Перевод "newfangled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение newfangled (ньюфанголд) :
njˈuːfaŋɡəld

ньюфанголд транскрипция – 30 результатов перевода

" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous
You condemn all reformers as heretics?
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Вы считаете всех реформаторов еретиками?
Скопировать
I cannot condone this..
new fangled vision of private belief and personal grace.
For me, the church is the permanent and living sign of God's presence.
Я не могу смириться с этим..
нового *** видения частной веры и личнй благодати.
Для меня Церковь постоянный живой знак Божественного присутствия.
Скопировать
He tried to kill one of his people at a hospital.
Maybe your next news flash will involve that newfangled invention called fire.
Despite our differences, when a coworker pats you on the back--
Он пытался убить одного из своих людей в госпитале.
Может быть, твои следующие свежие новости будут включать .это новомодное изобретение, называемое... огнем.
Знаешь, несмотря на наши различия, когда коллега хлопает тебя по спине...
Скопировать
And the technical definition is two friends who care a lot about each other and have amazing sex and just want to spend more time together.
If you have this newfangled dictionary that gets you mad at me then we have to, you know, get you my
I am so bad at this.
И точное определение звучит так: двое друзей которые заботятся друг о друге и занимаются потрясающим сексом и просто хотят проводить больше времени вместе.
И если ты злишься на меня из-за своего новомодного словаря тогда тебе стоит заглянуть в мой классический словарь.
Я не умею говорить.
Скопировать
WHAT THE HELL IS THAT?
UH, THIS NEWFANGLED CONTRAP- TION'S CALLED A "CONDOM".
YOU WANTED HARD EVIDENCE.
Это еще что за чёрт?
Это новомодное изобретение называется "презерватив".
Вам нужна была твёрдая улика.
Скопировать
No .. there is just the young Mr Holgrave.
Oh yes, that's the young man that makes the new-fangled pictures upstairs.
About this child .. with her to care for, I will need more money.
- Нет. Здесь живет только молодой Холгрейв.
Ах, да, тот юноша, который делает эти странные картинки.
Что касается девушки... Чтобы содержать ее, мне понадобятся деньги.
Скопировать
I'm not a believer in a child's right to be an individual.
These newfangled theories have no place in this institution.
Not as long as I'm around.
Я не верю, что к детям нужно применять тот же подход, что и ко взрослым устоявшимся личностям
Этим новомодным теориям нет места в нашем монастыре
По крайней мере до тех пор, пока я здесь
Скопировать
Which one of these is a cigar lighter?
Blasted new-fangled gadgets. Never work.
Gramshell's folly.
Ну и где тут зажигалка?
Эти проклятые... новенькие штуки никогда не работают.
Глупая затея.
Скопировать
The last of me nutty sliced bread.
Rubbishy newfangled solar toasters!
Ah...
Мой последний нарезанный ореховый хлеб.
Никуда не годные новомодные солнечные тостеры!
А ...
Скопировать
Oh, that's where we are!
My charts don't pick up these newfangled beacons.
- I don't trust them.
Ах, вот где мы!
Мой картограф не берет эти новомодные маяки.
- Я им не доверяю.
Скопировать
God protect us.
It's all those new-fangled ideas.
They lead straight to hell.
Сохрани нас Аллах!
Все эти нововведения ведут прямиком в ад.
Будь проклят этот современный идиотизм!
Скопировать
A normal one, with pins.
It's these newfangled fasteners....
Did you know these nappies are lined with material designed for astronauts?
Нормальные с булавками.
Все эти новомодные застежки...
Ты знал, что эти пеленки сделаны из самого современного материала, первоначально предназначенного для астронавтов НАСА?
Скопировать
Nice camera.
is it one of those new-fangled German ones?
I want to take photographs of the big game on safari.
Какой фотоаппарат!
Последнего выпуска? Немецкий? Да, купили специально для сафари.
Хочу поснимать охоту.
Скопировать
Say, lookie here. Lookie here!
Andrews gave it to us when he got himself a newfangled one.
Jesus.
Скажи, гляди сюда.
Гляди сюда! Мистер Андреас отдал это нам, когда он нашел себе поновее.
Боже.
Скопировать
What do you think they are?
S but I think it's some kind of Star Wars-cybertac newfangled hardware, right?
Probably roll it out for Desert Storm II.
Что за штуковины?
Народ говорит - НЛО а по мне, эти летучки похожи на истребители. Как в фильме "Звездные Войны".
Новые самолеты? ! Не иначе, киношники в погонах готовятся снимать вторую часть боевика "Буря в пустыне".
Скопировать
The Aunt.
Now, I've brought every new fangled treatment available in Sydney.
Close your mouth please Biddy, we are not a codfish.
Тётка.
Итак, я привезла все самые последние, выпущенные в Сиднее лекарства.
Закрой рот, Бидди, ты же не рыбина.
Скопировать
No, thank you.
Pearl, I think I'll try to get you one... of them newfangled bathing suits.
She swims real well, ma.
Нет, спасибо
Пёрл, я постараюсь привести тебе модный купальник.
Она отлично плавает, мама.
Скопировать
Fooling with food that doesn't need fooling with.
Yeah, I-I don't like that newfangled stuff.
You can't beat good old tomato and cheese.
Не стоит портить еду, которая сама по себе вкусная.
Ну да...и мне не нравится вся эта "молодёжная" еда.
Старый добрый сыр с помидорами, то что нужно.
Скопировать
'Having wound in the balloon locator system, 'we decided to find out how our car would go down with some 'actual old people, so we set off to an old people's home.'
Turn right at the newfangled mini roundabout.
'And on the way, I showed Hammond another of my special features.'
Свернув систему определения местоположения, мы решили выяснить, как наш автомобиль будет воспринят несколькими пожилыми людьми, поэтому мы отправились в дом престарелых.
Поверните направо на новомодном мини-круговом перекрестке.
И пока мы ехали, я показал Хаммонду еще одно из моих нововведений.
Скопировать
Old wisdom.
We don't need nothing newfangled, do we, Mave?
Never have done yet, and we don't now.
Проверено временем.
Не нужны нам всякие новомодные методы, да, Мэйв?
Раньше были не нужны, а теперь и подавно.
Скопировать
Time to open up your stomach, eh?
And what's say we try one of these newfangled scalpels?
So you're ruling out a heart attack?
Самое время вскрыть твой живот.
Как насчёт того, чтобы испытать один из этих новомодных скальпелей?
Значит, вы исключили сердечный приступ?
Скопировать
Well, it's always me-- take one for the team.
of clay into an acceptable conduit for my will, and then you came along and reshaped him, with your newfangled
Are you gonna let him talk to me like this?
Да ладно, обычно всегда я - Возьми на себя разок как член команды
Я потратил годы чтобы превратить этот кусок глины в приемлемый акведук по моему видению а потом пришла ты и переделала его своими новомодными идеями и твоими "причудливыми" гениталиями
И ты ему спустишь то, как он говорит обо мне?
Скопировать
There's a train station coming up; just drop me off.
Okay, but some newfangled train's not gonna stop at the 40-foot-tall butter churn in Ronkonkoma!
Yes, but unlike any of your 18th-century stops, at least the train will have a 21st-century toilet!
Вот железнодорожная станция, просто высади меня там.
Хорошо, но какой-нибудь новомодный поезд не будет останавливаться на 40-футовой маслобойке в Ронконкоме!
Да, но в отличие от твоих остановок 18 века, в поезде будет хотя бы туалет 21 века!
Скопировать
Thanks. I'd like that.
I get a whiff of the immigrant from these newfangled superheroes.
Reclusive millionaire, stately mansion, damaged psyche.
Да, спасибо, не помешало бы.
Эти новые супергерои явно срисованы с иммигрантов.
Миллионер затворник, величественный особняк, раненая душа.
Скопировать
Howdy, fellas.
How long are you boys going to be fiddling with those newfangled contraptions there?
CBI arson unit, sir.
Привет, девчонки.
Как долго вы, ребята, собираетесь бить баклуши с этими новоизобретениями?
Отдел по поджогам СиБиАй, сэр.
Скопировать
You're free, right?
By going out to breakfast, I thought you meant one of those new-fangled places where you sit at the table
No, no, no.
Ты свободен, верно?
Я думал под походом на завтрак имелось ввиду одно из новомодных мест, где ты сидишь за столом и человек принимает у тебя заказ.
Нет,нет,нет.
Скопировать
There had been one-god cults and faiths before in world history, but the Jewish experience of exile would produce a much stronger story.
And that's partly because they could write it all down using one of those wonderful, flexible, new-fangled
In the Book of Isaiah, God says, "...there is no other god but me.
В мировой истории уже были известны культы единобожия и веры в одного бога, но иудейский опыт изгнания породит куда более серьезный результат.
Отчасти это из-за того, что они могли все это записать с помощью одного из чудесных новоизобретенных алфавитов.
В Книге Исайи Бог говорит ... нет другого бога кроме меня.
Скопировать
Rather than feckless What good is that?
All these newfangled things
That life brings, we just need to be bold
Не слабаки мы - да!
Ах, эти новенькие штучки,
Приносит смелым жизнь.
Скопировать
VOICEOVER: Banks putting your savings first. - (CLICK)
I can't be bothered with these new-fangled banks and building societies and savings schemes and eyesores
That's why we hide our money all around the house in plastic bags here, in the bedroom... (GRUNTS)
Банки - храните в них свои деньги.
Привет. как и моя жена. заводах и в исламе и моя жена тоже.
Вот почему мы прячем деньги по всему дому в целлофановых сумках... в спальне... в туалете..
Скопировать
I'm a big fan of your work on the Dead Sea Scrolls.
Actually I've been superseded by a brilliant newfangled X-ray machine in the case of the scrolls that
A far cry from scrabbling around in the Judean desert with my glass.
Лесть открывает вам все двери.
Кстати, я была сильно удивлена, потрясающим новомодным рентгеновским аппаратом который мне дали, на случай, если какие нибудь из свитков, слишком хрупки, чтобы их разворачивать.
Совершенно другая тема, вместо того чтобы лазить по Иудейской пустыне с моей лупой. Что думаете, насчет этого слова? Акбара?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов newfangled (ньюфанголд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы newfangled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюфанголд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение