Перевод "curb" на русский
Произношение curb (корб) :
kˈɜːb
корб транскрипция – 30 результатов перевода
And Stephen was anxious to follow in their footsteps.
But for a few seasons more he would have to curb his ambition and content himself as whipper-in.
Morning, Ash.
Вот и Стивен стремился следовать по их стопам.
Но еще в течение нескольких сезонов ему придется обуздать свои амбиции и быть пока лишь помощником выжлятника.
- Доброе утро, Аш!
Скопировать
Don't you remember, Lou?
Last night, sitting on the curb in front of the Lucky 7?
- Oh, was this your...
Лу, ты что, не помнишь?
Вчера, сидя на обочине рядом с Lucky 7, ты сказал, что, если надо, я могу поработать за моим старым столом.
- Но он занят. - О, это был ваш стол...
Скопировать
There's no alternative.
Sutton, if you would only curb this insolent streak, you might have a great future as a servant of the
What, and become a nice well-behaved little zombie, you mean, like the rest of you?
Другого выбора нет.
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве служащего государства.
Что, и быть послушными маленькими зомби, как все остальные?
Скопировать
You sleeping?
Burke, your car's at the curb.
Louie's waiting.
Ты спишь?
Бёрк, твоя машина у подъезда.
Луи ждёт.
Скопировать
Yes, but you must not spea to her until your three trials are over
Willyou be stead fast enough to curb your tongue? Then you shall see her.
Come in here
Хорошо, но ты не должен говорить с ней, пока твои испытания не окончатся.
Если ты сможешь держать свой язык за зубами, тогда ты увидишь её.
Сюда!
Скопировать
Cab!
Pull over to the curb over there.
No, don't...
Такси!
Останови вон там у обочины. Вон там.
Не, не, не надо.
Скопировать
I didn't tell you to write.
I just said, "Pull over to the curb."
We've pulled over to the curb.
Я не сказал писать. Я не говорил тебе ничего.
Я сказал: "Останови у обочины".
Мы остановились у обочины.
Скопировать
I just said, "Pull over to the curb."
We've pulled over to the curb.
We're gonna sit here.
Я сказал: "Останови у обочины".
Мы остановились у обочины.
Теперь мы просто посидим.
Скопировать
There's a parking space.
That's okay, we can walk to the curb from here.
You want your tennis stuff?
Есть стоянка.
Отлично, мы пройдем отсюда.
Ты возмешь ракетки?
Скопировать
Because it's the most dangerous part of the sidewalk.
A cab hops a curb:
You've had your last egg sandwich.
Самая опасная часть тротуара.
Такси подпрыгнет на бордюре:
И ты больше не ешь бутерброды с яйцом.
Скопировать
Hey, take a left here.
Quick, pull over the curb.
Pull over!
Эй, сверни здесь налево.
К бордюру.
Останови.
Скопировать
It relaxes me.
I'd feel better sitting outside your apartment on the curb... than any other place...
I can think of or imagine.
Потому что мне становится легче.
Мне стало лучше, даже тогда, когда я сидел на лавочке у тебя под окнами.
Я могу думать о тебе, представлять тебя.
Скопировать
I never stopped believing.
And wide, curb cam 8.
My son.
Я не переставал верить.
Камера 8, у бордюра.
Сынок.
Скопировать
-No, nothing.
Imagine, if she'd just stepped off that curb a few seconds later.
Yes, just a few seconds and she'd still be with us.
- Нет, ничего.
Представь, если бы она сошла с тротуара несколькими секундами позже.
Да, несколько секунд и она была бы с нами.
Скопировать
This is Commander Susan Ivanova of Babylon 5 bringing you the Voice of the Resistance.
solidarity, the League of Non-Aligned Worlds announced the formation of an authorized patrol force to curb
Later, we'll have news from the resistance at Proxima 3 and other safe havens.
Это командир Сьюзан Иванова с Вавилон 5 из студии Голос Сопротивления.
В знак солидарности, Лига Неприсоединившихся Миров объявила о формировании уполномоченного патруля для пресечения активности пиратов и все тех, кто кормился за счет нападений на гражданские транспорты.
Позже у нас будут новости от Сопротивления на Проксиме 3 и других подпольных организаций.
Скопировать
You know what the best part of my day is?
It's for about 10 seconds: from when I pull up to the curb and when I get to your door.
'Cause I think maybe I'll get up there and I'll knock on the door, and you won't be there.
А знаешь, что я люблю больше всего?
Те 10 секунд, когда я иду от дороги до твоей двери.
Каждый раз я надеюсь, что не застану тебя.
Скопировать
I'm going to teach you a real lesson now, motherfucker.
Put your fucking mouth on the curb.
Hold on, man.
Я преподам тебе достойный урок сейчас, членосос.
Положи свой гребаный рот на тротуар.
Давай.
Скопировать
Hold on, man.
Put it on the curb right now!
That's it.
Давай.
Положи его на тротуар сейчас же!
Вот так.
Скопировать
On campus inside his patrol car.
parked just off Adams with one wheel on the curb.
police also found an empty gin bottle under the driver's seat.
В институтском городке, в его патрульной машине.
Припаркованной недалеко от Адамса, одним колесом она заехала на бордюр.
Ещё полиция нашла пустую бутылку джина под сиденьем водителя.
Скопировать
What is that angle?
Bum passed out on the curb, "Hey, what do you think of these?
I just got them.
Зачем смотреть под таким углом?
Чувак подходит к краю тротуара, "Эй, ну, как вам эти?
Только что купил их.
Скопировать
What is the government so afraid of?
conservative friends urged him to study the feasibility of returning to a gold standard as the only way to curb
It sounded like a reasonable alternative, so president Reagan appointed a group of men called the "Gold Commission", to study the situation and report back to Congress.
"ак чего боитс€ правительство?
ќтвет очень прост. огда к власти в 1981 году пришел президент –ональд –ейган, консервативные друзь€ убедили его изучить технико-экономическое обоснование возврата золотого стандарта как единственного способа обуздать правительственные расходы.
ѕоскольку звучало это вполне здраво, президент –ейган назначил дл€ изучени€ вопроса и выработки заключений дл€ онгресса группу, названную как омисси€ по золоту.
Скопировать
I feel a pre-birthday spanking' comin' on.
- I'd curb that impulse if I were you, Xander.
- Check.
Чувствую, приближается шлепанье по случаю дня рождения.
- Ксандер, на твоем месте я бы поумерила свой пыл.
- Так точно.
Скопировать
So, I agreed to drive up with Simon.
There I am standing on the curb with my garment bag and what does he pull up in?
Your father's Winnebago.
И согласилась, чтобы Саймон меня подвёз.
И вот я стою на обочине, сжимая в руках мешок с платьем и на чём он подкатывает?
На "Виннебаго" твоего отца.
Скопировать
Remember when he fell on the side walk and broke his shoulder at the wedding reception?
He tripped on a curb holding a door open for me.
- Aunt Kelly was married before?
Келли, помнишь, как он сломал плечо?
Он споткнулся о бордюр, открывая мне дверь машины.
- Тётя Келли была замужем?
Скопировать
I'm talking about street hookers, needle users, crackheads... not high-class call girls.
Curb crawlers, for God's sake.
My God. That old carotid artery is pumping like gangbusters.
Это - уличные шлюхи, которые колются, ширяются,.. ...это не классные девочки по вызову.
Они пашут на тротуаре.
Господи, эти сонные артерии - такие предательницы!
Скопировать
Take your hands off my goat!
And curb your wicked tongue!
Take your goat and get out!
А ну не трогай моего козла!
И прикуси свой злой язык!
Забирай своего козла и проваливай отсюда!
Скопировать
Yeah.
He left me out on the curb for the ashman.
What a revoltin' development.
Да.
Он подбросил меня на обочину мусорщику.
Какой ужас!
Скопировать
- Empire State Building.
- Don't stop so close to the curb.
There it is.
- Эмпайр Стейт Билдинг.
- Не подъезжай слишком близко.
Вот и приехали.
Скопировать
What happened?
She must have tripped on the curb.
Don't worry, Jacinta, she's all right.
Что с ней случилось?
Ничего, она, наверное, упала.
Не волнуйтесь, с ней ничего не случилось.
Скопировать
So as I'm going to get into a cab, she tackles me!
And I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle.
Everybody having fun at the party?
И когда я уже садилась в машину, она толкнула меня!
И я ударилась головой о бордюр и рассекла губу о свисток.
Как у вас здесь весело?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Curb (корб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Curb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
