Перевод "The maid - The maid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The maid - The maid (зе мэйд зе мэйд) :
ðə mˈeɪd ðə mˈeɪd

зе мэйд зе мэйд транскрипция – 31 результат перевода

Where did he learn it?
The maid? - The maid?
The driver.
У горничной? - У горничной?
У водителя.
Прошло то время, когда дети..
Скопировать
Shhh...
"My poor maid has this day caught the sweat and died.
I beg your majesty, what shall I do?"
Тише, тише.
"Моя бедная горничная подхватила потницу и умерла.
Ваше величество, что мне делать?"
Скопировать
There they are.
Now, I know it's tradition at the rehearsal dinner for the maid of honor to reveal embarrassing things
But in our group, we never kiss and tell.
Вот они.
Я знаю, есть традиция на предсвадебном обеде чтоб подружка невесты рассказывала неприличные случаи из жизни невесты.
Но в нашей компании, мы никогда не выдаем друг друга.
Скопировать
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's
O, the Fates.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
О, судьба.
Скопировать
Not everyone has a maid, you know, mom.
How hard is it to hire a maid for the day?
Well, last I checked, they didn't have them at bed bath beyond.
Не у каждого есть горничная, знаешь,мама.
Разве тяжело нанять горничную на один день?
Ну, последнее что я отметила, у них нет магазинов домашней утвари.
Скопировать
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land, you have obscured with a swain's
Thank you, Carmen.
Теперь ты не пастушка, а Флора на пороге апреля. Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Спасибо, Кармен.
Скопировать
Non, she would prefer a tray.
And for the maid, nothing.
She would be putting her off at the next stop.
Нет, она закажет поднос.
А для служанки? Ничего.
Ее высадят на следующей остановке.
Скопировать
Justin, are you all right?
What a day to lose the maid.
I've spent years wondering where you was.
- Джастин, ты здоров?
- Лишиться служанки в такой день!
- Я много лет думал, где вы, какой вы.
Скопировать
You don't have to hover over me. I'm not going to steal anything.
The maid can come in and clean the couch as soon as I'm gone.
How many of these nights do you think you have left in you?
И не надо надо мной нависать, я не собираюсь ничего украсть.
Уборщица почистит диван сразу как только я уйду.
Сколько таких ночей тебе осталось, как ты думаешь?
Скопировать
I'm running around crazy.
My son was supposed to get coffee, or tell the maid to. It's the one thing I have to have.
I got your note.
— Ношусь как в угаре.
Сын должен был привезти кофе или передать горничной, чтоб привезла.
Я получила ваше сообщение.
Скопировать
Well, uh...
A scullery maid, sir, and the butler in the same house, sir.
No, I can't do it.
- Хорошо...
Она кухарка, а он управляющий из того же дома.
- Нет, я не могу.
Скопировать
Anna, I'd like to speak to Mrs. Tura alone.
Now look, Stanislav, I usually tell my maid when to leave the room.
I have so much to tell you.
Анна, я хочу побыть с пани Тура наедине.
Станислав, лишь я имею право отсылать горничную.
Но я должен сказать.
Скопировать
FORGIVE MY PARTIALITY FOR ROMANCE.
IT IS, I FEAR, THE MARK OF AN OLD MAID.
OH, SUSAN, THAT WORD.
Простите мне пристрастие к романтике.
Боюсь, это черта старой девы.
О, Сьюзан, что за слово.
Скопировать
- Get the door!
- Where's the maid?
- I fired her.
- Открой дверь!
- А где горничная?
- Я ее уволила.
Скопировать
- It's the commander.
Took awful bad, the maid says. All right, edith.
You take this home.
- Это капитан.
Очень болен, она сказала.
Хорошо, Эдит. Возьмите это домой.
Скопировать
I'll bring it to you myself.
Or better yet, the maid will bring it.
Thank you.
И сам вам принесу.
А еще лучше, горничная принесет.
Спасибо.
Скопировать
EMMETT...
IF IT WEREN'T FOR ME, YOU'D STILL BE MOONLIGHTING AS A NAKED MAID, "BUFFING IN THE BUFF" TRYING TO PICK
YEAH, AND, UH, AND IF IT WEREN'T FOR ME, YOU'D STILL BE A PENCIL-PUSHER
Эммет.
Если бы не я, ты бы всё еще подрабатывал обнажённым горничным, сверкал бы в чём мать родила, стараясь подцепить пару лишних баксов!
А если бы не я, ты бы всё еще копался в бумажках!
Скопировать
I'll tell you what.
Today is the 156th anniversary of the Maid of the Mist.
I want you at Niagara Falls in an hour. Maid of the Mist?
Ладно. Вот что!
Сегодня 156-я годовщина "Туманной девы".
Через час будь на Ниагарском водопаде.
Скопировать
What are you doing?
Bill, you've been running the Maid of the Mist for 23 years now. Tell me.
Why do you think I didn't get the anchor job? Hey, man.
О, боже, что ты делаешь?
Билл, вы владеете "Туманной девой" 23 года.
Скажите, почему меня не назначают телеведущим?
Скопировать
Your slave is here.
And where's the French maid outfit I requested?
- I've got it on under the plaid.
Твой раб здесь.
И где твой французкий костюм, о котором я просила.
-он у меня под пледом
Скопировать
We are indeed... losing the novelty of this situation.
First I was graced with the presence of Mrs.
Now what have we?
Ситуация, мистер Тэлманн, начинает утрачивать свою оригинальность.
Сначала я имел счастье лицезреть миссис Тэлманн, двух лакеев, горничную и серебряное блюдо с едой.
А что теперь?
Скопировать
I was concerned and couldn't sleep.
I was speaking to Shinobu the maid and a sudden urge to sleep overcame me.
When I woke up, she was gone.
Я очень волновалась и не могла заснуть.
Я говорила со служанкой Синобу и задремала.
Когда я проснулась, её не было рядом.
Скопировать
What a mess.
The maid left for a few days.
And to tell the truth, I'm not good at this.
Ну и беспорядок.
Служанки несколько дней не было.
А я, сказать по правде, по этому делу не спец.
Скопировать
I'll make enquiries.
I gave the handbag to the maid, and she gave it back to me.
O yes, Cesarina, is new.
Я все выясню.
Сдала ее на хранение служанке, после забрала.
О, Цезарина!
Скопировать
- But if you don't mind the dining room?
With the maid off, we're roughing it.
Won't you sit down? Thank you, but I can't stay.
Конечно.
Наша горничная заболела. Присаживайтесь.
Благодарю, но я спешу.
Скопировать
Today is the 156th anniversary of the Maid of the Mist.
Maid of the Mist?
That's always live. Mm-hmm.
Сегодня 156-я годовщина "Туманной девы".
Через час будь на Ниагарском водопаде.
Это же идет в прямом эфире!
Скопировать
- Oh, thank you, God.
Bruce Nolan here aboard the Maid of the Mist in fabulous Niagara Falls.
First off, let me just add another congratulations to Evan Backstabber... Pardon me.
- Привет, Сьюзан.
- Слава Богу! Брюс Нолан ведет репортаж с борта "Туманной девы", с акватории сказочного Ниагарского водопада.
Прежде позвольте еще раз поздравить Эвана Пакостника, простите, Бастар...
Скопировать
- Oh, well. No big deal.
It's the owner of the Maid of the Mist.
Let's have a talk with him, shall we? Come on in here, Bill. That's all right.
Что ж, обычное дело.
Кто это? Владелец "Туманной девы".
Давайте поговорим с ним. идите сюда.
Скопировать
Elizabeth... Turner.
I'm a maid in the Governor's household.
Miss Turner!
Элизабет..
Тернер. Я горничная, служу в доме губернатора.
Мисс Тернер.
Скопировать
What are you some kind of private investigator?
Oh no, You know how the maid talks sometimes
Since I was sick and in the hospital instead of going to school
Ты частный сыщик?
Нет, горничные болтают...
С тех пор, как я легла в больницу И перестала ходить в школу
Скопировать
And you are by far the most masculine-looking maid my parents have ever had.
The second maid called in sick, the first is busy with dinner, and your poor mother is at the hospital
Her DAR group suffered a surfeit of strokes this week.
А ты самая мужеподобная служанка, которая когда-либо была у моих родителей.
Вторая служанка позвонила, что заболела, первая – готовит ужин, а твоя мать в больнице.
Женщин из ее группы DAR на этой неделе поголовно хватил удар.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The maid - The maid (зе мэйд зе мэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The maid - The maid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэйд зе мэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение