self-esteem — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
self-esteemсамолюбие самоуважение
30 результатов перевода
She won't even budge.
Doesn't she even have a self-esteem?
Does she love you that much?
Она даже не шелохнется.
У нее нет даже самоуважения?
Она так тебя любит?
Скопировать
Does she love you that much?
That woman has no self-esteem.
So, she's safe.
Она так тебя любит?
Эта женщина не может позволить себе самоуважение. и она не оставляет места самоуважению. она не может позволить себе ухватиться за любовь.
Так что она в безопасности.
Скопировать
Isn't it that he can't read yet? - How do you know my nephew can't read?
I'm upset that I keep falling for you and my self-esteem is hurt because I can't control it.
I'll protect you like the wolf, CEO.
что мой племянник не может читать?
потому что не могу это контролировать.
Президент.
Скопировать
An abrupt cessation of medication of that type could most definitely lead to episodes of delusion and paranoia.
That altered state, combined with low self-esteem and rejection-- well, most likely he's seeking revenge
Revenge against whom?
Резкое прекращение приема таких лекарств практически наверняка привело к приступам бреда и паранойи.
Учитывая измененное сознание в сочетании с низкой самооценкой и неприятием... Вероятнее всего, он хочет отомстить.
Отомстить кому?
Скопировать
Long time ago you said something about Teacher self-esteem.
Teacher self-esteem?
What are you talking about? Didn't you say, it's scary how quickly the light in people's eyes can change.
Давным-давно ты что-то говорила про самоуважение учителя.
Самоуважение учителя?
О чем ты? как быстро могут меняться эмоции и чувства в глазах детей.
Скопировать
- Sorry. I don't believe in competition.
You see, studies have shown that it sabotages self-esteem By turning recreational activities Into a battlefield
That's why I play hacky sack. Everybody wins.
Я не участвую в конкурсах.
Исследования показывают, что они подрывает самоуважение, превращая развлекательные мероприятия в поле боя.
Поэтому я играю в сокс, все выигрывают.
Скопировать
And my dad is definitely not interested.
I know, who doesn't have self-esteem issues, right?
Well, besides you.
И отец мной совсем не интересуется.
Я понимаю, у кого нет проблем с самооценкой? ..
Разве что, у тебя.
Скопировать
Peter!
A good smile can build confidence and self-esteem.
I myself have benefited from a perfect smile and teeth.
Питер!
Хорошая улыбка может придать уверенности и поднять самооценку.
С этой улыбкой и зубами у меня появилось столько преимуществ.
Скопировать
And I need you to move my scoliosis appointment on the 15th.
Brad and I are offering a free self-esteem workshop after school that day.
"Don't listen to the crowd.
Мне нужно перенести визит к врачу по поводу сколиоза на 15-е.
Мы с Брэдом проводим бесплатный семинар по повышению самооценки после занятий в тот день.
"Не слушай толпу.
Скопировать
Desperation or...
Is it very low self-esteem?
Guess I'm gonna have to say "no way in hell."
Это что: отчаяние или...
очень низкая самооценка?
Думаю, мне придется ответить "нет" пути в ад.
Скопировать
- Why? -Why?
Self-esteem. Confidence.
- I knew who I was.
- Вера в себя.
Уверенность.
Я знала, кем я была.
Скопировать
I'm gonna go see a shrink.
So, Jane, where should we pick up... your low self-esteem, your issues with your mom, or those sex dreams
No.
Я собираюсь увидеться с психоаналитиком.
Итак, Джейн, мы должны разобрать твою низкую самооценку, твои проблемы с мамой, или твои сексуальные фантазии, которые у тебя были о Чарли Роуз и ванильной глазури?
Нет.
Скопировать
I'm just saying, for partners, it's clearly an imbalance of perceived value.
Running low on self-esteem, are we?
Maybe.
Просто говорю, для напарников это явный дисбаланс осознанной ценности.
Пониженная самооценка, да?
Может быть.
Скопировать
What are you talking about? Didn't you say, it's scary how quickly the light in people's eyes can change.
And how you achieved Teacher Self-esteem from that.
Isn't that what you said 5 years ago?
О чем ты? как быстро могут меняться эмоции и чувства в глазах детей.
И как от этого исчезает твое чувство самоуважения как учителя.
Разве не об этом ты говорила 5 лет назад?
Скопировать
You can use subtle, subconscious cues to give you the upper hand.
shoulder disarms your prey, and then... the neg-- an insult disguised as a compliment that lowers the self-esteem
Watch.
Используй скрытые подсознательные сигналы, чтобы взять дело в свои руки.
Говори тише — это придаст тебе уверенности; нежно положи руку на плечо — это обезоружит жертву, и после... "Нег"... оскорбление, замаскированное под комплимент, понизит самооценку жертвы, заставит её впечатлять тебя.
Смотри.
Скопировать
Wait... what if just left because he doesn't like me?
How good does it feel to lose your self-esteem over a guy, again?
So good!
Подожди... Что, если он ушел, потому что я ему не понравилась?
Каково чувствовать, как ты снова теряешь самооценку из-за парня?
Так хорошо!
Скопировать
Getting to know her? Getting sick of her?
Not being able to leave her because you have low self-esteem.
Realizing that she's sick of you.
Знакомство, страсть по ней.
Невозможность оставить ее потому что у тебя низкая самооценка.
Осознание того, что и она больна тобой.
Скопировать
So how would you diagnose my friend Klaus, if I may ask?
Well, he's clearly depressive, low self-esteem, paranoia, impulse control.
Wouldn't you agree?
Если ты позволишь спросить, какой бы диагноз ты поставил Клаусу?
Он явно депрессивного типа, с заниженный самооценкой, параноик, несдержан на эмоции.
Ты не согласна?
Скопировать
Wrong.
I have no self-esteem.
And I can see the bottom of your balls.
Ошибочка.
У меня вообще нет самооценки.
А ещё у тебя шары видно.
Скопировать
- [ Chuckles ] - Oh, well, careful there, mom.
Obsession with celebrity can often be a mask for our own feelings of depression and low self-esteem.
Oh, I know.
Поосторожней с этим, мамочка.
Часто одержимость звёздами - лишь маска, скрывающая депрессию и низкую самооценку.
Я знаю.
Скопировать
Then he can go to extremes and...
weaken Abigail, undermine her until her sense of self and self-esteem is so shattered that she feels
Dependency has a weird effect on people.
Тогда он может пойти на крайние меры и...
ослаблять Эбигейл, подрывать ее чувство уверенности и уважения к себе, чтобы она чувствовала, что не может оставить Уэйна.
Зависимость имеет странное влияние на людей.
Скопировать
Wow, this Z guy really likes himself.
It's weird that he has so much self-esteem.
Those are the types of questions that need to be pondered under a Steinlen in good old Red 71.
Вау, этот Z очень любит себя.
Странно, что у него такая высокая самооценка.
Над такими вопросами нужно размышлять под Стейнленом в старом добром Рэд 71.
Скопировать
There's no dignity in what you do.
Call it what you want, but you make money off of the low self-esteem of broken women.
NERO: I guess we all kid ourselves about the service we provide.
В твоём деле нет никакого благородства.
Называй это как хочешь, но ты делаешь деньги на заниженной самооценке сломленных женщин.
Полагаю, мы все строим иллюзии о предоставляемых нами услугах.
Скопировать
What original self?
Long time ago you said something about Teacher self-esteem.
Teacher self-esteem?
Прежнее? Какое еще прежнее?
Давным-давно ты что-то говорила про самоуважение учителя.
Самоуважение учителя?
Скопировать
Let's try again with fake boobs over here, okay?
Hopefully, her low self-esteem will cloud her judgment.
Hey, love your shoes.
Попробуем снова с теми фальшивыми сиськами, хорошо?
К нашему счастью, ее низкая самооценка может затуманить ей рассудок.
Мне нравятся твои туфли!
Скопировать
No crying.
Just crush her self-esteem and get out.
Go.
Никаких слёз.
Просто раздави её самооценку и уходи.
Пошел.
Скопировать
Sometimes even pre-written... Things in her ear to...
To boost her self-esteem and encourage her to keep going.
And remember, t-the only orgasm that matters is hers.
Для этого лучше подготовиться заранее...
Личные комплименты и слова поощрения, чтоб она продолжала.
И помни, самое важное - это её оргазм.
Скопировать
Who knew Professor Kim would take the bait so easily like that?
See, for those with high self-esteem, that's their weakness.
Overreacting when provoked. Since we've induced error, We'll have to keep watching.
что профессор Ким так легко на это купится?
в этом и есть вся слабость людей с завышенной самооценкой.
Он принял все слишком близко к сердцу. мы должны быть начеку.
Скопировать
What do you want?
If it's self-esteem you're after, there's none here.
I was wrong.
Что тебе надо?
Если ты пришел, чтобы самоутвердиться, ничего не выйдет.
Я был неправ.
Скопировать
He has yet to apologize for taking off to Florida and hooking up with a bunch of bimbos.
Well, apologizing is a major threat to identity and self-esteem if you're someone who struggles to manage
Body's in the bathroom.
Он все еще не извинился за отъезд во Флориду и за связь с фифочками.
Ну, извинение - это серьезная угроза самосознанию и самооценке для личности, не склонной к сильным эмоциям.
Тело в туалете.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение