Перевод "pride" на русский

English
Русский
0 / 30
prideгордыня самолюбие гордость горделивость
Произношение pride (прайд) :
pɹˈaɪd

прайд транскрипция – 30 результатов перевода

Henry will forgive us.
He is just standing on his pride.
We just wounded his vanity.
Генрих простит нас.
Он просто показывает свой нрав.
Мы уязвили его тщеславие.
Скопировать
- It is time to bring him down.
You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
It's ready for distribution.
Пришло время убрать его.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
Все готово к его распространению.
Скопировать
- The first in the family.
- Some humility would help to temper that pride.
- Go talk to him.
- Первый в семье.
- Немного скромности может помочь закалить эту гордость.
- Иди и поговори с ним.
Скопировать
I just needed to see you.
The thing is, even though he was mad, I swear I saw the slightest glimmer of pride in his eyes, just
I mean, no one walks out on Mitchum Huntzberger.
мне просто надо было увидеть тебя.
Дело в том, что хотя он и был зол. Клянусь, я видел крошечный отблеск гордости в его глазах, всего на секунду.
В смысле, никто не уходил от Митчема Ханцбергера.
Скопировать
- I'm gonna take him.
I'd love to damage Buckingham's pride.
My lords, the king has entered the lists.
- Я вызову его.
- Нет, я сделаю это, хочу уязвить гордость Бекингема.
- Милорды! Король вступает в турнир!
Скопировать
Come on!
And now, dancing on stage three, the pride of St. Paul, Corvette!
No!
- Быстрее!
А сейчас на третьей сцене танцует гордость Сент Пола... Корвет!
Нет.
Скопировать
You were totally right.
Curse my damnable pride.
Wait.
"ы был полностью прав.
ћо€ прокл€та€ гордын€.
ѕодожди.
Скопировать
Pushpaa!
It's the pride of married woman, a little bit of sindoor.
It's the dream of every woman.
Pushpaa!
Это гордость замужней женщины, маленькая частица синдура.
Это мечта каждой женщины.
Скопировать
Great!
It's the pride of married woman, a little bit of sindoor.
Great it's the dream of every woman.
Вах! Здорово!
Это гордость замужней женщины, маленькая частица синдура.
Вах! Здорово! Это мечта каждой женщины.
Скопировать
- All I know, eminence,is that you, for your own purposes,have kindled this fire.
All this time,all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory.
I have abhorred your voluptuous life and had no regard at all for your presumptuous power and your tyranny!
Я знаю лишь то, ваше преосвященство, что вы разжигаете это дело в ваших же личных интересах.
Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию.
Я презирала ваш сластолюбивый образ жизни и не испытывала ни малейшего расположения к вашей раздутому могуществу и тирании!
Скопировать
Hey, if you're ashamed of him, you can tell him that.
Pride and shame only apply to people we have a vested interest in, not employees.
How many hours a day do you have to spend with someone before they're basically family?
Даже если стыдишься за него, всё равно поговори.
Гордость и стыд применимы лишь по отношению к людям из близкого окружения, а не к служащим.
Сколько часов в день тебе надо провести с человеком прежде, чем он станет по сути твоей семьёй?
Скопировать
I was a good boy.
What's so good about gay pride, huh?
What a laugh!
Я был хорошим мальчиком.
Чего хорошего быть одним из геев?
Смех да и только!
Скопировать
You used to be six.
Just swallow your pride and come home.
I'll talk to Mandy, but you have to apologise first.
А ты можешь не быть шестёркой.
Просто проглоти свою гордость и вернись домой.
Я поговорю с Мэнди, но ты должен извиниться первым.
Скопировать
Gay, Gay, Gay, Gay, Gay, Gay,Gay, Gay.
Animades sense of pride in our community.
Somebody else?
Гей, гей, гей, гей, гей, гей...
В скромном чувстве гордости за нашу общину.
Кто-нибудь еще?
Скопировать
Look, he won big one day in a Hold'em game at the Riviera, and went out and bought the next day
It was his pride and joy
Til one day I stole his keys, and an hour later I stole his car
Однажды он сорвал большой куш на Ривьере и купил её на следующий день.
Она была предметом его гордости.
Пока я не украла сначала ключи, а потом и машину.
Скопировать
No one wants to be pitied.
It hurts the pride.
It must be hard for him.
Никто не выносит жалости.
Это оскорбляет гордость.
Ему наверное приходится тяжело.
Скопировать
But I know happiness does not come with things even 20th-century things.
It can come from work and pride in what you do.
India lives in her villages and the terrible poverty there can only be removed if their local skills can be revived.
Но я знаю, счастье не приходит с вещами даже с вещами 20-го столетия.
Оно приходит от работы и гордости за то, что ты делаешь.
Индия живёт в свих деревнях и ужасная нищета там, может быть изжита только если возродятся их собственные умения и навыки.
Скопировать
Ladies, I'm striking out left and right in my attempts to coax someone to dance.
Would either of you salvage my pride?
Howard, I'll dance with you.
Дамы, я терплю неудачу слева и справа в своих попытках пригласить кого-то потанцевать.
Кто-нибудь из вас спасет мою гордость?
Говард, я потанцую с тобой.
Скопировать
That feeling you get up there, the lights reflecting off your body.
I look like a gay pride parade.
Hey, CHA Seo-Yeon.
Неповторимое ощущение, когда все софиты направлены на тебя.
Я выгляжу как идиот.
Чха Сын Ён!
Скопировать
when his hand was shaking, I performed his surgeries,
I kept his secrets, I nursed his pride.
You know it, and I know it, and he knows it.
Когда его рука дрожала, я проводила его операции,
Я хранила его тайны, я нянчила его гордость.
Вы знаете это, я знаю это, и он знает.
Скопировать
Such a sensual body and smooth skin
This is the best car for those with a pride to match A beautiful and sexy wife who listens to you
Wouldn't that be fantastic?
Такое чувственное тело, гладкая кожа...
Лучшая машина для тех, кто ищет соответствия для своей прекрасной и сексуальной жены.
Не правда ли, она фантастична?
Скопировать
Come from Heaven or from the silent Earth?
My pride, my boy, my son.
So thou thinkest he's thy issue?
Послан Небом ты, или подарен Матерью-землей? подарен Матерью-землей?
Моя гордость, мой мальчик, мой сын.
А вы уверены, что это ваша плоть и кровь?
Скопировать
This is all my fault. I thought I could create another Santa.
My elfin pride blinded me to all reason.
There's only one Santa.
Это я во всем виноват, я думал, что смогу сделать другого Санту.
Мой ум эльфа был затуманен.
Есть только один Санта.
Скопировать
Yes, fellow patriots! I ate your flag!
And I did it with pride.
For to express oneself by doing a thing, is the very essence of Freedom Day!
Да, друзья-патриоты, я съел ваш флаг!
И я сделал это с гордостью!
Сделал от всей души, чтобы выразить дух Дня Свободы!
Скопировать
IT'S A PIECE OF SHIT.
IT'S SYMBOLIC OF LOVE AND PRIDE.
IT'S SYMBOLIC OF STUPIDITY AND BAD TASTE.
- Это кусок дерьма!
Это символ любви и гордости!
Это символ глупости и дурного вкуса!
Скопировать
He was just a dumb paddy who got picked on his whole life.
And that does something to your pride, you know?
Can't even picture him.
Просто не везло ему в жизни.
Это не всегда, не всегда от нас зависит.
Я почти не помню его.
Скопировать
You're an asshole, Santa.
And full of pride.
Yeah, I guess I've been like that for years.
Ты кретин, Санта.
И полон гордости.
Ну, может быть. Но я всегда был таким.
Скопировать
be smart and sensible.
At times you have to swallow your pride and simply apologize...
Could you apologize and put this behind you?
быть умными и чуткими.
Иногда нужно уметь подавить свою гордость - и просто извиниться...
Элина, ты могла бы извиниться, чтобы забыть обо всём этом?
Скопировать
I've been down this road A Kick ln the Head
Walking the line That's painted by pride
-Obviously, we're mortified.
Элли МакБил 5 сезон, 11 серия
Пинок в голову A Kick ln the Head
- Конечно же, мы в шоке.
Скопировать
-You have no idea.
I've been down this road The New Day Walking the line That's painted by pride
Come on, honey.
- Ты даже не представляешь.
Элли Макбил 5 сезон, 12 серия Новый день Проснись и пой, Мэдди.
Давай, милая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pride (прайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pride для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение