Перевод "pull off" на русский
Произношение pull off (пул оф) :
pˈʊl ˈɒf
пул оф транскрипция – 30 результатов перевода
-Peppe, come on, don't give in. -Sure.
I'll take care of your mother... if, when I get out I pull off that job, you'll see...
If I were out right now, damn it all!
- Пепе, не падай духом.
Я позабочусь о твоей матери когда окажусь на свободе, особенно если мне удастся то дельце.
Только поскорее бы мне выйти!
Скопировать
Explain.
If I pull off my plan, he'll be ruined
What's this?
Поясни.
Когда сработает мой план, ему кранты.
Это же кровь... из ящика Абу-Сери.
Скопировать
That's so nice of you.
Just pull off behind the wood pile.
Okay.
Так мило с вашей стороны.
Сверните за поленницей.
Ладно.
Скопировать
Get down!
Get down or I'll pull off your ear!
What are you going to do? What you going to do in there?
Слезай!
Оттащу за ухо!
Чего собрался делать?
Скопировать
Well, I think it's obvious.
We're going to pull off a job... a big one.
And this is going to be perfect.
- Ага... На что идем ?
У нас будет вылазка. Крупная.
Все пройдет отлично.
Скопировать
Some rich folks with ties to the mafia have been ripped off too.
There's only one gang that could pull off such a big con, without the mafia.
And that is the bloodthirsty Spider gang from the Far East.
И, что некоторые богатые люди, имеющие связи с мафией, были убиты.
Есть только одна банда, которая может заниматься такими крупными махинациями, без мафии.
И это кровожадная банда Паука с Дальнего Востока.
Скопировать
But even that wild Michiyo got snuffed out.
It's a deadly business to pull off a coup here.
Tomoko.
Но даже дикая Мичийо ничего не смогла сделать.
Это смертельное занятие - производить здесь перевороты.
Томоко.
Скопировать
I goofed three times. The champagne, the comfort and the boat.
For a guy who's supposed to pull off a psychological heist that's not too good.
I've come for the little table.
Пролетел уже три раза - и с шампанским, и с комфортом, и с катером.
- Для того, кто готовит первое в истории психологическое ограбление, так себе результат.
- Да, мсье? - Добрый день, мадам. - Я за столиком.
Скопировать
Deliver us from all...
Pull off that little bitty shirt there, too.
Is he bleeding?
Защити нас от всех...
- Эту футболочку тоже сымай.
У него кровь?
Скопировать
And to top it all off, you had something to do with the warden getting stabbed in the eye.
I'd never guess you were ballsy enough to pull off that kind of shit.
Well, how about it? Was it really you who did all that?
А ещё, кажется, что начальник ослеп на один глаз тоже с твоей помощью.
А по тебе так и не скажешь.
Это правда, ты все это сделала?
Скопировать
- blow your horn!
He can't pull off the road.
selling whiskey to a sheriff's brother!
- Погуди ему!
- Он не сможет отъехать.
Продать виски брату шерифа!
Скопировать
Oh, shit. We gonna die.
Pull off the fuckin´ road.
Man, would you pull off the fuckin´ road!
Мы разобьёмся!
Сворачивай с дороги!
Сворачивай, тебе говорят!
Скопировать
Pull off the fuckin´ road.
Man, would you pull off the fuckin´ road!
Oh, shit!
Сворачивай с дороги!
Сворачивай, тебе говорят!
О, черт!
Скопировать
I profit off the stupidity of the world, and you're Damn lucky I'm not profiting off of you!
I was just trying to be nice, you didn't have to pull off my hair, you dickmo.
Well you're doing a good job, aren't you?
Я наживаюсь на мировой глупости, а тебе чертовски повезло, что я наживаюсь на тебе!
Просто пыталась быть милой, Не надо было тянуть меня за волосы, ?
А у тебя хорошо идут дела, а?
Скопировать
It becomes second nature, instinctual.
And being a veteran, I knew there were... a lot of ways to pull off a lie... and one of them is to exaggerate
It would just seem out of character.
Ложь становится твоей второй натурой, инстинктом.
И, будучи умудрённым в этом, я знал, что есть столько способов солгать! И один такой способ - раздуть ситуацию до такого размера, что никто в здравом уме не заподозрит тебя.
Это показалось бы просто несвойственным тебе.
Скопировать
I- - I can't pull it off.
If you can pull off that jaunty beret you wore to brunch last Sunday, you can pull anything off.
- I'm sorry.
Я не могу её снять.
Если ты смог снять тот стильный берет, который был на тебе на позднем завтраке в прошлое воскресенье то сможешь снять что угодно.
- Извини.
Скопировать
If you don't like my fucking music, get your own fucking cab!
I'll pull off to the side and kick your ass out.
Man, come on. I had a rough night, and I hate the fucking Eagles, man.
ƒа пошЄл ты на хуй!
ƒело в том, чтоЕ —ейчас тормозну и выкину теб€ на хер.
—лышь, ну перестань. " мен€ была т€жЄла€ ночь и € ненавижу, бл€дь, "глс.
Скопировать
- Here.
Mikhalych, just pull off gently.
I can't here a thing.
- Вот он.
Михалыч, с места главнее бери.
Ничего не слышу.
Скопировать
Howdy, Bill.
We're heading north-east, parallel about to pull off ahead of it on the left.
Hang back a minute.
Салют, Билл.
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
Задержись на минутку.
Скопировать
But there's more. They say he's also responsible for the hole in the moon!
One man could never pull off a stunt like that!
Chill out!
что в луне появилась дыра!
Один человек в одиночку ни за что не смог бы проделать подобное!
Отвянь!
Скопировать
Let me show you what I got.
This is the best you can pull off the surveillance tapes?
Hey, I don't know what kind of jamming device this guy was using. Nothing off the shelf, that's for sure.
Посмотри, что я обнаружил.
И это все? .. Больше ты ничего не смог сделать с видеозаписью?
Не знаю, что за устройство использовал террорист, но нашел он его явно не на помойке.
Скопировать
Tell us what we do to get people to the rally.
That bluff's a bit harder to pull off.
A petition is easy enough to fake.
Скажи мне, что надо сделать для того, чтобы люди пришли на митинг.
Такой блеф будет тяжелее реализовать.
Петицию достаточно легко фальсифицировать.
Скопировать
- To help us.
Help us not pull off anything stupid!
Forget the baksheesh. My shoes got stolen, don't you get it?
- чтобы он нам помог.
чтобы он нам помог не делать подобных глупостей!
забудь про вз€тку. мои кроссовки украдены.
Скопировать
MAYBE ANGUS DEAYTON.
I THINK ANGUS COULD PULL OFF NAKED IN SOCKS.
SUSAN, YOU'VE GOT TO GET PAST THIS ANGUS THING.
— Может Ангуса Дитона. — Что?
Думаю, Ангус и голый в носках весьма бы преуспел.
Сюзан, завязывай уже про своего Ангуса. Да я пытаюсь!
Скопировать
- You're certifiable.
You can't pull off a stunt like that.
That's suicide.
- Да ты ненормальная.
Ты не можешь вытащить их с помощью такого же трюка.
Это самоубийство.
Скопировать
You've even faced down the Borg.
I think, with a little teamwork, we can pull off one more miracle and take Voyager home.
I can taste my mom's cooking.
Вы противостояли даже боргам.
Я думаю, немного работы в команде поможет нам сотворить еще одно чудо и доставить "Вояджер" домой.
Я уже чувствую вкус маминой готовки.
Скопировать
Okay, forget Winston Churchill.
Look, anybody who wants to give me the next 36 hours... to pull off the greatest scam of all time, just
♪ Oh-oh I've been working on it ♪♪ Anyway, I gotta go do laundry.
Так. Забыли про Черчилля.
Кто готов дать мне следующие 36 часов на то... чтобы провернуть величайшую аферу всех времен... поднимите руку.
Я пойду, у нас там стирка...
Скопировать
Damage bill came in.
We're trying to pull off this all-campus rage, and I gotta get people.
All I got are these foreign exchange students.
Пришел счет за разрушения.
Мы стараемся устроить вечеринку для всего лагеря и мне надо найти людей.
Все что у меня есть - эти студенты по обмену.
Скопировать
- I do love that suit.
You couldn't possibly pull off something like this. Where did you get this kind of money?
As agreed, I sold our assets to a friend of mine.
- О, Марк. - Вы чудо.
Ты не могла сделать что-либо подобное.
Где ты взяла столько денег?
Скопировать
I don't... remember.
You couldn't pull off something this big without help.
Who are you working for?
Я не помню.
Вы бы не вытянули такое дело в одиночку.
На кого Вы работаете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pull off (пул оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pull off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пул оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
