Перевод "самолюбие" на английский

Русский
English
0 / 30
самолюбиеpride self-esteem self-respect
Произношение самолюбие

самолюбие – 30 результатов перевода

И что я получаю взамен?
Я думал, что кардинал бестолков, самолюбив и жаден, как вы говорили мне!
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
And what do I get in return?
I used to think the cardinal vain, selfserving and greedy, just as you told me!
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
Скопировать
Хочешь получше для Грегори Хауса?
"Огромное самолюбие, извини".
Во-вторых, найди новую работу.
You want a better one for Gregory House?
"Huge ego, sorry."
Second, find a new career.
Скопировать
Он не очаровал меня, так что не смотрите так на меня!
Хэйверс, на сто процентов это ущемленное самолюбие Если ему надо было заставить Елену замолчать, чтобы
Он просто испуганный мальчишка, и я не верю, что он был отцом ребенка Елены
He did NOT charm me, so don't you look at me like that!
If he had to shut Elena up to save his academic bacon...
He's just a frightened little boy and I don't believe he was the father of Elena's baby.
Скопировать
Идём.
Осталось лишь тщетное самолюбие
Он прикрывается даже своим горем.
Come.
All has turned to vain ambition.
He would even use his grief as a cloak.
Скопировать
Ты не привык отступать.
Преследование большего, более быстрого корабля льстит самолюбию.
Самолюбие тут не при чем.
You're not accustomed to defeat.
And chasing this larger, faster ship with its long guns is beginning to smack of pride.
It's not a question of pride.
Скопировать
Преследование большего, более быстрого корабля льстит самолюбию.
Самолюбие тут не при чем.
Это мой долг.
And chasing this larger, faster ship with its long guns is beginning to smack of pride.
It's not a question of pride.
It is a question of duty.
Скопировать
Пообещай, что ты никогда не расскажешь Чендлеру.
Это ранит его самолюбие.
Чендлер?
Promise me you'II never tell chandler.
It'II really hurt his pride.
chandler?
Скопировать
Чендлер?
Самолюбие?
Я знаю, он думает, что оно у него есть.
chandler?
Pride?
I know, he thinks he has it.
Скопировать
Жизнь - это не только деньги!
А самолюбие?
Как оплачивается самолюбие?
Do you think this is the panacea for everything?
Do you think by paying me you will live in peace?
Narcissism
Скопировать
Вы думаете, что заплатив, вы всё уладите? А самолюбие?
Как оплачивается самолюбие?
Из-под полы, может быть?
Do you think by paying me you will live in peace?
Narcissism
Do you know what narcissism is?
Скопировать
- Стать вице президентом? - Да.
Представлю это просто как уязвленное самолюбие.
Конгрессмен от самого маленького штата, надеющийся стать вице президентом.
- The vice presidency?
- Yeah. Make it just look like pique.
A congressman from the smallest state expecting to be named VP.
Скопировать
- Бендер, ты бы тоже попробовал, а?
- Пожалуйста, у меня всё же есть самолюбие
Леди и джентельмены, мой киллбот объединяет в себе качества программы "Lotus notes" и пулемёта.
You should try it out, Bender.
Please. I have some dignity.
Ladies and gentlemen, my Killbot features Lotus Notes and a machine gun.
Скопировать
Уверена, он практически всего достиг самостоятельно.
Да, согласен, мое самолюбие!
Но я контролировал его жизнь, его график... Советовал, что и когда говорить.
I'm sure he achieved most of that on his own.
Yeah, OK, my ego!
But I was handling his life, his schedule... working out what he said when.
Скопировать
Я...
Mahalo за улучшение моего самолюбия.
-Ты права.
I...
Mahalo for the ego boost.
- You're right.
Скопировать
Вы заходите слишком далеко.
Это девушка задела ваше самолюбие.
Вы ее не любите.
You go too far.
This girl hurt your vanity, that's all.
You don't love her.
Скопировать
Возьмите ваш чек, миссис Саттон.
Вы глубоко затронули моё самолюбие.
Я всегда полагал, что у меня прекрасный, прямой вгляд, и что честное сердце сияет на моём не слишком блестящем лице.
Here's your check, Mrs. Sutton.
You've disturbed my vanity rather deeply.
I always fancied I had a fine, upright look... and that an honest heart shone out of my not-too-splendid face.
Скопировать
Ты не можешь его так бросить.
Дикс слишком самолюбив,
Он не перенесёт поражения.
You can't hurt him like this.
Dix has a tremendous ego.
He can't take defeat.
Скопировать
Да что ты так переживаешь из-за своего возраста?
Не хочу получать ударов по самолюбию.
Понимаешь, он уверен, что я строгих правил.
Honey, why are you so sensitive about your age?
Because of hard knocks my vanity has been given.
What I mean is, he thinks I'm sort of... prim and proper, you know.
Скопировать
Педантичность!
Она же даёт рост самолюбию.
Понятно?
Very spontaneous!
And that's part of becoming a man.
Do you understand?
Скопировать
Ты слишком разборчива, чтобы заводить военного.
Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство?
Ты ничего не понимаешь.
You'd be too discreet to pick an Army man.
I wonder which is hurt more,your pride or your curiosity?
You can't know how I feel about this.
Скопировать
- Как там капитан?
Тешит свое самолюбие, месье кюре.
Что?
- How's the captain?
- As hardy as ever!
What?
Скопировать
Запомни это.
О, звуки мужского самолюбия.
Пролети через пол галактики, и везде одна и та же песня.
Remember that.
Oh, the sound of male ego.
You travel halfway across the galaxy, and it's still the same song.
Скопировать
Я так взволнована и тронута, но я не хочу ранить отца.
Это лишь царапина для его самолюбия.
Ты же причинишь мне куда больше боли, если откажешься.
I'm so thrilled and tempted, but I don't want to hurt my father.
It's only a little hurt to his vanity.
You'll do me a greater hurt if you refuse.
Скопировать
Нет, вы бежите.
Уход Бойда и Эрики ударил по самолюбию Дерека.
И это еще одна проблема, навалившееся на вершину горы других проблем.
No, you're running.
When Boyd and Erica leave, it's a hit to Derek's ego.
I think it's just one problem piling on top of a Mountain of other problems.
Скопировать
- Особенно не особенно, а все им, и портреты, и премии, и что хошь.
- Самолюбие.
- Ладно.
Maybe there's nothing special, but they get everything: premiums, portraits,.
Ambition
Ok.
Скопировать
- Слышала, люди новое разрабатывают.
- Ох, батюшки, куда это у людей самолюбие девается?
- Кого это в гости несет?
You heard it: They're implementing innovations
My God, what happened to your pride?
Who's coming?
Скопировать
Альбертина...
Вы жертва предрассудка самолюбия.
Я уверен, что большинство женщин придает этой маленькой делали гораздо меньше значения, чем вы.
Albertine...
You're a victim of a preconception of self-esteem.
I'm sure most women attach much less importance to this minor detail than you do.
Скопировать
Или здесь есть что-то еще, капитан, что не позволило вам просто тихо ускользнуть?
- Самолюбие, капитан?
- У каждого свои причины, Виктор.
Or was it something deeper, Captain, something that made you unable to slip away?
-Was it ego, Captain?
-We each have our reasons, Victor.
Скопировать
Что?
И всё равно отбил их у тебя из дурацкого самолюбия.
Ты был ослепителен, ты мог заполучить любую женщину живой или мёртвой.
What?
I didn't love them, yet I wooed them both out of foolish pride.
You were so dashing, you could have any woman you wanted, dead or alive.
Скопировать
Сильмена легкомысленна, безответственна, неверна.
Если бы они смогли принять собственные недостатки это была бы победа любви на над самолюбием.
Однако, подобных жертв стоит только большая любовь.
Célimène is carefree, irresponsible, unfaithful.
If they would accept each other's shortcomings that would be a victory of love over self-love.
Only a great love is worthy of these sacrifices.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самолюбие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самолюбие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение