Перевод "обочина" на английский

Русский
English
0 / 30
обочинаcurb roadside side of the road
Произношение обочина

обочина – 30 результатов перевода

Думаю, это было мило.
- Эй, к обочине, к обочине.
- Здесь?
I thought it was nice.
Hey, pull over. Pull over.
Here?
Скопировать
- Просто ты клуша. Да.
Я думала, мы одна команда, а вы под гнилую отмазку меня на обочину выбрасываете.
Ну, и что же вы, ужасно крутые трюкачки, задумали такого,..
- 'Cause you're a mom.
You know we're supposed to be this big posse but that's the excuse you guys use whenever you want to exclude me from something.
So what is it you two daredevils are doing that I'm just so uncool
Скопировать
Я не шучу.
Начнёшь трындеть - высадим на обочине. Потом жди, пока подберём.
Идёт.
- l'm serious now.
You start nagging us we're pulling over to the side of the road kicking your ass out and picking you up later.
Agreed.
Скопировать
— Что именно случилось?
Его занесло на обочину. Машина перевернулась.
— Остальное потом.
- What happened?
He drove off the road and the car flipped over.
- I'll tell you in detail.
Скопировать
Эй, мы скачем уже несколько часов.
Я хочу сойти на обочину и сделать пи-пи.
А я что, плохо пахну?
We've been skipping for hours.
I need to pull over and take "The Wiz."
What, do I smell or something?
Скопировать
Теперь я ясно вспомнил его.
Я вижу, как моя тень скользит по обочине вдоль плакучих ив, растягиваясь передо мной.
Я скачу за ней вслед, как сказочный рыцарь.
What I best recall is riding alone.
With the sun behind me, seeing me own shadow cantering ahead against the roadside weeds and willows.
And leaving me stretched far behind, galloping to chase it. Like a centaur in the picture books.
Скопировать
И такое пошло бы на выброс!
Папа, мы вроде договорились в тот раз, когда ты нашел матрас на обочине.
Но это не для продажи.
They were gonna throw it away.
Dad, I thought we had this discussion when you found that mattress on the side of the highway.
But this isn't for resale.
Скопировать
ћисс, а ну-ка выйдете из машины.
ќткати на обочину!
я понимаю, и мама хочет кушать.
Alright, miss, I'd like you to please step out of the vehicle.
Just pull over!
I know, Mummy's hungry, too.
Скопировать
Я бы никогда не врезалась в то, что на своем месте.
Этот фургон был на обочине.
Он был прямо передо мной.
I've never hit anything that was in the right place.
That wagon was on the side of the road.
It was straight ahead of me.
Скопировать
Останови грузовик.
"Сверните на обочину."
Останови грузовик, Луис.
Pull over to the curb.
Pull over to the curb!
Louis, pull the truck over.
Скопировать
- Джордж, у нас раненая.
А у меня - человеческий пенис на обочине.
Его наверняка ищут.
George, we got the shooting victim in the back, OK?
We got a human penis right there by the curb.
Somebody's gotta be looking for that.
Скопировать
Я лучше оставил бы тебя, чем взял на работу бестолкового сына...
Пойми, он ничего не умеет, он устроился на работу, а я — на обочине...
Дай мешок!
I'd rather keep you than have a useless son...
He's useless, he gets the job, and I'm in the rut...
Give me that bag!
Скопировать
Нет! Не буду!
Остановись у обочины!
С ума сошел!
Positively!
Get this thing off the road!
You're crazy!
Скопировать
Хорошо.
#РАДИО# Автомобиль на обочине на 200 Норс стрит...
Верн?
All right.
Vehicle is being impounded at 200 North...
Vern?
Скопировать
Садись за руль.
Без сюрпризов, иначе часть твоей симпатичной фигурки окажется на обочине.
Поехали.
Now, move over.
Behave now or this gun will blow a very pretty piece of you right over the side.
Now, drive.
Скопировать
Забей на всё, Чарли, забей держи хвост пистолетом, будет всё ОК.
"Сейчас же сверните на обочину."
Луис, чей это грузовик?
Snake it. Come on, snake it... It be a party, Charlie.
Pull over to the curb.
Louis, whose truck is this?
Скопировать
Разойдитесь.
К обочине.
Идите по краям!
Come on.
Get away from there.
Move along!
Скопировать
Ты что, верблюд, что ли?
Прижми к обочине!
Давай, прижимай-ка!
Are you a camel?
Pull over!
Pull over.
Скопировать
Брось его, как горящий уголь.
Спихни его на обочину.
Сожги его письма и танцуй вокруг, напевая: "Начались счастливые дни".
Drop him like a hot potsticker.
Kick him to the curb.
Burn his letters and dance around the fire yelling, "Happy days are here."
Скопировать
В последний раз машину видели на Сансет. Направляется на запад к Вестерн.
Немедленно прижмитесь к обочине!
Остановите машину!
Last seen heading westbound on Sunset near Western.
Pull over immediately!
- Pull your vehicle over!
Скопировать
- При предыдущем президенте?
Окей, но с тех пор куча вещей оказались на обочине, например такие, как коммунизм.
Хотите указы о присвоении званий, дайте мне мои пусковые установки.
-Seven years ago. -Under the last president?
-Right. Okay, a bunch of things have fallen by the wayside since then, like communism.
You want promotions, give me my launcher.
Скопировать
Он занимался удаленной разведкой в армии.
"Если не можешь пройти над людьми или под людьми, заслуживаешь лишь валяться на обочине."
Он переходил из спецподразделений в электронные подразделения, а из них еще куда-то.
He used to be a long distance scout in the Army.
"If you can't go over people, or under people, you deserve to fall by the roadside." That's him in a nutshell.
He drifted from special forces to electronic forces and so on.
Скопировать
- Садитесь, пожалуйста.
Я шла по улице, когда, кто бы вы думали, оказался рядом и остановился у обочины?
- Тед Хэйнс младший.
Won't you sit down?
I was going down the street, minding my own business, too... when who do you think just happened by, purely by accident, of course... and pulled up alongside of the curb?
Ted Haines, Jr.
Скопировать
Оно саксонское.
Я лучше переночую на обочине.
- Сейчас по ночам тепло.
It is Saxon.
I'd sooner bivouac by the road.
- 'Tis a fine night.
Скопировать
Эта свинья вам не пара, милочка, и Не важно, сколько у Него денег.
Притормози у обочины.
А может, прямо здесь?
You shouldn't have done it. No matter how much money that pig's got.
- Pull over!
- What's wrong with right here?
Скопировать
Простите, сэр.
Вам придется встать у обочины.
Мы ждем скорую. - Что случилось?
Sorry, sir. The car has to pull in.
Keeping the street open for the ambulance.
- What's up?
Скопировать
Мы работали, не покладая рук.
Думаешь, мы нашли эти 30 бочек на обочине дороги?
Любой может воспользоваться тем, что мы бедны. Но на этот раз у вас ничего не получится.
We worked hard for these 30 barrels.
You think we found them on the street?
Everybody leans on a low wall... so put your weight somewhere else.
Скопировать
И моя история начинается с вас.
На обочине.
Вы слышите?
And it will start with you.
Stand over there on the corner, will you?
Hear that?
Скопировать
Нельзя тормознуть эту штуку посреди шоссе.
Просто съедь на обочину.
Куда я тебе тут съеду?
You can't stop one of these things on the highway.
Well, can't you pull over?
There is no place to pull.
Скопировать
Так.
А теперь сверни на обочину.
Остановись.
All right.
Now turn off the next side road we come to.
Pull up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Обочина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Обочина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение