Перевод "болельщик" на английский

Русский
English
0 / 30
болельщикsupporter fan
Произношение болельщик

болельщик – 30 результатов перевода

Спи, милая, спи.
Болельщики вошли в раж!
Мяч у Яира Ульмана, он делает бросок, мяч в корзине!
Sleep, baby.
The fans are going wild!
Yair Ulman has the ball, he passes, it's in!
Скопировать
Покажи класс!
Ты должен победить ради твоих болельщиков!
Вот так...
Show some balls!
You have to win for your fans!
Like this.
Скопировать
Уэстсайд - извечный соперник "Ос".
И хотя это далеко от ожиданий начала сезона, ...но всё-таки это вселит гордость в сердца болельщиков.
Вперёд.
Nothing like archrival Westside to get Jackets fans stirred up.
Winning this one would even Hanna's record at 5 and 5 and though a far cry from early season hopes salvage a measure of pride for the home squad.
Here we go.
Скопировать
Какой там большой спорт.
Я в болельщики записался.
Не в болельщики, а в тренеры надо идти.
Come on. A serious sport.
Now I'm just a fan.
Not a supporter but you should be a coach.
Скопировать
Я в болельщики записался.
Не в болельщики, а в тренеры надо идти.
Среда...
Now I'm just a fan.
Not a supporter but you should be a coach.
Wednesday...
Скопировать
Что ж, стыдитесь. - Это не запланировано.
- Он весьма талантливый рекламщик, страстный болельщик баскетбола.
Он приготовил музыкальный дар своей новой привязанности - миссис Делауэр.
Well... shame on you.
'Cause he is a very talented advertising executive, a knowledgeable sports fan and a wagering enthusiast but most impressively, he is one hell of a singer, and he has prepared a little musical snack for his new special friend,
Mrs. DeLauer.
Скопировать
- Побеждает другая команда.
Зато у наших болельщиков лучшие оскорбления.
По крайней мере у Бабетт.
- The other team's winning.
But our fans have the best insults.
At least, Babette does.
Скопировать
А вы кто такие, чёрт возьми?
Это частный бар, исключительно для болельщиков лучшей футбольной команды в мире...
Манчестер Юнайтед.
Who the bloody hell are you?
This is a private members bar, exclusively for the supporters of the greatest football team in the world...
Manchester United.
Скопировать
А теперь спортивные новости.
Все болельщики с нетерпением ждут предстоящих ралли Монте-Карло.
До начала 35-х ралли остается всего неделя.
And now for the sporting events.
There's motor-racing on the agenda with the forthcoming Monte Carlo Rally.
In one week, the 35th Rally will be on its way.
Скопировать
Иди к себе в комнату!
Болельщики "Грин Бэй" провожают Брайана Бартлетта Стара после 16 славных сезонов игры за команду.
Я никак не могу что-то вспомнить.
Go to your room!
After 16gloriousseasons... the Green Bay faithful bid farewell to Bryan Bartlett Starr.
Hmm. I keep thinking I'm forgetting something.
Скопировать
Руки держать так, чтобы я видел!
Болельщики "Метс", по всему стадиону, уже начали праздновать победу.
Мяч не засчитан.
At this point, well, it looks like the Met fans... Put your hand up there where I can see it.
...here at Dodger Stadium. You can see pockets of Met rooters all around the stadium, and they're already celebrating.
Foul ball coming back and out of play.
Скопировать
Переходим к местным новостям. Завтра в Женском клубе с 14.00 до 17.00... будет проходить благотворительная... распродажа домашней выпечки.
Теперь для болельщиков результаты футбольных матчей среди колледжей.
Вот как сыграла первая десятка команд.
Turning to community calendar, the Hill Valley Women's Club bake sale will be held tomorrow from 2:00 to 5:00 at the community center on Forest Road.
For you sports fans, there was much action today in college football.
Here's what happened to the top 10.
Скопировать
Закрой это чертово окно.
Болельщики заполнили трибуны.
Бегуны ждут своего часа.
Close the bloody window.
"With railers drawn on the outside...
"and wide runners on the inside...
Скопировать
В тот день они одержали самую блестящую, самую громкую, самую невероятную победу в истории бейсбола.
После поражения в течении семи лет, после насмешек болельщиков и прессы, они достигли вершины...
Лолли, Лолли, Лолли.
"and touched off one of the loudest, wildest "wettest victory celebrations in baseball history.
"released from bondage and ridicule "after seven destitute seasons
They raised the... " Lolly, lolly, lolly
Скопировать
Ты достал?
Директор магазина сам на склад бегал, он болельщик ЦСКА.
Потом она к Тоне перейдет.
You got it after all!
The store manager went to the warehouse himself. He's a hockey fan.
In six months you can pass it over to Tonia.
Скопировать
На 18-м поле стрелок Макгевен готовится послать мяч в лунку.
Необычно мало болельщиков.
Большинство людей собрались вокруг счастливчика Гилмора.
On the 18th green, Shooter McGavin putts for the win.
His crowd seems unusually small for this type of moment.
Most people are over watching Happy Gilmore.
Скопировать
Майк Соуша заработал первое очко для "Доджерс".
Наконец-то болельщикам "Доджерс" есть, чему радоваться.
Игроки "Доджерс", наверное, думали... получится ли у них хоть что-нибудь сегодня.
Good piece of hitting by the Dodger veteran.
And the remaining Dodger fans, well, they finally have something to cheer about.
The Dodgers must've been wondering if they could do anything right today.
Скопировать
- Это не здесь.
Здесь футбольные болельщики.
Разыскиваемые - это 12-й этаж.
- That's not here
These are soccer fans.
Missing Persons, 12th floor
Скопировать
Прямо со стадиона!
Этот американский болельщик сильно действует на нервы Великому Ичияме.
Где тебя учили подавать мячи, Ич?
Right out of the park!
The American spectator is really getting to the Great Ichiyama.
Where'd you learn how to pitch, Ich?
Скопировать
Я - самый известный менеджер фанатов.
Люди зовут меня Болельщик Ванг.
Сейчас я покажу вам, различные типы фанатов.
I'm the most famous manager of global fans.
People call me Cheerleader Wang.
Noww I simply showw you, different types of fans. There are twwo basic types.
Скопировать
Впечатляет.
Между прочим, перед тобой заядлый болельщик.
Ну-ка, посмотрим... как насчет межзвездной истории?
lmpressive.
You're looking at a true sports aficionado.
Let's see...how about interstellar history?
Скопировать
Он сегодня в 7-й раз бежит по этому кругу.
Послушайте, как ликуют болельщики! Это традиционный жест Пивцов.
Куп стоит на 3-й базе, и на поле выходит Пискун Сколяри.
He's hit for the cycle already 7 times tonight.
Listen to those foam heads doing the Beers' chug!
Coop's on third, with two down. That brings up Squeak Scolari.
Скопировать
- Он бежит, бежит, бежит.
Мяч попадает в фол-пол, и тут 35 000 болельщиков выбегают на бейсбольное поле!
- А Фиск сметает всех на пути.
- "Get over! Get over! - Right.
- Get over!" Then it hits the foul pole. He goes ape-shit, and 35,000 fans-
They charge the field, you know. Yeah, and he's fuckin' blowin' people outta the way.
Скопировать
Вперед, При!
Стив уже давно начал свой потрясающий танец с прессой и болельщиками.
И сейчас музыка играла все быстрей и быстрей.
It was like long ago Steve had begun...
This incredible dance with the press and his fans.
Now the music was playing faster and faster.
Скопировать
Я беседую с Эдди Мартелом.
Болельщики считают, что игроками движет алчность.
Что вы можете сказать?
I'm here with Eddie Martel.
A lot of angry fans out there feel that the players are being too greedy.
Anything you'd like to say?
Скопировать
Что скажете об этой забастовке?
Болельщики в дураках.
Не выбрасывать же билет на сезон!
How do you feel about the strike?
The fans are getting screwed.
I've got season tickets I can't give away!
Скопировать
Я снимаю тебя с игры, гнилушка.
Кого поддержит О'Нил: дряхлого тренера или кумира болельщиков?
Сукин сын!
I'll pull you off the field, you spoilt punk.
Is O'Neil gonna side with a burnout coach or someone who puts fans in the stands?
Son of a bitch!
Скопировать
Джейк рассказал нам про игру с вулканцами.
"на потеху болельщикам. " Вообще-то, мы хотели бы не просто смотреть.
Если можно. То есть, если еще есть место для других потенциальных игроков, попробовать...
With phasers charged.
Our targeting sensors and guidance system relays need to be replaced.
Make a note for Chief O'Brien to give the Ch'Tang first priority.
Скопировать
Кто-то, должен добраться на бой и держать этих двух женщин подальше друг от друга, или же на этот раз...
пострадают болельщики.
Ну, привет.
Somebody's got to get to that fight and keep those two women apart, or else this time the...
is going to hit the fans.
Well, hi.
Скопировать
Я подписал по lnternet.
Или были Вы на участке основной болельщика и случайно связывал к USGS участку?
Кое-что вроде этого.
I signed up over the Internet.
Or were you on a cheerleader site and accidentally got linked to the USGS site?
Something like that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов болельщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы болельщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение