Перевод "clumsy" на русский
Произношение clumsy (кламзи) :
klˈʌmzi
кламзи транскрипция – 30 результатов перевода
There were times I was uncertain, impatient... What does he really think of me... things like that.
He's clumsy and out of it sometimes...
That's why we always fight.
задаешься вопросами... что он на самом деле думает обо мне... что-то вроде этого.
Он неуклюжий и временами будто не из этого мира...
Поэтому мы постоянно ругаемся.
Скопировать
Wherever Tsuru goes, he's still Tsuru.
Always straightforward... just a little clumsy.
I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed.
он всегда останется Тсуру.
Любовь Тсуру к Эри так и осталась прежней. Всегда двигаясь вперед... немножко нескладная.
кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным.
Скопировать
Oops, I fell!
There's the clumsy side of a seemingly unapproachable beauty.
Hina blended into the class in no time.
Ой, я упала!
Оказывается у неприступной на вид красавицы есть неуклюжая сторона.
Хина быстро освоилась в классе.
Скопировать
That's crazy.
Your daughter just tripped on her own clumsy feet!
Come on, Lisa.
Это немыслимо!
Ваша дочь просто споткнулась на своих неповоротливых ногах.
Давай, Лиза!
Скопировать
I feel so warm inside.
She's clumsy and sprains her ankle often.
She snores sometimes and speaks Chinese and Korean in her sleep.
У меня становится тепло на сердце
Она неповоротливая и все время подворачивает ногу
Иногда храпит И разговаривает во сне по-китайски
Скопировать
Oh, I wouldn't dare.
I've, I've been rather, let's say, clumsy, with family matters.
Thank God I'm too old to cause any more trouble.
О, я не посмею.
Я всегда был, скажем так, неловок в семейных делах.
Слава богу, я уже слишком стар, чтобы попадать в очередные неприятности.
Скопировать
So... what will happen to Aya?
She is unsteady and clumsy right now and she will be giddy at times.
When her condition deteriorates, she won't be able to walk or stand.
И... что же произойдёт с Аей?
Сейчас она неустойчива и неловка, потом начнутся головокружения.
Когда её состояние ухудшится, она не сможет ходить и даже стоять.
Скопировать
I didn't mean to. I swear. I...
Clumsy guys like you need to be more careful.
You could have an accident. It's okay. It's okay.
- Клянусь, я не нарочно, сам не знаю, как это случилось.
Таким неуклюжим идиотам, как ты, надо быть более осторожными.
- А то так и до несчастья недалеко.
Скопировать
Maybe that's exactly what he deserves.
But the murder's way too fucking clumsy.
This guy is an intellectual.
Может, это именно то, что он заслуживает.
Но убийство пиздец какое корявое.
Этот мужик крутой интеллектуал.
Скопировать
You can quote me.
It's clumsy but effective.
- Your lace is undone.
Это неэлегантно.
Хотя по-моему сформулировано неплохо.
- Начинается ерунда... - Ага, это - гениально.
Скопировать
What's wrong with me today?
why I am so clumsy
That's ok. it will bring the good luck
- Жеже! - Что? Не может быть!
Жеже! Ты меня не узнаёшь?
Мы работали вместе на фирме Дерма. Да-да.
Скопировать
I'm gonna give you that chance.
Your selfish, clumsy attempts to mother an imperial heir... actually prolonged Chani's life.
And for that, I'm grateful.
Я хочу дать тебе эту возможность.
Твои неудавшиеся попытки стать матерью наследника продлили жизнь Чани.
И за это я тебе благодарен. Навеки.
Скопировать
We lost him.
You're the most deliciously clumsy of women.
Am I?
Мы его упустили.
Ты - самая прелестно неловкая девушка на свете.
Правда?
Скопировать
But when they come back to earth, they're weak, poor and helpless.
Clumsy as children.
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
Но вернувшись на землю, они бедные, слабые, беспомощные.
Неловкие как дети.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Скопировать
If he knew someone was following him, he'd be frightened away.
Miles wasn't clumsy enough to be spotted the first night.
You told Thursby he was being followed.
Если бы он знал, что за ним следят, он бы испугался и убежал.
Майлс был не такой профан, чтобы его заметили в первую же ночь.
Ты сказала Ферсби, что за ним следят.
Скопировать
I would like to be his father. Of everyone?
Yes, father of everyone instead of a clumsy like you.
Take out your book.
Из-за них чувствуешь себя отцом.
Отцом всей кучи? Лучше быть отцом им всем, чем такому полудурку, как ты.
Можете достать учебники.
Скопировать
Goodbye.
I hope you forgive me if I acted a little clumsy... but this is the first time I ever met an actress.
Lieutenant, this is the first time I've ever met a man... who could drop three tons of dynamite in two minutes.
До свидания.
Надеюсь, вы простите меня за бестактность. - Я впервые говорил с актрисой.
- А я впервые говорила с мужчиной,.. ...способным сбросить 3 тонны динамита за две минуты.
Скопировать
Just give me a moment.
It's my fault for being so clumsy, about everything.
If you'd told me you were going I would've had you packed like a good wife.
Только дай мне шанс.
Я был таким грубым во всем.
Если ты скажешь мне куда собираешься, я помогу тебе собраться как хорошая жена.
Скопировать
Look, babe, you know what I've been thinkin'? Yeah.
Deucedly clumsy of me, old boy.
Eh, what?
- Малышка, знаешь, о чем я думаю?
Извините.
Я такой неуклюжий.
Скопировать
I couldn't hope that you could love me.
I'm so clumsy and stupid and not nearly good enough for you.
But if you could think of marrying me, I'd do anything in the world for you. Just anything, I promise.
Я не надеюсь, что вы полюбите меня.
Я такой неловкий и глупый, я недостоин вас.
Но если бы я мог надеяться что вы пойдёте за меня, я сделал бы многое.
Скопировать
You must go to school!
Clumsy!
It wasn't my fault.
Пошли. В школу пора.
- Руки-крюки!
- Я не виноват.
Скопировать
My face is just as good as yours.
Is it my fault you were clumsy?
Is it my fault you let the document get stolen?
Мое лицо ничем не хуже вашего.
Разве я виноват, что ты был неуклюж?
Разве я виноват, в том, что бумажку украли?
Скопировать
- Twice today ain't enough.
- I'm sorry I was so clumsy.
- That's all right.
- Сегодня дважды не достаточно.
- Я сожалею, я настолько неуклюж.
- Ничего.
Скопировать
I give you the elephants.
Aren't we a bit clumsy?
Gaining a little weight, aren't you, honey?
Слоны!
Мы не глупо выглядим?
Слегка поправилась, дорогуша?
Скопировать
Tend to your work, girls.
Take your foot out of my eye, clumsy ox.
Steady, girls.
Сосредоточьтесь на работе, девочки.
Сойди с моего глаза. Корова неуклюжая.
Спокойно, девочки.
Скопировать
I certainly would.
- And I want to apologize for seeming clumsy.
- Oh, that's quite all right.
Еще как.
Я хочу извиниться за неловкость.
Ничего, пустяк.
Скопировать
Tony, my Art Director, he's an oaf, and he accidentally knocked it over. Ow, right!
Yeah, I'm a clumsy man.
I'm going to the game with somebody else.
Tони, мой художественный редактор, опрокинул её на пол.
(ТОНИ): - О, да, да, я неуклюжий.
- Ну, ладно. Извини, но на матч я иду кое с кем другим.
Скопировать
Oh, hey, that's not mine
This must be my friend's What a clumsy guy he is...
Here it is Heran Erotic Massage...
Ой, нет, это не моя
Это...моего приятеля Какой он невоспитанный...
Вот Эротический массаж...
Скопировать
- I trapped his fingers.
I'm clumsy.
- Did you take a shower?
Из-за меня.
Я очень неловкая.
Ты душ приняла?
Скопировать
You can make an image of someone you dislike. And stick pins into it.
It's a clumsy method compared to the swift path of evil thoughts.
You're a strange little person.
Ты слыхал про то, как делают куклу врага... и втыкают в неё иголки?
Довольно топорный способ,... если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль.
Ты - удивительная, маленькая личность, Александр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clumsy (кламзи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clumsy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кламзи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение