Перевод "болельщик" на английский
Произношение болельщик
болельщик – 30 результатов перевода
Прямо со стадиона!
Этот американский болельщик сильно действует на нервы Великому Ичияме.
Где тебя учили подавать мячи, Ич?
Right out of the park!
The American spectator is really getting to the Great Ichiyama.
Where'd you learn how to pitch, Ich?
Скопировать
Я - самый известный менеджер фанатов.
Люди зовут меня Болельщик Ванг.
Сейчас я покажу вам, различные типы фанатов.
I'm the most famous manager of global fans.
People call me Cheerleader Wang.
Noww I simply showw you, different types of fans. There are twwo basic types.
Скопировать
Он сегодня в 7-й раз бежит по этому кругу.
Послушайте, как ликуют болельщики! Это традиционный жест Пивцов.
Куп стоит на 3-й базе, и на поле выходит Пискун Сколяри.
He's hit for the cycle already 7 times tonight.
Listen to those foam heads doing the Beers' chug!
Coop's on third, with two down. That brings up Squeak Scolari.
Скопировать
Теперь им осталось нагнать 2 очка. Дирк Дженсон опять провалил псих-аут.
Болельщиков уже не удержать на местах!
В такие минуты невольно вспоминаешь таких сильных мужчин, которые долго добивались чего-то - и добились
Dirk Jansen apparently missed another psych-out.
Everyone at Beers Garden is on their feet!
At a time like this you can't help thinking about guys like John Elway, guys who kept coming close and then finally got there.
Скопировать
Конфликты и массовые драки бросали тень на каждое спортивное мероприятие.
Преобладание этих проблем разочаровало и отпугнуло многих болельщиков.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта.
Fistfighting and brawling overshadowed every athletic competition.
As the problems mounted, the fans became less and less interested.
To reverse the trend, major sports started interleague play. Then they tried intersports play. But no matter how far major sports went, it wasn't enough to bring the fans back.
Скопировать
- Да!
Болельщики не жалеют, что пришли.
А вот и Тед Денслоу, отец профессионального бейскетбола, которому принадлежат Пивцы, со своей очаровательной новой женой Иветтой.
- Yes!
What a game these fans are seeing!
That gentleman is Ted Denslow, the father of professional baseketball, along with his lovely new wife Yvette.
Скопировать
Кто сегодня спонсировал день карьеры?
Ассоциация британских футбольных болельщиков?
У нас был довольно болезненный визит из Ордена Тарака.
Who sponsored career day today?
The British soccer fan association?
We had a rather violent visit from the Order of Taraka.
Скопировать
С твоей энергией и силой воли ты можешь стать королем 5000-метровки. Сделать эту дистанцию своей чертовой игрушкой.
Болельщикам наплевать на 5 км.
Тогда почему бы тебе их не заинтересовать?
With your gas tank and your guts, you could own the three-mile, make it your goddamn plaything.
Nobody cares about the three-mile.
Why don't you give 'em a reason to care?
Скопировать
Вперед, При!
Стив уже давно начал свой потрясающий танец с прессой и болельщиками.
И сейчас музыка играла все быстрей и быстрей.
It was like long ago Steve had begun...
This incredible dance with the press and his fans.
Now the music was playing faster and faster.
Скопировать
- Он бежит, бежит, бежит.
Мяч попадает в фол-пол, и тут 35 000 болельщиков выбегают на бейсбольное поле!
- А Фиск сметает всех на пути.
- "Get over! Get over! - Right.
- Get over!" Then it hits the foul pole. He goes ape-shit, and 35,000 fans-
They charge the field, you know. Yeah, and he's fuckin' blowin' people outta the way.
Скопировать
Oна поздно до них дошла.
Oкажись они болельщиками, их постигло бы разочарование.
Слово Джереми Роту, он ведёт репортаж из района обсерватории в Соккорро, Нью-Мексико.
They're just getting them.
Imagine how disappointed they'll be if they're Cubs fans.
We now go to Jeremy Roth, who is reporting from the Very Large Array near Socorro, New Mexico.
Скопировать
Не хочу, чтоб ты её проглотил, если что-нибудь произойдёт.
Всё верно, болельщики это я, Дэнни Роман.
Человек наверху.
Wouldn't want you to swallow it if something goes down.
That's right, sports fans it's me, Danny Roman.
The man upstairs.
Скопировать
-Почему ты не голосуешь?
Когда Главная Бейсбольная Лига начала проводить голосование среди болельщиков... я проголосовал за Буга
Он не вошел, и это меня разочаровало.
-Why don't you vote?
When Major League Baseball started the fans voting... I voted for Boog Powell on first base.
He didn't get in, and it disappointed me.
Скопировать
-Здравствуй.
Я - президент клуба школьных болельщиков. Не можешь ли ты выступить в перерыве следующего матча?
-С Бадди?
- Hi.
I'm the president of the Booster Club, and I wondered if, maybe, you and--
- Buddy-- could do that trick at the next half-time show.
Скопировать
Впечатляет.
Между прочим, перед тобой заядлый болельщик.
Ну-ка, посмотрим... как насчет межзвездной истории?
lmpressive.
You're looking at a true sports aficionado.
Let's see...how about interstellar history?
Скопировать
Я не уважаю этого человека.
Любой болельщик не будет в восторге, когда они просто бросают тебя, хорошо, черт с ними, правильно?
Команду что -- Команду, которая никогда не бросит нас.
I have no respect for that, man.
Anyone who has their fun, then they just leave you, well, hey, to hell with them, right?
A team that- - A team that won't ever leave us.
Скопировать
Он - ваш приятель?
Просто болельщик.
Боюсь, сегодня ваши фанаты останутся разочароваными.
- ls he a friend of yours?
- Just a fan.
I'm going to have to disappoint all your fans.
Скопировать
"Игрок который делает трюки
"на потеху болельщикам. "
Вообще-то, мы хотели бы не просто смотреть.
"A fielder who puts an extra flourish on his movements
"to gain the approval of the spectators. "
We were thinking of more than watching.
Скопировать
Я беседую с Эдди Мартелом.
Болельщики считают, что игроками движет алчность.
Что вы можете сказать?
I'm here with Eddie Martel.
A lot of angry fans out there feel that the players are being too greedy.
Anything you'd like to say?
Скопировать
Перевод и тайминг субтитров: zeit12@mail.bg
Джонни Феникс от имени футбольной федерации напоминает болельщикам о необходимости соблюдать осторожность
Это третья, решающая попытка для команды "Роудраннерс".
Translation and subtitles: sled1025
This is Johnny Phoenix for the XFL reminding fans here at Prudential Stadium to be safe on the way home.
Big third down for the expansion Roadrunners.
Скопировать
Чёрт! Опять надо прокалывать уши.
игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали последние опросы, недстаточную поддержку команд болельщиками
Вот дерьмо.
I've got to pierce my damn ears again.
Officials blame the latest strike by major league players entering its 4th year and a lack of fan identification with teams in the Series for the dismal ratings.
Shit.
Скопировать
Твоя игра не дает шансов на хорошую игру Джонса и Хэгена.
И твои болельщики, каждый мужчина, женщина и ребенок Саванны, раздавлены.
Так ты принимаешь мои извинения?
And the way you're playin' ! You're simply destroying' any chance... Jones and Hagen have of playin' well.
And your supporters, who are every man, woman and child in Savannah, are so demoralized that they can barely hold down their lunches.
So, you want my apology or not ?
Скопировать
-Помимо всего прочего.
-Вы болельщик?
-Я болею за обе команды.
- Among other things.
- You a fan?
- I'm a fan of both those teams.
Скопировать
Просыпайся, просыпайся!
- Хорошие новости, болельщики совершено новое убийство.
Хорошо, может не такие отличные новости для мертвой девушки но, по крайней мере, теперь мы знаем, что Мистер-я-так-измучен не делал этого.
Wakey-wakey.
- We made it. - Great news, sports fans. There's been another killing.
Maybe not-so-great news for the dead person but at least now we know Mr. I'm So Tortured didn't do it.
Скопировать
Что скажете об этой забастовке?
Болельщики в дураках.
Не выбрасывать же билет на сезон!
How do you feel about the strike?
The fans are getting screwed.
I've got season tickets I can't give away!
Скопировать
- Я иду на футбол.
Как Кейси сможет выиграть без своего самого преданного болельщика?
Да!
- I'm going to a football game.
How's Casey gonna win without her biggest fan?
Yes!
Скопировать
Я морально обязан убить себя или будет нормальным позвонить в полицию?
Это одна из важнейших вещей, потому что у нас много спортивных болельщиков, в этом городе.
Прикосновение к коже мертвой свиньи, делает нас грязными.
Am I morally obligated to kill him myself or is it okay to call the police?
Here's one that's important, because we have a lot of sports fans in this town.
Touching the skin of a dead pig makes one unclean.
Скопировать
Я снимаю тебя с игры, гнилушка.
Кого поддержит О'Нил: дряхлого тренера или кумира болельщиков?
Сукин сын!
I'll pull you off the field, you spoilt punk.
Is O'Neil gonna side with a burnout coach or someone who puts fans in the stands?
Son of a bitch!
Скопировать
Смотри что ты наделал.
[ Болельщики ]
[ бейсбольные коментарии ] [ бейсбольные коментарии ]
Look what you did.
[ Cheering ]
And here's the pitch. A short grounder to second base.
Скопировать
Имей веру.
Поддержку болельщиков?
Ты отличный боец, но Гиор не звезда спортивной лиги.
Have some faith.
- Want me to hire cheerleaders?
You're a great fighter, but Gyor isn't some media star.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов болельщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы болельщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
