Перевод "leadership" на русский
Произношение leadership (лидошип) :
lˈiːdəʃˌɪp
лидошип транскрипция – 30 результатов перевода
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the Crimean War.
Namely that it would indicate future leadership and, would at the same time, raise Prussia's prestige
Very good.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура.
Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии.
Очень хорошо.
Скопировать
- .. A company that has given me everything
- It is the loyalty that makes .. .. our leadership for what it is.
- Why did not you in there?
Ёто та малость, которую € могу сделать дл€ компании, ...котора€ столь много значит дл€ мен€.
Ёто та преданность, "олдо, ...котора€ и делает руководство нашей компании таким, какое оно есть.
ј тебе почему не пришло это в голову?
Скопировать
Those who receive the rewards are totally separated from those who shoulder the burdens.
It is not a wise leadership.
Here on Stratos, everything is incomparably beautiful and pleasant.
Те, кто пользуется благами, полностью отделены от тех, чьим трудом эти блага производятся.
Такая манера управления не является мудрой.
На Стратосе все изумительно прекрасно и радует глаз.
Скопировать
The abstract concepts of an intellectual society are beyond their comprehension.
The abstract concepts of loyalty and leadership seem perfectly clear to Vanna.
A few Troglytes are brought here as retainers.
Абстрактные понятия интеллектуального общества - за пределами их понимания.
Абстрактные понятия преданности и лидерства знакомы Ванне.
Несколько троглитов были доставлены сюда в качестве слуг.
Скопировать
- I need a leader.
I have all the qualities of leadership.
I'm interested in so many vital political things.
Я в этом весьма силен.
- Мне нужен лидер. - Я - лидер. Я отличный парень!
Как ты не понимаешь? Я интересуюсь многими вещами, политикой...
Скопировать
We got a lot of things goin' for us.
Experience, maturity, leadership.
I bet we end up officers.
У нас много хороших качеств.
Опыт, зрелость, умение руководить.
Мы наверняка станем офицерами.
Скопировать
Ho Chi Minh!
Death to the leadership!
Anarchy!
Хо Ши Мин!
Смерть хозяевам!
Анархия!
Скопировать
But first, the boy near him with the whiskers.
Servants of the leadership!
Up!
Но сначала - усатого парня рядом с ним.
Хозяйские прислужники!
Поднимайся!
Скопировать
You chased away the mayor, because he was a friend of mine.
And now we are without defense and without leadership.
Mission accomplished.
Вас всех мэр выгонит, потому что он мой друг.
И теперь вы останетесь без защиты, без главного.
Миссия завершена!
Скопировать
Amen.
O Lord, I humbly accept the sword of leadership which Thou hast thrust upon me.
- Hi, Harry.
Аминь.
О Господи, я покорно принимаю меч лидерства,.. которым ты, о Господи, наделил меня.
- Привет, Гарри.
Скопировать
What's that?
Four is beginning to question the wisdom of your leadership.
(CHUCKLES) Don't worry.
Что это?
Четвертый начал подвергать сомнению мудрость Вашего руководства.
Не волнуйся.
Скопировать
They stem from the very source of our inspiration.
To our noble captain, the shield carried by Pericles, as a symbol of gallant leadership.
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
Они исходят из источника нашего вдохновения.
Нашему благородному капитану - щит, принадлежавший Периклу, как символ доблестного стратега.
Нашему спокойному и мудрому м-р Споку - эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
Скопировать
You had no authority to order this attack!
The leadership of this council is hereditary!
My son Thara will replace me!
У тебя нет власти, чтобы приказывать!
Руководство в совете передаётся по наследству!
Мой сын Тара заменит меня!
Скопировать
Then fulfill your mission... by granting the ultimate power to me!
Who else is there strong enough to give these humans the leadership they need?
!
Тогда выполни свою миссию... предоставив мне безграничную силу!
Кто еще достаточно силен, чтобы быть лидером этих людей, в котором они нуждаются?
!
Скопировать
Richard Blaney, DFC. Do you remember the citation?
'For inspiring leadership, skill, and tenacity of purpose.'
You divorced him. That's what happened to him.
У которого есть медаль... как там сказано?
"За умелое руководство, умение и стойкость в бою".
Ты с ним развелась, вот и всё.
Скопировать
What I'm trying to say is that I had strong feelings about discipline and self sacrifice and all that sort of thing.
But I wasn't prepared for leadership.
But they have chosen me as a leader.
Просто пытаюсь сказать, что верю в дисциплину, самопожертвование и все в этом духе.
Но я не был готов стать вождем.
А меня выбрали им.
Скопировать
Face me, Optimus!
I, Dinobot, challenge you for leadership of the Maximals You and I, one-on-one
The winner shall be leader, and, for the looser... well it is a long way down
- Сразись со мной, Кинг Конг!
- Я, Зубороб, вызываю тебя на поединок за лидерство над Максималами.
- Только ты и я. Один на один. - Победитель будет лидером, а проигравшего... ждёт долгое падение в пропасть.
Скопировать
That was pretty impressive-- standing up to Brunt the way you did.
Who'd have thought I had such natural leadership skills?
Oh, I knew it all along.
Ты был великолепен, когда вот так встал перед Брантом.
Кто бы мог подумать, что у меня там много врожденных лидерских качеств?
O, я всегда это знала.
Скопировать
We were feared by our enemies respected by our friends.
It was even said that if Gowron died the leadership of the Council might be passed to someone from the
Then you chose to side with the Federation against the Empire.
Наши враги боялись нас, а друзья нас уважали.
Поговаривали, что если бы Гаурон умер, лидерство в Совете могло перейти к кому-то из дома Мога.
Когда ты выбрал сторону Федерации, а не Империи,
Скопировать
- Yes, me.
- [ Laughing ] - lf not for my skilful and decisive leadership, all would've been lost.
Leadership ?
- Да, у меня.
Если бы не мое искусное и твердое руководство, то все пропало бы. Руководство?
Ха!
Скопировать
- [ Laughing ] - lf not for my skilful and decisive leadership, all would've been lost.
Leadership ?
Ha ! You could not lead a horse to water.
Если бы не мое искусное и твердое руководство, то все пропало бы. Руководство?
Ха!
Да ты даже кобылой на водопое руководить не сможешь.
Скопировать
However long it takes.
The people deserve strong leadership-- someone who can protect them.
In other words... you.
Столько, сколько понадобится.
Люди достойны иметь сильного лидера - кого-то, кто может защитить их.
Другими словами - тебя.
Скопировать
When did corruption become so commonplace?
My people are crying out for moral leadership.
I should make an example out of this viceroy.
Когда это коррупция стала привычным делом?
Моим людям нужно преподать урок морали.
Я должен показать пример на этом наместнике.
Скопировать
We were quite tolerant of your activities.
But now their training is complete, they require new leadership.
By right of tradition, the warrior caste should be given command of the Rangers.
Мы были очень снисходительны к вашей деятельности.
Но теперь их обучение завершено, им нужен новый вождь.
По праву традиции каста воинов должна была дать командующего Рейнджерам.
Скопировать
I do.
Good luck finding someone with my leadership abilities... my patience£¬ my people skills£¬ you candy-assed
How about Ray as captain?
Я!
Удачи в поисках кого-нибудь с моими способностями к руководству..... моим терпением, моим знанием людей, вы cладкозадые идиоты.
Как на счет Рэя в капитаны?
Скопировать
Really.
I'm so inspired by your leadership, I'm thinkin' principal school.
I wanna walk in your shoes.
Действительно.
Я столь вдохновлен вашим примером, что тоже думаю стать директором школы.
Походить в ваших ботинках.
Скопировать
They're consolidated.
Only thing we lack is a little overall leadership.
That's where you come in.
Все объединено.
У нас не хватает только лидера.
И тут как раз пришел ты.
Скопировать
Okay, I can accept that.
But this is our own goddamned union leadership... tryir to railroad us into signing some sweetheart contract
Look, everybody knows... that the mob has been controlling these guys since as long as I can remember.
Ладно, я разрешаю.
Но это наше профсоюзное руководство, которое пытается склонить нас к подписанию этого липового контракта.
Послушайте, все знают что мафия давно контролирует этих ребят.
Скопировать
Well, I wish it were that simple, Boomhauer.
Leadership.
Detroit hasn't felt any real pride... since George Bush went to Japan... and vomited on their auto executives.
Будь все так просто Я был бы очень рад, Бумхауэр
Вот чего моей тачке не хватает так это нормального лидера
С тех пор как Джорж Буш съездил в Японию и заблевал тамошних автомобильных топ-менеджеров Детройту гордиться особо нечем
Скопировать
I, Kornan, son of Shovak
ship of Rotarran present the glorious record of our honor and hope that you may find us worthy of your leadership
If you're looking for victories, you won't find any.
Я, Корнан, сын Шовака.
Офицер по оружию корабля "Ротарран" представляю славный отчет о нашей доблести и надеюсь, что ты найдешь нас достойными своего руководства.
Если ты ищешь побед, то не найдешь ни одной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов leadership (лидошип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leadership для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лидошип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
