Перевод "self-respect" на русский

English
Русский
0 / 30
self-respectсамолюбие
Произношение self-respect (сэлфриспэкт) :
sˈɛlfɹɪspˈɛkt

сэлфриспэкт транскрипция – 30 результатов перевода

It is not idly done, for this nation will be justly governed.
I will give this nation back its self-respect.
We will walk in this world with our heads held high.
Это не пустой поступок, этой страной надо управлять жестко.
Я верну нации её достоинство.
Мы пойдем по этому миру с гордо поднятой головой.
Скопировать
I'm not dead.
But I live without self-respect.
I know it sounds silly and pretentious.
Я не мёртв.
Я жив, но я не уважаю себя.
Я понимаю, что это звучит глупо и претенциозно.
Скопировать
That was the worst thing he could have done to me.
There was nothing left of my self-respect at all.
I couldn't go back to the Indians, so I went back among the whites and become a drunk.
Это было худшее, что он мог со мной сделать.
Я полностью потерял самоуважение.
Я не мог вернуться к индейцам, так что я пришел к белым. И стал пьяницей.
Скопировать
With tomato sauce, spring onions.
An innkeeper with any self-respect always has spring onions.
After the pheasant?
С томатным соусом и молодым лучком.
Если ресторан дорожит своей репутацией, молодой лучок обязательно должен быть.
После дичи?
Скопировать
What we should do is go to the bloody rock ourselves.
We've got our own self-respect to think about.
He's right, there.
Нам нужно пойти на эту чертову гору самим.
У нас свое мнение по этому поводу.
Он прав.
Скопировать
- As anyone who attends them regularly should.
If he has any self-respect at all.
I had just come out of a long siege with a short story. A short story that in enormous resistance to be completed.
как и любой, кто постоянно на них присутствует.
Если у того, конечно, есть хоть толика самоуважения.
Буквально вчера я решил отказаться... от написания короткого рассказа, который все никак не мог закончить.
Скопировать
The Centauri took my world, my government, my title.
They did not take my self- respect.
And I thought they had not taken the respect I had earned from others.
Центавриане забрали мой мир, моё правительство... мой титул.
Но они не могут забрать моё самоуважение.
И я думал, что они не забрали уважение, которое я заработал в глазах других.
Скопировать
Go ahead and toddle on back to Maris.
Let her grind you under her boot heel for another 12 years, rob you of whatever self-respect you've retained
Then we can have this conversation all over again!
Валяй, ползи назад к Марис.
Пускай она продержит тебя под своим каблуком и следующие 12 лет лишая тебя последних крупиц самоуважения.
И после этого мы с тобой повторим эту милую беседу!
Скопировать
- Oh, come on.
What about our self-respect?
You want your self-respect back?
- Ну, перестань.
А как же наше самоуважение?
Хочешь вернуть свое самоуважение?
Скопировать
What about our self-respect?
You want your self-respect back?
Okay, we'll play a new game.
А как же наше самоуважение?
Хочешь вернуть свое самоуважение?
Хорошо, тогда мы сыграем в новую игру.
Скопировать
Money can't restore nine years of a man's life.
All I ask now is the peace and privacy to go away and rebuild my self-respect.
Anyone at home?
Деньги не могут вернуть 9-ть лет жизни человеку.
Все о чем я сейчас прошу, о праве на спокойную частную жизнь, чтобы снова обрести чувство собственного достоинства.
Есть кто дома?
Скопировать
- I need the money.
It'd be a great way to get rid of that last smidgen of self-respect.
I think this is a good thing.
- Мне нужны деньги.
Это будет прекрасный способ избавиться от последней капли самоуважения.
Я думаю, что это хорошая затея.
Скопировать
If he'd have thrown us out of his room for whatever reason, what have we lost?
Maybe a little self-respect.
You see... In law school, Rudy, they don't teach you what you need to know.
Если бы нас турнули, что бы мы потеряли?
А как насчет достоинства, самолюбия?
Вас на факультете учат не тому, что нужно знать.
Скопировать
"Oh, yeah, Dad, lots of points." You get up when I'm talking to you!
Don't you have any self-respect?
What are you crying for?
Встань, когда я разговариваю с тобой!
Неужели ты совсем себя не уважаешь?
Что ты плачешь? Это ведь ты солгал.
Скопировать
Jesus fucking Christ.
Have a little self-respect.
All right, listen up.
Гребаный Иисус Христос.
Имейте немного достоинства.
Все порядке, послушайте.
Скопировать
What am i, a fucking idiot?
If i had an ounce of self- respect, i would cut your dick off!
You know, i was there last night for dinner.
Я что, по-твоему, дура ебанутая? !
Будь у меня хоть капля самоуважения, я бы тебе хер отрезала !
Знаешь, вчера вечером я была у них на ужине.
Скопировать
- In a week.
So I kind of lost my self-respect.
Before you know it, I had 70-year-old guys trying to support me and I really didn't like who I was becoming.
За неделю.
Я постепенно превратилась в содержанку.
70-летний старик жил со мной, потом его сменил другой, ещё противней.
Скопировать
I know, I've lost a man but not only that.
I've lost my self-respect, but I've gained one thing:
A promise that can't be fulfilled. It's not fair.
Он был всего лишь мужчиной... ..я могу найти себе еще... а как насчет самоуважения ?
Знаешь что..
я не смогла защитится... ..я раскрыла свою душу...
Скопировать
Better mascots than you have tried.
I still have my self-respect. [LAUGHS] [CRIES]
Who buys this trash?
И не такие еще артисты пытались.
По крайней мере, у меня осталось самоуважение.
Фу, кто покупает это барахло?
Скопировать
Do you think it would help us?
We all are victims of fake self-respect.
We don't live while we try to convince others that we do.
Вы думаете, нам это поможет?
Мы все стали жертвами ложного самоуважения.
Не живем, а убеждаем других, что живем.
Скопировать
Me neither.
Eagles got too much self-respect.
How's yours?
Я тоже.
У орлов очень сильно развито самоуважение.
А как насчет тебя?
Скопировать
You came here with all your hoodlums to wake all the neighbors.
You don't have any self respect.
Respect?
Пришел сюда со своими хулиганами, чтобы разбудить всех соседей.
У тебя нет минимального самоуважения.
Уважение?
Скопировать
We'll have the whole county out here.
Don't you got any self-respect?
Look what your brother did to the door!
Скоро здесь будет все графство.
Разве у тебя нет хоть капельки самоуважения?
Посмотри, что твой брат сделал с дверью!
Скопировать
No matter how bad the truth is it doesn't tear you apart inside like dishonesty.
At least it leaves you with some self-respect and some dignity.
You're right.
Как бы ни горька была правда она не так ранит, как бесчестная ложь.
По крайней мере, остается какое-то самоуважение и достоинство.
Ты права.
Скопировать
For his size, they charge double! That´s why I don´t take them!
I´ve got my self-respect!
I was just kidding.
Тем более что за это парню надо платить по двойному тарифу.
Вот именно поэтому я не езжу на вело-такси.
Да я просто пошутил.
Скопировать
She endured my rejection, my anger.
She surrendered her pride, her self-respect.
For me.
Она переступила через моё отвержение, через мой гнев.
Она отринула гордость, уважение к себе.
Ради меня.
Скопировать
They will seize our possessions.
But they cannot take away our self-respect if we do not give it to them.
Have you been to prison?
Они отнимут наше имущество.
Но они не смогут отнять у нас самоуважения если мы сами им его не отдадим.
А Вы были в тюрьме?
Скопировать
Here! In the Zone!
My happiness, my freedom, my self-respect, it's all here!
I bring here people like me, desperate and tormented.
В Зоне!
Счастье мое, свобода, достоинство - все здесь!
Я ведь привожу сюда таких же, как я, несчастных, замученных.
Скопировать
-Yes, we'll see.
...to have self-respect.
At this moment, anyone could come in here.
-Да, посмотрим.
...иметь самоуважение.
В любой момент, кто угодно может прийти сюда.
Скопировать
No, no. Nowadays nothing can happen without a little backing.
But Uncle, in case of backing, what of his self-respect...?
You cannot understand, Sattaranjan. Today's day and age is different, isn't it?
Не, не, сегодня ничего не получается без блата.
Но дядя, если его устроить по блату, что будет с его самоуважением?
Не, Саттаранжан, сегодня все по другому, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-respect (сэлфриспэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-respect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфриспэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение