Перевод "self-esteem" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-esteem (сэлфэстим) :
sˈɛlfɛstˈiːm

сэлфэстим транскрипция – 30 результатов перевода

What happens next is a nightmare.
The surgery botched, her self- esteem butchered like her once- pert breasts, her marriage of seven years
Standby.
Но её ждал настоящий кошмар.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался, потому что муж не мог смотреть на неё без отвращения.
Резервный.
Скопировать
- Somebody paid you for sex?
- It's all about self-esteem.
Girls need a helping hand, not prosecution.
- Кто-нибудь платил тебе за секс?
- Это все чувство собственного достоинства.
Девушкам нужна рука поддержки, это не проституция.
Скопировать
- Please.
You don't care about her self-esteem any more than I do.
You didn't want to give up all that money.
- Я тебя умоляю.
Тебе на ее самооценку плевать, как и мне.
Ты не захотела отдать деньги.
Скопировать
You should try to keep that up.
Increase your self-esteem. Look at your ears.
Fine on this side.
Надо следить за собой.
Посмотри здесь, возле ушей.
Вот так хорошо.
Скопировать
Straighten the nose, lose the gray.
Sort of a self-esteem kind of thing.
You're pretty confident.
Знаешь, нос более прямой, пропадает седина.
Вроде, как чувство собственной значимости.
Ты довольно уверена в себе, да?
Скопировать
I hate to break it to you, but I'm fresh out.
It happens when a guy loses his job, girlfriend and self-esteem...
-...in a matter of weeks.
Ну, мне жаль тебе это говорить, но я думаю, что они у меня закончились.
Такое случается с парнем, когда он теряет работу, подругу, и чувство собственного достоинства
-за пару недель.
Скопировать
- Shut up.
- At least I've got a little self-esteem.
- Shut up.
- Заткнись.
- У меня по крайней мере есть немного самоуважения.
- Заткнись!
Скопировать
Yeah, can you imagine pairing me with Jamie?
I mean, why not just line the hallways with self esteem counselors right now.
- Paris?
Да, ты можешь представить меня в паре с Джейми?
Я имею ввиду, почему бы не сравняться со всеми советниками прямо сейчас.
- Пэрис?
Скопировать
WELL, THAT'S A WORLD I'M HAPPY NOT TO KNOW.
YOU KNOW, RAISE MY SELF-ESTEEM.
WELL, MY WIFE VIRGINIA FELT SIMILARLY.
Что ж, я счастлив, что незнаком с этим миром.
Не говоря уже о том, что я буду чувствовать себя лучше, это поднимет мою самооценку.
Моя жена Вирджиния думала так же.
Скопировать
WHAT I THINK... [ Clearing of throat ] BRIAN'S...
IS YOU'RE HAVING A SELF-ESTEEM CRISIS. OKAY? BUT WE KNOW THAT YOU CAN BECOME
A VALUABLE AND PRODUCTIVE MEMBER OF SOCIETY AGAIN. SO ALLOW US TO LOVE YOU, UNTIL YOU CAN LOVE YOURSELF.
Брайан хотел сказать – заботливо, по-своему, - что у тебя кризис самооценки.
Но мы знаем, что ты снова можешь стать ценным и полезным членом общества.
Так что позволь нам отнестись к тебе с любовью, пока ты сам себя не полюбишь.
Скопировать
Well, that was humiliating.
As if my self-esteem wasn't low enough.
It's kind of funny.
Это было унизительно.
Мне и без этого хватает унижений.
Да, забавно.
Скопировать
What the hell is wrong with him?
He has low self-esteem because you are too domineering.
Red, you're gonna let Forman get away with that, man?
Что с ним такое творится?
У него низкая самооценка, потому что вы его чересчур подавляете.
Рэд, и вы позволите Форману так отделаться?
Скопировать
We haven't talked since.
A terribly lousy self esteem, that's the tragedy of my life... or at least the main reason for the tragedies
I'm not able to really appreciate anything I do - but Nightwish is the kind of a thing, that every once in a while - l get a glimpse that I'm really doing something worthwhile...
Мы не говорили с тех пор.
ужасно паршиво для самоуважения, это - трагедия моей жизни... или по крайней мере главная причина для трагедий в моей жизни.
я не способен реально оценить что-нибудь, что я делаю- но 'Nightwish' - это как раз то, что даёт мне ощущение - это работа, заслуживающая внимания...
Скопировать
He did, however, use Lindsay's conditioner...
- and was surprised to find that it did help his self-esteem.
- Mornin'. - You look nice.
Но он воспользовался шампунем Линдси,
- и с удивлением ощутил, как повысилась его самооценка. - Доброе утро.
- Хорошо выглядишь.
Скопировать
♪ PICTURE IS FLAWLESS ♪
♪ NO CONTEXT FOR SELF-ESTEEM
♪ BUT BE PUSHED TO GIVE YOU LOVE ON THAT ♪
* PICTURE IS FLAWLESS *
* NO CONTEXT FOR SELF-ESTEEM *
* BUT BE PUSHED TO GIVE YOU LOVE ON THAT *
Скопировать
Party at Donna's!
We're gonna need beer, balloons... and girls with low self-esteem.
Guys, hang on.
У Донны вечерина!
Нужно достать пиво, шарики и непривиредливых девчонок.
Ребята, притормозите.
Скопировать
Of course!
His self-esteem is so low that he sees anything with him at the centre of it as a threat.
I did notice he quite often had a pint at lunchtime. You know, that's the first indication.
Конечно.
У него низкая самооценка. Он любые действия вокруг него воспринимает как угрозу.
Я замечал, он довольно часто выпивает кружку пива во время обеда, это же первый признак.
Скопировать
And you took away my job, so I can't afford a new hubcap.
You also took away my self-esteem, so I have no pride in my job or my possessions.
For gosh sake, you've been arguing for two weeks.
Ты лишил меня работы, поэтому я не могу купить новый колпак.
Еще ты лишил меня уверенности, так что я не могу гордиться своей работой.
Бога ради. Вы ругаетесь уже две недели.
Скопировать
What will you do?
My self-esteem will be completely destroyed.
Your self-esteem would be fine, you'd come to your senses.
Ну и что ты сделаешь? Скажи-ка.
Ну меня охватил бы комплекс неполноценности.
Больше чем комплекс, к тебе бы пришло осознание. Где это чудо?
Скопировать
My self-esteem will be completely destroyed.
Your self-esteem would be fine, you'd come to your senses.
-What about the bureau?
Ну меня охватил бы комплекс неполноценности.
Больше чем комплекс, к тебе бы пришло осознание. Где это чудо?
Посмотрим, так ли я удачлив, как антиквар.
Скопировать
Quiet down, she's a real flighty animal, it'll go to her head.
You gotta use reverse psychology, smack her self esteem.
She's a dry cow, doesn't give milk.
Потише, она очень легкомысленная, возомнит ещё о себе.
Используй обратную психологию, чтобы поставить её на место.
Корова без молока.
Скопировать
Playing with the press...
Giving it a fake killer in the hopes of tweaking the real one's self-esteem...
You'd prefer a clean investigation, complete with supporting evidence. As would I.
- Тоже.
Играть с прессой, сообщить, что поймали убийцу, чтобы настоящий убийца потерял бдительность.
Да, вы бы хотели, чтобы следствие представило вам неоспоримые доказательства.
Скопировать
Albertine...
You're a victim of a preconception of self-esteem.
I'm sure most women attach much less importance to this minor detail than you do.
Альбертина...
Вы жертва предрассудка самолюбия.
Я уверен, что большинство женщин придает этой маленькой делали гораздо меньше значения, чем вы.
Скопировать
Men are terrified that their pricks are inadequate and so they have to compete to feel better.
because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self
You don't have to be a history major or a political scientist to see the Bigger Dick Foreign Policy theory.
Мужчины в ужасе от неадекватности их причиндал так что им приходится состязаться, чтобы почувствовать себя лучше.
И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
Вам не нужно быть светилом истории или политологом, чтобы понять теорию Политики Страха Большего Члена.
Скопировать
Better to win by admitting my sin Than to lose with a halo
Tell me before I seek worthier pastures And thereby restore self esteem How can you be so short-sighted
Allow me to help you slink off to the sidelines And mark your adieu with three cheers But first tell me who'd be delighted
Лучше победить, мирясь со своими грехами, чем проиграть, но с нимбом.
Прежде, чем я стану искать подходящее поле для восстановления моего самоуважения, скажи мне, как ты можешь быть такой недальновидной, думать не дальше, чем об этой и следующей неделях, не иметь невыполнимых желаний.
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем:
Скопировать
She helps Aaron with commitment issues.
We're working on my self-esteem.
You're married with a daughter.
Она потрясающая!
Она помогает Аарону с его отношением к обязательствам.
Мы работаем над моим самоуважением.
Скопировать
Why would Adelaide stick around if he, like, disses her all the time?
Doesn't she have any self-esteem?
Well, that's a very interesting question.
Почему Аделаиде не бросить его, ведь он так неуважителен к ней?
У неё что, нет чувства собственного достоинства?
Ну, это очень интересный вопрос.
Скопировать
- 'Loser guys and how to spot them.'
'Low self-esteem: are you a victim?
' - No.
- Как разговаривать с мужчинами, что бы потерять их
Нет. Низкая самооценка: действительно ли вы
- Жертва?
Скопировать
That's why you can't tell Brian.
It's low self-esteem.
I don't even care about Brian. That is history.
Я уже наказана Именно поэтому ты не можете сказать Брайану.
- Низкая самооценка.
Я даже не беспокоюсь о Брайане.
Скопировать
-Shot.
-Self-esteem?
-Gone.
-Никакая.
-Самоуважение?
-Потеряно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-esteem (сэлфэстим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-esteem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфэстим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение