Перевод "пешком" на английский

Русский
English
0 / 30
пешкомafoot on foot
Произношение пешком

пешком – 30 результатов перевода

Теперь станете притворяться невинным?
Будто вы в этой игре — пешка?
Если они вам что-нибудь говорили обо мне... я скажу, ПРАВДА ли это.
Is this the part where you pretend you're innocent?
Just a pawn in all this?
If they told you anything about me before you came here,you'd know that to be true.
Скопировать
Ты знаешь, я уже почти дома.
Так что я пойду пешком.
Нет, нет, это неправильно.
You know, I'm almost home anyway.
So I'll just walk.
No, no, it's all right.
Скопировать
Отсюда в город, ведет одна дорога.
Пешком ей далеко не уйти.
Смотри!
There's one track into town.
- She won't go far on her foot, will she?
- Look.
Скопировать
Я был спокойным, раскаявшимся, ни криков, ни угроз.
Я просто сказал, что не хочу быть пешкой в какой бы то ни было игре, которую он задумал.
Правда?
I was calm, apologetic, no shouting, no threats.
I just said I didn't want to be a pawn in whatever game he had in mind for me.
Really?
Скопировать
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное. Место особенное и охраняемое.
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
Ты останешся внизу на страже, а я войду к нему в комнату, покончу с тем, что от него осталось, и мы уйдём оттуда.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
You stay downstairs as a lookout while I go up to his room, finish what's left of the Surgeon and we get out of there.
Скопировать
И я бы не стал брать твоего слона.
Затем ладью на E8, атакуя королевскую пешку.
Я потерял обмен, но выиграл партию.
And I wouldn't have taken your bishop.
I'd have moved my queen to D6, defusing the threat, then rook to E8, attacking the king's pawn.
I'd have lost the exchange but won the game.
Скопировать
Впервые за 15 лет у меня есть нормальные ноги, и я собираюсь пользоваться ими.
Я пойду домой пешком!
Извините, мистер Суонсон.
I've got working legs for the first time in 15 years, and I'm gonna use them.
I'm walking home!
I'm sorry, Mr. Swanson.
Скопировать
Первый раз Гари! Ничего страшного!
Не смог тачку поймать, пришлось пешком идти.
ТЫ все семь миль из Прово пешком шёл?
Well, it's the first time,Gary, it's no big deal.
I couldn't hitch a ride, I had to walk it.
You walked the seven miles from Provo?
Скопировать
Не смог тачку поймать, пришлось пешком идти.
ТЫ все семь миль из Прово пешком шёл?
Да.
I couldn't hitch a ride, I had to walk it.
You walked the seven miles from Provo?
Yeah.
Скопировать
Как же ты собрался добираться до Токио?
Пешком.
Решимости тебе не занимать. Только это нереально.
How are you going to get to Tokyo without cash?
Walk
You've got guts But that's what's called, Impossible
Скопировать
Оставим "каб" здесь, пусть потом твои родные его заберут.
А мы пойдем пешком.
Не надо меня провожать!
Let's leave it here for today. You can have someone from your house pick it up later.
Let's walk back today.
I'll walk by myself!
Скопировать
Мой конь на E7. Твой король на H8.
Пожертвованная ладья берет пешку.
Слон блокирует.
My knight to E7.
Your king to H8. Sacrifice rook takes pawn.
Bishop blocks.
Скопировать
Да.
Я пешком на этот раз.
Хотите подвезу куда-нибудь?
Yes.
I'm on foot this time.
Would you like a lift somewhere?
Скопировать
Позвать его?
Он забыл как был мелкой пешкой.
Давно с тобой не говорил.
Call him?
He forgot he used to be a pawn
Haven't talked to you for a long time
Скопировать
И, что мы будем делать?
Мы всего лишь мелкие пешки. Это не наше дело.
Хорошо выспись ночью.
So what should we do?
We're little pawns Don't need to care about it
Sleep well tonight.
Скопировать
На джип не доедем.
Надо пешком идти, через ледник.
Это, ближе так...
We won't get there in this jeep
We have to go across the glacier
Faster that way
Скопировать
Да, рухлядь!
А представляешь, идешь ты в город пешком.
В руке у тебя посох.
Yes, it's junk!
Lmagine if you went to town on foot.
With a staff in your hand.
Скопировать
так что...
Я иду пешком...
У нас же есть подъемные. Ты могла выбрать лучшее место.
Well, I'm going there now anyway, so...
Great, we're walking.
You have money now, why don't you stay somewhere nicer?
Скопировать
Может, я такой и есть.
Тогда можешь вытащить свою задницу из машины и пешком отправляться домой – прямо сейчас.
Да что с тобой?
MAYBE I AM.
THEN YOU CAN GET YOUR ASS OUT AND WALK HOME.
WHAT IS THE MATTER WITH YOU?
Скопировать
Не спешите брать их, остановите машину когда она въедет в квартал.
-Я не хочу их пешком преследовать.
-Принято.
Wait on the drop, take the car when it's deep in the block.
-I don't want no foot chase.
-Copy.
Скопировать
Все остаются теми, кем были... кроме пешек.
Если пешка... пробьется на сторону другого парня... она станет королевой.
А как я сказал, королева это еще та штучка.
Everything stays who he is... except for the pawns.
Now if a pawn... makes it all the way down to the other dude's side... he gets to be queen.
And like I said, the queen ain't no bitch.
Скопировать
Они быстро выбывают из игры.
Если только это не офигенно умные пешки.
Награс.
They be out of the game early.
Unless they're some smart-ass pawns.
Nagras.
Скопировать
Чёрный мужчина в зелёной рубашке и коричневых штанах.
Скрылись пешком в восточном направлении.
Извини, ты когда-нибудь видел это?
Male black, green shirt, brown pants.
Fled eastbound on foot.
Excuse me. You ever see that?
Скопировать
Тебя подбросить?
- Нет, я пешком.
Увидимся, Аксель.
Do you want a lift?
- No, I'll walk.
See you, Aksel.
Скопировать
Али, подбросить?
- Нет, мы пешком.
Прогуляетесь?
Ali, are you coming?
- No, I'll walk.
You'll walk?
Скопировать
Да не видишь, делом я занят!
Представляешь, идешь ты в город пешком. В руке у тебя посох, за спиной котомочка.
Ты в рваных ботинках.
Can't you see I'm busy?
Lmagine going to town on foot, a staff in your hand, a sack over your shoulder.
You're in torn boots.
Скопировать
Не будь идиотом давай сюда
И как же, пешком ?
В любом случае ты врешь
Don't be a girl and get yourself over here
And how, on foot?
In any case, you're lying
Скопировать
Ты бредишь, она на кладбище.
Соблюдать диету и побольше ходить пешком я должен.
Эта автально-гастрально-церебральная штука - обман зрения.
You're raving. She's at the cemetery.
I should diet and walk more.
This whole optical-gastro-cerebral thing tricks the eye.
Скопировать
Они не смогли приземлиться там, где должны были, потому что была зимняя, снежная ночь.
Они высадились в поле и пешком пошли на выступление.
Прямо в костюмах.
They can't land where they're supposed to land because it's winter, snowy night.
So they have to land , like, in this field and walk to the gig .
And they're dressed in their suits.
Скопировать
Да, уезжай, а мы просто пойдем пешком.
Все, что теперь остается Рори - много ходить пешком.
И мозоли у нее по твоей вине, мистер! - Мозоли?
- I gotta go. Yes, drive on away, we'll just keep walking.
That's all Rory's been able to do these past few months – lots of walking.
She's got bunions because of you, mister!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пешком?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пешком для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение