Перевод "верхи" на английский
Произношение верхи
верхи – 30 результатов перевода
Извините нас, месье.
Верхом, Грациоза!
Ты же не хочешь, чтобы в тебе опознали женщину?
Excuse us, sir.
Astride, Graziosa!
Do you want to be spotted as a woman?
Скопировать
Кахалу!
- Пойдем на верх, поговорим.
- Я хочу рассказать тебе наедине.
Lhotse! Khaloo!
We can talk upstairs.
- What I have to say is private.
Скопировать
По рукам.
Ты всегда носишь оружие по верх пижамы?
Только в последнее время.
Lt's a deal.
You always wear a gun?
Just lately.
Скопировать
Ага, вот как было.
Но в таком случае, я - это верх?
Господин адвокат, я привел только наглядный пример
So that's how it was...
Well, then whose is the top part?
I've just given you a demonstrative example, Maecenas.
Скопировать
-Что случилось?
Такие зрелища были не редкостью, каждая из банд пыталась взять верх друг над другом, чтобы привнести
Билет до конечной.
Got a flat tire.
A BULLET FOR THE GENERAL
- Where are you going? - As far as the train goes.
Скопировать
- Где Номер Один?
- У него встреча в верхах!
- Играем согласно Гойлу?
- How's Number One?
- At the summit.
- Play it according to Hoyle?
Скопировать
Алмазы... будут связывать нас вместе.
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
И умные здесь... мы двое.
The diamonds will keep us together.
Remember, in situations like this... The smart ones are the ones who come out on top.
And we're the smart ones here.
Скопировать
Ты тоже человек.
Пусть эта часть тебя возьмет верх.
Твой отец умирает.
You're human too.
Let that part of you come through.
Your father's dying.
Скопировать
О, возвращение! Триумфальное возвращение!
Запах каштанов на Елисейских полях, по которым я проедусь верхом!
Он будет приветствовать меня, этот нелюдимый Париж!
Oh, triumphant return!
The Champs Elysées, with their chestnut scent... Waft me fair welcome as I ride.
Indomitable Paris will cheer me on!
Скопировать
[Телевизор] Очередную серию вы увидите на следующей неделе.
Кто же одержит верх?
Старина Тандер всегда побеждает!
MAN ON TV: Don't miss next week's episode.
Who will triumph?
Ol' Thunder always wins!
Скопировать
Видишь?
Смотрю вверх, смотрю вниз, смотрю верх...
Сегодня же куплю себе высокую стремянку.
See?
I look up, I look down, I look up...
I'm going right out and buy myself a nice tall stepladder.
Скопировать
Вот и она.
Важно уметь ездить верхом.
Давай!
There she is.
Riding is important.
Go.
Скопировать
Как вы.
Вам нравится кататься верхом в столь поздний час?
Я люблю ночь.
Like you
Do you find it amusing riding this late?
I love the night time
Скопировать
Бежит вверх по лестнице.
поднимается на самый верх.
Она идет к окну.
Once again she's up the narrow stairs
She's at the top
She arrives at the window
Скопировать
За кого ты меня принимаешь?
Ты думаешь, я позволю Лаборду взять над собой верх?
Я много таких повидал на своем веку.
What do you take me for?
Do you think I'll let Laborde take over a top?
I've seen a lot of these in my lifetime.
Скопировать
- Твои обещания были ложью.
- Ты взял верх над мной..
я верила в нашу любовь в твои слова.
Your promises were all lies.
You took advantadge of me.
I believed in your love in your words.
Скопировать
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
В этом шкафу, на самом верху, есть маленький синий пузырек без этикетки.
В нем белые пилюли.
Find something and I will help you with all my heart.
In this furniture, on the top, there is a small blue phial without any label.
It contains white pills.
Скопировать
Даже когда принесли все стулья из центрального бара,.. ...мест всё равно не хватило.
Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,.. ...и вызвавшие некое недовольство джентльменов
Тогда дон Чича Мотано принял командование на себя,.. ...и весьма успешно.
Not even all the chairs from the bar piled into the theater could hold the huge audience that assembled.
They even came from the countryside, riding for miles on horseback, making the gentlemen of Agramonte anxious for their wives' virtue.
Finally, Don Ciccio Matara took over organization of the event, and with great efficiency, I might add.
Скопировать
Я взорву его ко всем чертям.
Вам придется ехать верхом.
- Я совсем не пьяна.
I'll blow it to hell with the train on it!
Come on, you'll have to ride, else I'll have to leave you.
- I am not intoxicated.
Скопировать
Прямо в центре городка
Верх жестяной, а пол из досок оставил б пока
Одна бы лестница вверх шла, другая вниз
Right in the middle of the town
A fine, tin roof With real wooden floors below
There would be one long staircase just going up
Скопировать
Вы вправду существуете, иль нам мерещитесь?
Вы предрекли Макбету с верх скорого наследства новый сан и королевский титул.
Он в смятенье.
Are ye fantastical, or that indeed which outwardly you show?
My partner you greet with grace and great prediction that he seems rapt withal.
To me you speak not.
Скопировать
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки по водам водохранилища Вуттон.
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого
Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood over the waters of Wootton Reservoir
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success whatsoever.
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Скопировать
- [Кряхтение]
- Положи руки на верх машины.
Вы арестованы за нарушение федерального закона.
- (GROANING)
- Put your hands on top of the car.
You're under arrest for violation of federal law.
Скопировать
Корова полностью покрыта кожей.
У коровы четыре стороны: перед, зад, верх и низ."
- Неплохо, да?
The cow is all dressed in leather.
front, back... top and bottom."
- lsn`t that good?
Скопировать
Красивая ночь сегодня.
В такую ночь хорошо кататься верхом.
Я каталась однажды с одним парнем.
Wow, it's a really beautiful night tonight.
It's a perfect night for horseback riding.
I was going with a guy who had horses once.
Скопировать
- Да.
Наверное, я буду верхом.
- Не выйдет.
Aye.
- Maybe I'll broke horse.
- You'll not get there.
Скопировать
- Гуще, чем там, я еще не видел.
- Значит, верхом будет сложно продраться.
- Сколько их там?
- Thicker than ever I've seen it.
We might have to stop there.
- How many in it?
Скопировать
- Долой приказы, к черту дисциплину
Они здесь все верх дном поставят из-за него, а?
- Вот бы взять его
No bloody order - No bloody discipline-
They buggered it up for him, didn't they?
Wish I'd got him-
Скопировать
- Ты этого хочешь? - Вы угадали, мистер Грант.
И я ни перед чем не остановлюсь в свой беспощадной борьбе за место на верху.
В этом бизнесе человек человеку - волк.
Since I don't care, why don't you tell me?
It's just a kid who's new at the office, and he had a run-in with Mr. Grant today, so I thought I'd bring him home for dinner and try to cheer him up.
- Oh! - Hi.
Скопировать
Часов шесть.
Пошли, возьмем верх и пройдем вдоль скал .
Не могу, все.
Six hours.
Let's go upper along the rocks.
I can't.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов верхи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы верхи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
