Перевод "неумело" на английский

Русский
English
0 / 30
неумелоclumsiness clumsy unskilful want of skill unskilfulness
Произношение неумело

неумело – 30 результатов перевода

Я могу встречаться, с кем захочу.
Никогда не умел общаться с девушками.
Фух.
I can meet whoever I want to.
I was never much good at talking to girls.
Huh.
Скопировать
- Я так не думаю.
Он никогда не умел врать.
- Что происходит?
- I don't think so.
He's never been a very good liar.
- What's going on?
Скопировать
Он был слабым.
Не умел постоять за себя.
Как-то по дороге в школу, меня остановили старшие ребята.
He was weak, my father.
Never stood up.
One day on my way to school, I got stopped by a gang of older boys.
Скопировать
Всю свою жизнь, я думала, кто ты, где ты, и сейчас ты просто появляешься у меня дома, в день перед свадьбой.
Никогда не умел выбирать нужный момент.
Да.
My whole life I've wondered who you were, where you were, and now you just show up, in my house, the day before my wedding.
Timing was never my thing.
Yeah.
Скопировать
что сделал из тебя мима.
Тогда я правда не умела петь.
Все хорошо.
By the way, So I apologize for making you MiMi
Back then I really couldn't sing.
It's alright.
Скопировать
Кто это нарисовал?
Какой-то неумелый архитектор из конструкторского отдела?
- Вы проектировщик?
Who the hell drew these?
Some third-rate architect from the Corps of Engineers?
- Are you a draftsman?
Скопировать
Белль...
Когда мы встретились, я был не просто нелюбим и не умел любить.
Я был врагом любви.
Belle...
When we met, I wasn't just unloved and unloving.
I was an enemy of love.
Скопировать
Совет оплатит любого эксперта, которого мы привлечем.
Мы выставим его неумелым дилетантом.
Такой ход больше не сработает.
The council will pay for every expert we can lay our hands on.
We'll just show him to be this blundering amateur.
Incompetence isn't enough any more.
Скопировать
Не был быстрым.
Не умел пользоваться оружием.
Он был бесполезный, горькая правда.
He isn't fast.
He doesn't know how to use a weapon.
The truth hurts, but he's useless.
Скопировать
Сделай губы подушечкой.
Я никогда не умела хорошо наносить макияж.
А с этими тенями всегда выходила ерунда.
Purse your lips.
I've never been good at makeup.
And now, with these eyes, I always make a mess.
Скопировать
Это что, интервенция?
Всегда схватывая все на лету, я был горд, видя как я перешел от неумелого внюхивания до передоза и до
Нет, нет, нет, нет, нет уберите ваши письма,
Oh, is this an intervention?
Always a fast learner, I was proud to see I had gone from fumbled snorting to overdose to family intervention in record time.
No, no, no, no, no, put your letters away,
Скопировать
Скажу тебе то, что брат с сестрой не знают.
Я занимался в школе многими видами спорта, но что никогда не умел - плавать. - Что? - Да.
Я рос в городе. Где бы я учиться?
I'm trying to help you here, man. Okay, I'm gonna tell you something your brother and sister don't know.
I played a lot of sports in high school, but there was one thing I could never do ... swim.
- What?
Скопировать
И что в этом плохо?
И откуда ты вообще знаешь, что лошадь Рейгана не умела танцевать?
Это - разумный вопрос, Джеймс.
And what in this is bad?
And how do you know that Reagan's horse didn't dance?
It's a reasonable question, James.
Скопировать
Как вы.
Я опасна только в неумелых руках.
Вы идёте, мисс Фишер?
Like you.
I'm only dangerous in the wrong hands.
You coming, Miss Fisher?
Скопировать
Если он оспорил тот охранный указ, у него были хорошие шансы на его пересмотр.
И хуже того, если он мошенник, то очень неумелый.
Я говорил с его банком.
If he challenged the preservation order, there's every chance he'd get it overturned.
And worse than that, if he's a con man, he's a very bad one.
I spoke to his bank.
Скопировать
Он крутой чел. Научил меня кататься на велике.
А ты не умел кататься на велике?
Умел, но не так как он.
He's teaching me how to mountain-bike.
Don't you already know how to mountain-bike?
Yeah, but not like this guy.
Скопировать
Когда-то я...
Когда-то в детстве я... играл в хоккей на асфальте, но я не... я не умел так, как они.
Да уж.
I used to, when I was a kid, play street hockey, but I was not...
I was not skilled like these people.
Yeah.
Скопировать
Кто то пытался исправить его коарктацию.
Неумело.
Смотри, он (просвет аорты) уже практически закрылся.
Somebody tried to fix his coarctation.
Did a hack job.
Look, it's closing up already.
Скопировать
Проучился два года в Брауне и оказался сыт по горло жизнью элиты.
Так что я нашел работу, делать которую не умел, и решил попытаться.
Меня сбросила лошадь.
Been at Brown for two years and just got a little fed up with the lifestyle of the privileged.
So I applied for a job that I didn't know how to do, and I faked it.
Got thrown off a horse.
Скопировать
Когда нужно сделать 2 движения, ты делаешь 5.
Твои узлы неумелы.
Ты не понимаешь, где нужно делать разрез.
You make five moves where a second-year resident should make two.
Your knots aren't square.
You can't see the planes of dissection.
Скопировать
Простите меня, мисс, но чем старше я становлюсь, тем труднее становится для меня доставить плохие новости.
Никогда не умел этого делать.
Особенно с людьми вроде вас, у которых, должно быть, и так была нелегкая жизнь и кто познал худшее в природе человека.
Pardon me, miss, but the older I get, the harder it gets for me to deliver the bad news.
Never been good at it.
Especially for someone like yourself, who must have had a hard life and seen the worst in human nature.
Скопировать
Попробуйте.
что я до сих пор не умела их завязывать.
Смотрите.
- Try it.
I can't believe I've come all these years without learning how to tie my shoes.
No, see, here.
Скопировать
Что-то ты долго.
целых 9 минут от начала до конца делают меня неумелым болваном. Твои слова.
Знаешь...
Well, it took you long enough.
Yeah, Mother, nine whole minutes start to finish, what an incompetent boob.
Your words. You know...
Скопировать
- Так и есть.
Ничего не умел толком довести до конца.
Даже в мелочах!
Yes, yes, I am.
I couldn't get anything right in the end.
Even the little things!
Скопировать
Если я хочу управлять вновь
Вы нужны мне чтобы остановить неумелую работу
Как бастард не умер от этого яда?
If I want to rule again,
I will need you to stop bungling.
How did the bastard not die from that poison?
Скопировать
Никак не сбежать.
Я никогда не умел сдаваться.
Контроль наземного объекта завершён.
Never escape!
I don't know the word surrender.
Topographic mapping done.
Скопировать
Софи записывала свои сеансы на диктофон.
Она не умела печатать.
Никогда не училась этому.
Sophie dictated her notes.
She couldn't type.
Never learned.
Скопировать
Ее память увядает.
Она никогда не умела держать ситуацию в руках
Брось, пап.
Her memory's fading.
She never could keep anything straight anyway.
Dad, come on.
Скопировать
Я до сих пор не умею читать!
Ой, можно подумать, да большинство европейцев не умело читать.
Хочешь читать?
To this day, I can't read!
It's overrated. Most of Europe couldn't read.
You want to read?
Скопировать
Они слишком много думают Их власть построена на нашем труде
Единственная причина, почему ты и я здесь, в этой стране это потому, что наши пра-пра-пращуры не умели
Нам никогда не будут здесь рады.
Oh... they care plenty. Hmph. Their power is built on the sweat of our backs.
The only reason you and I in this country is 'cause our great-great-grandpas couldn't run fast enough.
We'll never be welcome here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неумело?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неумело для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение