоминала нас.
Скопировать
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который придал смысл моей жизни
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
Скопировать
Where are you?
The film has finished.
A silver Peugeot 405 is blocking the exit.
Где Вы?
Фильм уже закончился
Серебряная Peugeot 405 блокирует выход.
Скопировать
SOLE MEETING
This film relates the sole meeting of Khrushchev and Pope John XXIII.
Who is that portly fellow dressed in white?
ЕДИНСТВЕННАЯ ВСТРЕЧА Режиссер: Мануэль ди Оливейра
Этот фильм рассказывает о единственной встрече Хрущева и Папы римского Ионна XXIII.
Кто этот полный человек в белом?
Скопировать
Stop!
Uncle, can I finish watching the film?
But this time, when Madeleine approaches the window...
Прекратите это!
Дядя, можно я досмотрю этот фильм?
Но это раз, когда Мадлен приближается к окну...
Скопировать
And this is his suit, though he don't dress the part.
Guys, my whole crew is latin... helped make this film as absolutely authentic as it could be.
My editor, Raul, and his assistant-slash-little-brother, Tero.
А это его пиджак, хотя и не одет соответствующе.
Парни, вся моя команда - латиноамериканцы... Помогали создавать картину максимально аутентичной.
Мой режиссер монтажа, Рауль, его ассистент-он-же-младший-брат, Тэро.
Скопировать
Oh, yeah. Everyone loves a good juxtaposition.
My fans were born in the '90s. You know what?
You do this picture, you'll gain 40 years of fans.
Ну да, все любят хорошее соприкосновение.
Мои фанаты родились в 90-ые.
Ты сделаешь эту фотографию, и у тебя появятся 40-летние фанаты.
Скопировать
We're going son, ignore them
Never ask me to make a film again
That's enough, son
Мы уезжаем сынок, игнорируйте их
Никогда не проси меня больше сниматься в твоих фильмах
Достаточно, сын
Скопировать
You keep on smiling.
I know that you're a dream girl of millions of your fans.
But know one thing.
Вы продолжаете улыбаться.
Я знаю, что Вы Девушка Мечта с миллионом поклонников.
Но я знаю кое-что...
Скопировать
If it's not all right. It's not "the end".
Film is still unfinished.
I love you, i love you all.
Если не всё хорошо, значит еще не "конец".
Значит фильм еще не закончен.
Я люблю вас, Я всех вас люблю.Я люблю тебя Раджеш Капур.
Скопировать
She might not have been paid in last shoot.
No, it's mukesh mehra's film.
He's a big producer.
Она может не получить плату за следующую сцену.
Нет, это фильм Мукеша Мехры.
А он крупный продюссер.
Скопировать
He's too down to earth.
Who would believe his list film was a golden jubilee.
Really?
Он слишком скромный.
Полагаю, он будет в его списке фильмов с золотым юбилеем.
Действительно?
Скопировать
No sorry no thank you.
Is this a dialogue from a film?
Not yet.
Ни извини, ни спасибо.
Это диалог из фильма?
Нет еще.
Скопировать
Infect it will be break down in some days.
Because i was do this film to you.
But no one can take your place shanti.
Это придется остановить на некоторое время.
Потому что я делал этот фильм для тебя.
Но никто не может занять твое место, Шанти.
Скопировать
Today is birthday of om kapoor, son of rajesh kapoor.
And his all fans are here to wish him happy birthday.
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet
Сегодня день рождения Ома Капура, сына раджеша Капура.
И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на ноги
Скопировать
What the hell is this.
In this film, is there any body part of hero is in working order or not?
Of course, as you see, his painful heart.
Что это за фигня?
В этом фильме, хоть какая-то часть тела героя действует или нет?
Конечно, как вы видитe, у него больное сердце.
Скопировать
Of course, as you see, his painful heart.
Won't pain in heart but will definitely pain in head, watching to this movie, this film will get critical
This film is gone, you are dead old man.
Конечно, как вы видитe, у него больное сердце.
Сердце то не заболт, а голова разболиться точно Этот фильм будут восхвалять критики а еще награды там всякие, Но скажу я вам, фильм - отстой!
Фильм пропал, ты покойник, старик
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов film fans (филм фанз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы film fans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филм фанз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение