Перевод "эмиссар" на английский

Русский
English
0 / 30
эмиссарemissary
Произношение эмиссар

эмиссар – 30 результатов перевода

Таинственная организация военного толка.
Ее эмиссары уничтожили заводы по производству хим. оружия, спалили пару-тройку лагерей, где обучали террористов
Оружие и спецсредства солдат Мифрила на годы превосходят общепринятые, эти ребята незаменимы при улаживании региональных конфликтов.
We must leave this place immediately.
But if they know of this location, the front entrance is probably monitored. Okay, okay. Then you two happily go wherever you wish together.
I'm going home now. You can't.
Скопировать
Я смогу защитить вас от рук Алии, а вы меня от ее безумия. Но как я это сделаю?
мы не участвовали в похищении детей, как утверждает Алия", и что вы прибыли по собственной воле как эмиссар
Вы хотите, чтобы я учила его так же, как учат в Бен Джезерете? Предложение, от которого я бы не смог отказаться.
Alia's role as regent was coming to an end unless... unless your grandchildren could be eliminated... and the blame laid on her enemies.
Events on Arrakis are spinning wildly out of control... Jessica Atreides. Now, we can retreat and watch the empire collapse on top of us... or we can give each other sanctuary.
I can protect you from Alia's reach... and you can protect me from her madness.
Скопировать
Без позволения Стилгара никому не разрешается ни приезжать, ни уезжать.
Но только как эмиссар. Продолжайте наблюдение за сичем Табр.
Пришло время нанести визит Стилгару.
Perhaps there is mutual advantage all around.
Stilgar refuses to allow Ghanima to travel... saying she's not strong enough... saying her safety cannot be guaranteed.
- He has offered sanctuary. - He is naib of the sietch.
Скопировать
- То? Тогда он тоже наш враг.
Но ведь ты его эмиссар, офицер, друг.
Я не дружу ни с кем и ни с чем, кроме логики.
Then he's an enemy too.
You're his emissary, his officer, his friend.
I'm a friend to no one and to nothing except logic.
Скопировать
Поэтому мы были вынуждены искать новые миры, новую жизнь.
На многие планеты разных солнечных систем были посланы эмиссары.
Те, кто вернётся, выберут наш новый источник пищи.
So we've been reduced to seeking a new world, new life.
Emissaries have been sent to many planets in different solar systems.
Those that return will decide our new source of food supply.
Скопировать
Кто назвал мое имя?
Teханa, монгольский военный эмиссар.
Мы ждали тебя Teханa.
Who calls my name?
Tegana, the Mongol Warlord.
We have waited for you Tegana.
Скопировать
Нет, Teхана.
Вы отказываете военному эмиссару Техане?
Я командир этого каравана, и я отвечаю перед Ханом Хубилаем за вашу безопасность.
No, Tegana.
You refuse the Warlord Tegana?
I am commander of this caravan, and I am responsible to Kublai Khan for your safety.
Скопировать
Нет, господин!
"Военный барон Teхана специальный эмиссар из стана великого монгольского хана Нохая, который воевал с
Нмм, Да - монгольская борьба монголов.
- No, my lord.
The Warlord Tegana is a special emissary, from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai Khan.
Mongol fighting Mongol.
Скопировать
Он важный человек.
Он специальный эмиссар великого монгольского лидера пребывавшего в состоянии войны с Ханом Хубилаем.
Роль Теханы — заключить мир между ними.
He's an important man
- the special emissary of the great Mongol leader who has been at war with Kublai Khan.
Tegana is to arrange a peaceful settlement between them.
Скопировать
Да Meссер Марко.
И по этим признакам вы осмелились назвать военного эмиссара Teхану лжецом?
Вы глупые дети, как вы осмелились сделать такое безрассудное обвинение.
Yes Messr Marco.
And on these grounds you dare to call the Warlord Tegana a liar?
You foolish child, how dare you make such a reckless accusation.
Скопировать
Teханa, ты абсолютно уверен?
Если военный эмиссар Teханa сказал так Марко, это так и есть.
Он находится там.
Tegana, are you absolutely positive?
When the War Lord Tegana says it is so, Marco, it is so.
He is in there.
Скопировать
Да ... да ..
Для эмиссара мира, не слишком ли много у него кровожадных привычек?
Ваша повозка Самая необычная, Доктор.
Yes... oh well... For an emissary of peace,
I must say he has rather bloodthirsty habits, doesn't he?
I find your caravan most unusual, Doctor.
Скопировать
Их задержали на сторожевых заставах?
Главнокомандующий Российской армии не присылал эмиссаров.
Город сгорает дотла у нас на глазах.
Are they detained? Shot?
Sire, I myself have given explicit instructions to all the commanders.
The city's burning down around our ears.
Скопировать
Она была намного хуже тебя.
И на эмиссаре-бетазоидке, которая была здесь на прошлой неделе.
Едва ли... она могла тебя заменить.
She was a poor substitute for you.
And the Betazoid envoy who was here last week.
A barely... adequate substitute for you.
Скопировать
Я не могу выразить, как я ждала этого момента.
Я удостоилась встречи с Эмиссаром Пророков.
Если бы я знал о вашем визите, ведек Винн я бы поприветствовал вас раньше.
I can't tell you how much I've looked forward to this moment.
I'm honoured to meet the Emissary to the Prophets.
Had I known of your visit, Vedek Winn, I would have greeted you sooner.
Скопировать
Важно, чтобы мы решили проблемы со школой.
Пророки говорили со мной через Сферы, Эмиссар.
Я понимаю мою обязанность защищать баджорскую веру.
It's important we resolve your problems with the school.
The Prophets have spoken to me through the Orbs, Emissary.
I understand my duty to defend the Bajoran faith.
Скопировать
Он узнает. У него повсюду шпионы.
Если Мазарини подозревает Вас, он пошлет к Вам эмиссара.
Он - человек мысли, Вы - человек действия.
But that dago cur has spies.
Mazzarino will send an emissary. He never acts without sizing up the risks.
He's a man of reflection. You're a man of action.
Скопировать
Черт, не знаю, что это было, но оно было... великолепно.
Пророки выбрали правильно, когда сделали вас своим Эмиссаром.
И как же оно всё складывается вместе?
Hell, I don't know what I had but it felt... wonderful.
The Prophets chose well when they made you their Emissary.
So how does it all fit together?
Скопировать
За то, что я в нем сомневалась.
Он, должно быть, знает, что я никогда по-настоящему не верила, что он - Эмиссар.
Уверена, эта мысль у него появлялась.
For doubting him.
He must have been aware that I never truly believed he was the Emissary.
I'm sure it crossed his mind.
Скопировать
При всем уважении, майор, лучше бы о нем позаботился Джулиан.
Шеф, я знаю, вы волнуетесь, но Пророки ведут Эмиссара по этому пути не без причины.
Не пытайтесь их убедить, майор.
With all due respect, Major I'd rather see Julian take care of him.
Chief, I know you're worried but the Prophets are leading the Emissary on this path for a reason.
Do not attempt to convince them, Major.
Скопировать
В этом я уверен.
Ты говоришь как капитан Звездного Флота, или как Эмиссар Пророков?
Как оба.
That I'm sure of.
Are you speaking as a Starfleet Captain or as the Emissary of the Prophets?
Both.
Скопировать
Что ж, все закончилось.
Я думаю, вы вполне объяснили министру, почему Эмиссар не может поддержать его план земельной реформы.
Это заняло всего лишь три часа.
Well, that went well.
I think you made it clear to the Minister why the Emissary can't endorse his land reform program.
It only took three hours.
Скопировать
Он говорит, что это срочно.
- Спасибо за приём, Эмиссар. - Чем могу помочь?
Я здесь с предупреждением от Пророков.
He says it's urgent.
Thank you for seeing me, Emissary.
What can I do for you? I am here with a warning from the Prophets.
Скопировать
- Да.
Вы не верите, что Сиско - Эмиссар?
Ведек, поймите мое положение.
Yes.
And don't you believe that Commander Sisko is the Emissary?
Vedek, you have to understand my position here.
Скопировать
- Боюсь, это больше невозможно.
Пророки выбрали вас, чтобы помочь Эмиссару принять это решение, решение, принципиально важное для всего
Убедите его отправить кардассианок, пока не появился Звездный Меч.
Yes, and for three years now, I have. I'm afraid that's no longer possible.
The Prophets have chosen you to help the Emissary make this decision. A decision that has profound implications for all of Bajor.
You must convince him to make the Cardassians leave before the sword of stars appears.
Скопировать
Откуда у вас такие подозрения?
Я бы предпочла обсудить это наедине с Эмиссаром.
Наложите на эту артерию поле для повышения давления.
Why would you suspect that?
I would prefer to discuss that with the Emissary in private.
Put a pressor field on that artery.
Скопировать
Коммандер Сиско знает, что вы на станции?
Я здесь не для ради Эмиссара.
Я здесь ради тебя. - Меня?
Does Commander Sisko know you're aboard the station?
I'm not here to see the Emissary.
I'm here to see you.
Скопировать
Ха'мара?
Годовщина прибытия Эмиссара.
Мы постимся, чтобы выразить благодарность Пророкам за то, что послали его нам.
Ha 'mara?
It's the anniversary of the Emissary's arrival.
We fast to show our gratitude to the Prophets for sending him to us.
Скопировать
О, я понимаю, что чувствует капитан.
Но присутствие Эмиссара так много бы значило.
После того, как он застрял на всё утро в кают-компании с Кварком и Ханоком, держу пари, он пожалел, что он - не на празднике.
Oh, I understand how the Captain feels.
Still, it would have meant a lot if the Emissary had been there.
After being stuck in the Mess Hall all morning with Quark and Hanok, I'll bet he wishes he had gone.
Скопировать
Они решили игнорировать приметы.
Именно поэтому я пришел к вам, Эмиссар. Я верю в вас.
Я знаю, что вы сделаете то, что нужно.
They have chosen to ignore the signs.
And that is why I came to you, Emissary because I have faith in you.
I know that you will do what must be done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эмиссар?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эмиссар для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение