Перевод "roadside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение roadside (роудсайд) :
ɹˈəʊdsaɪd

роудсайд транскрипция – 30 результатов перевода

I had just returned from Afghanistan.
I was there defusing roadside bombs and... Shrapnel ripped through me.
I was flown back state side.
Я вернулась из Афганистана.
Я там обезвреживала дорожные бомбы и... осколки прошли сквозь меня.
I was flown back state side.
Скопировать
What's the status on Jeremy's injuries?
Is he fully recovered from our little roadside surprise?
Strong enough to take on Koenig with enough left to kick your ass.
В каком состоянии сейчас Джереми?
Он полностью восстановился после нашего маленького сюрприза на дороге?
Достаточно силен, чтобы взяться за Коина и чтобы надрать задницу тебе.
Скопировать
It's a typical cover for an intelligence operative.
Now she was supposedly killed by a roadside I.E.D.
The same night as the Zawari attack.
Это типичное прикрытие для оперативной разведки.
Предположительно она была убита придорожной службой.
В ту же самую ночь, когда случилась атака Завари.
Скопировать
I can get even more specific.
This is definitely designed to be a roadside bomb.
TATP used to initiate the charge,
Могу сказать еще точнее.
Из этого определенно должна была получиться придорожная мина.
ТАТП используется, чтобы инициировать заряд,
Скопировать
Needed to take a nap.
Look, I'm not looking for a roadside hummer, sweetheart.
Yeah, well, that's good, 'cause I ain't offering one.
Нужно было вздремнуть.
Слушай, я не ищу придорожного отсоса, солнышко.
Да, это хорошо, потому что я и не предлагаю.
Скопировать
Yeah, as of two hours ago, one barrack hut for eight men, commanded by a sergeant.
Roadside guard hut manned in four-hour shifts by two men with automatic weapons.
Any updates on the Iranian border patrol radio traffic?
Так, сделали два часа назад, одна казарма на восемь человек во главе с сержантом.
Придорожный пост, который патрулируется двумя автоматчиками, они сменяются каждые четыре часа.
Есть новости в эфире иранского пограничного патруля?
Скопировать
Everyone, report to me from your location.
Chicken, monitoring the roadside.
Monkey, go to the next crossing.
Всем быть внимательнее.
Утка.
Обезьяна, иду к следующему перекрестку.
Скопировать
Okay, Skye, just need a plan "B."
Roadside assistance.
We see you've had an accident.
Окей, Скай, нужен план "Б".
Помощь на дороге.
Мы видим, у вас авария.
Скопировать
Well, he was, but he decided to go into business for himself.
What, like a roadside sperm stand?
Almost.
Ну, он был, но он решил пойти в свой собственный бизнес.
Типа придорожной лавочки со спермой?
Почти.
Скопировать
So, PD towed in Dawn's car.
Found it roadside in the middle of nowhere.
Searched the immediate area-- nothing unusual, and no viable prints on the outside. Get to the inside yet?
Итак, в полицейский департамент отбуксировали машину Доун.
Нашли на обочине у черта на рогах.
Обыскали всё вокруг - ничего необычного и никаких читаемых отпечатков снаружи.
Скопировать
You're going to need a bigger battery.
What I don't need is your roadside assistance.
Call Marsten and LeBlanc.
Тебе нужны более мощные батареи.
То, что мне не нужно, так это твоя помощь.
Звони Марстену и ЛеБланку.
Скопировать
Make it deep.
At what roadside truck stop did you learn about relationships?
I guess I'm supposed to just sit here, unloved, by a seething ball of negativity.
Да поглубже.
На какой стоянке дальнобойщиков ты узнавала о романтических отношениях?
Так понимаю, что мне нужно просто сидеть здесь, нелюбимой, как кипящий сгусток негатива.
Скопировать
Where did you... find it?
I took in that new roadside attraction.
Wandered into an empty tent, and the real show began.
Где ты нашла.. это?
Я купила это в новом придорожном аттракционе
Заглянула в пустую палатку и вот тут началось настоящее шоу
Скопировать
I only had one glass of wine. But... I think it was a setup.
- Because I volunteered a breathalyzer, but he insisted on a roadside test.
Okay, I'll keep an eye on the blogs.
Я выпила только один бокал вина, но я думаю, что это было подстроено.
- Почему? - Потому что я хотела пройти алкотестер, но он настоял на тесте на обочине дороги.
Хорошо. Я прослежу за блогами.
Скопировать
We're already low on friends as it is.
Well, if it's any consolation, our Thanksgiving was roadside chili.
Hey. Were you invited to friendsgiving?
Здесь и так уже мало друзей!
Ну, если станет легче, мы отпраздновали этот день придорожным чили.
Слушай, а тебя приглашали на "Друзедарение"?
Скопировать
No signal at all.
Wonder if the Prancer has roadside assistance.
- How would we even call them?
Вообще не ловит.
Есть ли у "Скакуна" служба помощи на дорогах?
И как бы мы их вызвали?
Скопировать
With mowing equipment?
-No, we're just trimming the roadside.
Kjartan and I have a peace treaty for the area.
С косилкой?
Тут травку чуть покосили на обочине.
У нас с вашим начальником соглашение...
Скопировать
Best he stay and convalesce.
A single violent outburst at a filthy roadside cafe, and one never hears the end of it.
Well, Cami has a way with minds plagued by demons, brother.
Поэтому ему лучше остаться и оправиться от этого.
Одна вспышка ярости в грязном придорожном кафе, и этому уже не будет конца.
Что ж, у Ками есть опыт обращения с теми, чей разум одержим демонами, брат.
Скопировать
'You have reached your destination.'
'Roadside Assistance, may I help you? '
Hi, my car has broken down.
Вы достигли своего места назначения.
(громкоговоритель) Дорожная помощь, я могу вам помочь?
Привет, моя машина сломалась.
Скопировать
All right, hang on.
Uh, half a box of nails... broken glass... uh, wood, duct tape, old roadside emergency kit, - lot of
Yeah, two.
Хорошо, повиси.
Полкоробки гвоздей... разбитое стекло... деревяшка, скотч, старый ящичек с инструментами, много листов пластика...
Да, две.
Скопировать
This truck mean something to you?
Uh, little roadside set-to last night, put a DEA agent in the hospital with a broken pelvis on account
Well, the DEA's BOLO came through about the same time I got flagged down by a couple of campers.
Дался вам этот эвакуатор?
Вчера в результате аварии агент АБН попал в больницу с переломом таза, возможно был сбит эвакуатором.
Когда АБН объявило розыск, мне поступило сообщение от пары местных туристов.
Скопировать
Firstly, let's just say we spot police nearby.
We can stop on the roadside and they'll pass us right by.
They'll have no reason to stop.
Во-первых, давайте представим, что мы заметили поблизости полицию.
Мы можем остановиться на обочине дороги, и они проедут мимо нас.
У них не будет никаких оснований, чтобы к нам подкопаться.
Скопировать
And make no mistake about it... this is a war zone.
Now, they ain't using roadside bombs, and we're not using f-16s.
This is still a war zone. Now...
Нельзя допустить никаких ошибок - это военная зона.
Сейчас они не ставят бомбы на обочинах дорог, они не используют снаряды Ф-16 калибра, но это все равно военная зона.
И еще..
Скопировать
Underwear.
And soon I felt confident enough to get us something to eat at a roadside cafe.
What are you saying?
Нижнее белье.
И вскоре я почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы взять нам что-нибудь съестного в дорожном кафе.
Что вы говорите?
Скопировать
Yes.
Unidentified young woman plunged off a roadside cliff in Lake Worth, North Carolina.
That is 200 miles outside of Raleigh.
Да.
Неопознанная молодая женщина упала с придорожной скалы в Лэйк-Уорфе, Северная Королина.
Это в 200 милях от города Роли.
Скопировать
They never caught him, even when he left a body on a deputy sheriff's lawn.
15 women--prostitutes-- all dumped on the roadside, all missing their lateral incisors.
You really think there's a connection to the victim from this morning?
Его так и не поймали, даже когда он бросил труп на лужайке перед домом помощника шерифа.
15 женщин, все проститутки, все брошены на обочине, у всех не было переднего зуба.
Ты правда думаешь, что утренняя жертва связана с этим?
Скопировать
If-a one of-a you would help, I would be so thankful.
Sounds like you need some roadside assistance.
- She was talking to me.
Если кто-либо из вас помочь, я буду очень признательна.
Похоже кому-то нужна техническая помощь.
- Она со мной говорила.
Скопировать
Looks really pitiful.
Like a small dog by the roadside, you should know that I can't resist.
Young Ju... aren't you one and the same as him?
Он несчастен.
Похож брошенную собаку, я не смогла отвернуться.
Ён Чжу такой же, верно?
Скопировать
Birthplace of the pizza.
Wasn't until I saw that the first female presidential candidate-- 1884-- had been checked into a roadside
You remembered Belva Lockwood?
Родины пиццы.
Но пока я не увидел, что первая женщина- кандидат в президенты - 1884 - остановилась в придорожном мотеле, вот тогда у меня зародилось чувство.
Ты помнишь про Белву Локвуд?
Скопировать
Don't come in search of me
Roadside food will be tastier than food from a 5 star hotel
You better go back to America.
Еда из дорожных лавок вкуснее, чем в ресторанах.
Поешь. Лучше вернись в Америку, Шиваджи.
Нет, это моя страна. Как я могу её оставить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов roadside (роудсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roadside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роудсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение