Перевод "a... a sign" на русский
a
→
какой-то
Произношение a... a sign (эй э сайн) :
ˈeɪ ɐ sˈaɪn
эй э сайн транскрипция – 32 результата перевода
It's gross.
I mean, plus, she has really thin hair, which can be a-a sign of early menopause.
We don't talk about stuff like this.
Это грубовато.
Мне кажется, у неё очень тонкие волосы, что может быть признаком ранней менопаузы.
Мы не говорим о таких вещах.
Скопировать
Well, you know, I'm packing, Joni, 'cause that's what you do when you move, you know?
There's not even a... a sign out front, - so how's that supposed to work?
- Will you stop, please? - Can you calm down?
- Что делаю? Собираю вещи, Джони, как и все при переезде.
Возле дома даже таблички нет, как ты собираешься продавать?
- Пожалуйста, ты можешь успокоиться?
Скопировать
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
Скопировать
What's wrong with you, Paul?
I am giving you a sign and you are in the clouds...
Are you listening to me?
Что с тобой происходит, Павел?
Я даю тебя знаки а ты где-то на тучи торчишь
Ты меня слушаешь?
Скопировать
You know how things are.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Скопировать
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
It is nothing more than a sign ...
It was not a firm what you wanted?
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Тебе же подпись была нужна?
Скопировать
Take your parcel!
Give me a sign.
O Lord!
Заберите свой сверток!
Дай мне знак.
О, Боже!
Скопировать
- They´II like it.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
- Им понравится.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Скопировать
- Jim.
They'll die because I couldn't see a warning sign.
I had to follow orders.
- Джим.
Они умрут, потому что я не заметил признаков опасности.
Я выполнял приказ.
Скопировать
I told Ben I kept hearing wee voices.
That's a good sign.
That means they haven't been able to get very deeply into your brain.
Я сказал Бену, что продолжал слышать голоса.
Это - хороший знак.
Это означает, что они были не в состоянии пробраться очень глубоко в ваш разум.
Скопировать
By some kind of tool, I think.
Is there any sign of a spacecraft?
Yes.
Каким-то инструментом я думаю.
Есть ли признаки космического корабля?
Да.
Скопировать
Not bad
We're missing a sign.
Give me the pen
А! Однако!
Тут не хватает еще одного.
Дай-ка мне ручку на минутку!
Скопировать
Try GSK-783, subspace frequency three.
But, sir, that's a call sign for a private transmitter.
I'm very well aware of that, lieutenant.
Попробуйте Джи-Эс-Кей 783, третья подпространственная частота.
Сэр, это сигнал для частного передатчика.
Мне это прекрасно известно, лейтенант. Пробуйте.
Скопировать
Because I'm a sentimental guy.
I never even got married, as a sign of respect to her.
But such feelings no longer exist.
Я человек сентиментальный.
Я так и не женился в знак уважения к матери.
Но подобным чувствам больше нет места в этом мире.
Скопировать
Oh, the shy, the proud and the social climbers.
They think it's a sign of culture.
But it doesn't matter who gives them as long as you never wear anything second-rate.
О, стыд и гордость, И социальные карьеристы.
Они думали, это - признак культуры.
Но неважно, кто их дает, Никогда не носи ничего второсортного.
Скопировать
Vikings! Vikings!
- Odin has sent us a sign.
- Kill him!
¬икинги. ¬икинги.
- ќдин послал знак.
- "бить его.
Скопировать
I forgot the toast!
Not a sign of proper grief!
You're Tammy.
Я забыла тост!
Не заметно и признака горя!
Ты Тэмми.
Скопировать
- The important thing is we found it.
You need to sign a release.
Here. Excuse me.
Ладно, подпишите показания.
Возьмите.
Простите.
Скопировать
Well. So far they've not seen us.
There's no sign of a man on the wall.
I don't like waiting like sitting ducks.
Ну, пока они нас не заметили.
На стене ни души.
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи.
Скопировать
Perhaps we're being punished for our sin.
Perhaps this is a sign our love will never be blessed.
Forever yours no matter what happens...
Наверное, это наказание нам за грехи".
"Должно быть это знак, что Господь никогда не благословит нашу любовь".
"Твоя навсегда, что бы ни случилось". "Анжела".
Скопировать
Thanks a lot.
An open fire will be like a neon sign out here.
- You know what I'm thinking of, don't you?
Большое спасибо.
Костер будет хорошо виден и выдаст нас.
- Ты понял, о чем я, не так ли?
Скопировать
I was in a hurry and I didn't feel too bright.
But you've parked it right next to a sign saying "Staff Only. "
All right.
Я торопился, и я неважно себя чувствую.
Но вы поставили её прямо возле знака "Только для персонала".
Хорошо.
Скопировать
Although I wasn't betting on this.
You gave me a sign: Your light went out.
What happened?
Хоть я и не стала бы держать на это пари.
Вы дали мне знак - я увидела ваш силуэт в дверях.
Что случилось?
Скопировать
Just some sleepwalker habit...
Ashes are a sign of penitence... and of death.
Penitence for you, who shall become a nun, dead for me, for i am much older.
Просто привычка лунатика...
Пепел это символ раскаяния... и смерти.
Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше.
Скопировать
Rosalia saying no to a fish head?
A sign of definite progress!
Does your head still hurt?
Чтобы она отказалась от головы рыбы?
Это уже был решительный прогресс!
- Голова всё болит?
Скопировать
- I don't know!
- A sign of resistance.
- No!
Я... не знаю!
- Знак сопротивления.
- Нет!
Скопировать
His hand was cool, not cold.
I felt the pressure of his hand... as a sign of understanding.
This is what I told him:
Его рука была прохладной, но не холодной.
И пока я рассказывала о том, что нам нужно, я ощущала, как знак понимания, пожатие его руки.
И поэтому я сказала ему: Герр президент,
Скопировать
Those happen to be my chickens...
I had a sign!
Quiet! I'm singing.
- Сядь! Дело идёт о моих цыплятах.
А этот... Мне был знак!
Тише, я же пою.
Скопировать
They drank on it! An agreement!
A sign. It's all nonsense.
Tzeitel wanted to marry Motel and not Lazar.
"Они обмыли." "Сделка."
"Знаки." Да чушь всё это.
Цейтл хотела выйти замуж за Мотла, а не Лейзера.
Скопировать
- No, indeed.
When you`re full you put out a sign.
I know.
- Нет, это неправда.
Когда в гостинице нет мест, вы вывешиваете табличку.
Я же вас знаю.
Скопировать
Well, no sir.
Not a sign of him.
Do you suppose he's all right, sir?
Нет, сэр.
Не появлялся.
Вы полагаете, с ним все в порядке, сэр?
Скопировать
Because you can't!
Oh, give him a sign of your power, O mighty one!
What had you mind?
Потому что ты не можешь!
О, покажи ему свою силу, о, могущий!
Что ты хочешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a... a sign (эй э сайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a sign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э сайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
