Перевод "leadership" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение leadership (лидошип) :
lˈiːdəʃˌɪp

лидошип транскрипция – 30 результатов перевода

While Reston was the clear winner on the issues of last night's Democratic debate, the best moment of the night belonged to congresswoman Josephine Marcus of Montana.
I don't think it is a matter of the President showing leadership on the issue.
At this point, I'm more interested in him not showing certain things.
Рэстон выигрывал в чистую по всем пунктам на вчерашних дебатах Демократической партии. Но звездой вчерашнего вечера стала член конгресса Джозефина Маркус, из Монтаны.
Я не думаю, что Президент должен взять в этом случае инициативу на себя.
В данный момент, мне интересней, чтобы он не показывал определенных вещей.
Скопировать
One that is long overdue.
I don't think it is a matter of the President showing leadership.
At this point, I'm more interested in him not showing certain things.
Которое уже давно назревало.
Я не думаю, что это задача президента проявить лидерские качества.
В данный момент я более заинтересована в том, чтобы он не проявлял некоторые качества.
Скопировать
I don't see how that's remotely...
I mean, you must admit that nickname does not inspire leadership.
In fact, it implies the opposite... laziness, slovenliness.
Не вижу как это хотя бы отдаленно...
Я хочу сказать, вы должны признать что это прозвище не отдает лидером.
Но намекает на противоположность лень, неряшливость.
Скопировать
I can't do that-- not today.
Today is when I find out if I'm gonna be a Junior Peer Leadership Adviser, and I don't want to miss the
Wait.
Я не могу... только не сегодня.
Сегодня мне сообщат, стану ли я младшим помощником по вопросам курирования, и я не хочу пропустить звонок.
Постой.
Скопировать
This is mentoring the sophomores who mentor the freshmen.
Being Junior Peer Leadership Adviser is the gateway to becoming Recording Secretary.
And I don't want to jinx anything, but I wrote a killer essay called
А теперь я буду курировать тех, кто будет курировать новичков.
Быть младшим помощником по вопросам курирования прямой путь в школьные секретари.
Не хочу сглазить, но я написала убийственное эссе на тему
Скопировать
P.S. It was also unconstitutional.
Um, FDR's steadfast leadership also helped America win World War Two.
Until the weak-kneed Democrats sold us out at Yalta.
Постскриптум: это к тому же противоречило конституции.
Э, мощное руководство Рузвельта также помогло Америке победить на Второй Мировой.
Пока малодушные демократы не продали нас на Ялтинской конференции 45-го года.
Скопировать
One leader, does not mean several.
This is why the envisaged solution of a collective leadership for the movement seems to have been abandoned
I'd like to nominate Olivier Guichard.
Но нужен один лидер, а не несколько.
Поэтому нам слудует оставить идею коллективного руководства нашей партией.
Я выдвигаю кандидатуру Оливье Гишара.
Скопировать
I'm giving you the keys to the kingdom.
Look, if V3 is gonna survive, it's gonna be under the leadership of someone with vision, someone with
Someone like you, Abby.
Я оставляю тебе ключи от королевства.
Послушай, если "В3" выживет, она будет управляться кем-то дальновидным, надёжным ...
Кем-то вроде тебя, Эбби.
Скопировать
It'll only make us stronger!
Want stronger leadership?
Don't be a sucker.
Это только сделает нас сильнее
Хочешь более сильного соперника?
Не будь занудой
Скопировать
- New Orleans.
I understand that some of you may have questions regarding the recent change in leadership, and I invited
No.
- Новый Орлеан.
Я понимаю, что у некотрых из вас могут возникнуть вопросы относительно недавней смены руководства. Мои намерения простираются далеко вперед, на то чтобы прославить то, что мы имеем, то, что Марсель, по сути, взял...
Нет.
Скопировать
Klaus, Marcel, Thank you for coming.
Now, we are aware of the change in leadership in your community, and we thought it was time to make the
We want to be sure you understand how things work around here. Is that so?
Клаус, Марсель, спасибо что пришли
Теперь, учитывая изменения в руководстве в вашем сообществе, у нас было время поразмышлять над тем, чтобы сделать соответствующие нововведения.
мы хотим быть уверены, понимаешь как все это здесь работает так ли это?
Скопировать
Thank you very much.
Now over the past year, we have seen many changes, from a change in name to a change in leadership...
But it's been a challenge that we've all been more than happy to accept.
Большое спасибо.
В этом году мы претерпели множество изменений, начиная от названия и заканчивая сменой руководства... это было испытанием.
Было непросто, но мы счастливы пережить эти изменения.
Скопировать
This guy was afraid to stand up to the brass.
You call that leadership?
I call it a damn joke.
Это парень побоялся вступиться за меня.
И вы называете это лидерством?
Я называю это чертовой шуткой.
Скопировать
The state believes that Firehouse 51 is worth saving.
It's your leadership that we're unhappy with.
I'll do whatever it takes to save 51.
Штат верит, что 51 часть стоит того, чтобы её спасти.
Мы недовольны вашим руководством.
Я пойду на всё, чтобы спасти 51-ю.
Скопировать
What do you know about his backers?
The Great Lakes leadership committee?
It's not a committee.
Что вы знаете о его покровителях?
Комитет "Великие Озёра"?
Это не комитет.
Скопировать
Jinora never gave up hope.
Thanks to her leadership, I see a very bright future for the air nation.
Of course, there would be no air nation without Avatar Korra.
Джинора не теряла надежду.
Благодаря ее лидерским качествам я вижу светлое будущее для народа Воздушных Кочевников.
Конечно же, Воздушных Кочевников не было бы без Аватара Корры.
Скопировать
There will be no Evelyn.
It's time for a leadership change in Helena, and as you know, Arika has many loyalists in her homeland
I don't want just an alliance.
Не будет никакой Эвелин.
В Елене пора сменить правительство, и как ты знаешь, у Арики на родине много последователей.
Мне не нужен обычный союз.
Скопировать
Hold!
You know nothing of leadership!
Make it quick, but know my men will cut you down as soon as you've finished.
Держите!
Ты ничего не знаешь о руководстве!
Убей меня, но знай, что мои люди вырежут тебя, как только ты закончишь.
Скопировать
When they come and rescue us, I'll see to it that they know the truth.
You're not fit for leadership.
You're fit for a straightjacket and a padded cell.
Когда придут нас вытаскивать, я позабочусь, чтобы они узнали правду.
Ты не годишься в руководители.
Тебе только смирительную рубашку да в изолятор.
Скопировать
Okay.
How would you say your bighorn horizons leadership experience has gone?
This is about Jane, isn't it?
Ладно.
Какой лидерский опыт ты приобрел в Бигхорн Хоризонс?
Вы это о Джейн, да?
Скопировать
To the future.
With your powerful connections and my robust leadership, I think we can bring this community back from
Judged?
За будущее.
С вашими связями и под моим твёрдым руководством, думаю, мы сможем отвести эту общину от пропасти, и подвергнуть эту ходячую мерзость суду, а затем - затем алилуйя!
Суду?
Скопировать
Well, an armed man posing as a police officer walks into a secure building and opens fire.
proportions, you know... a top-down catastrophe of conflicting loyalties, poor communication, and weak leadership
And while I have a strong feeling that Detective Swarek may be at the heart of it all... with holding information, bipolar girlfriend now under S.I.U. investigation...
Вооруженный мужчина, притворившись полицейским, проникает в охраняемое здание и открывает огонь.
Некоторым может показаться, что это косяк невероятных масштабов случился... из-за бюрократии, потакания подчиненным, недостатка информации и плохого руководства, что привело к множественным ранениям и как минимум одной смерти.
И почему-то я уверен, что детектив Суарэк может быть причиной того, что случилось... он скрывал информацию, его подружка с биполярным расстройством сейчас под следствием у ОСР...
Скопировать
If we coordinate on national ad-buys, organize crossover events, develop fund-raising apps, I think it would go a long way...
Maybe, but I doubt the leadership will go for it.
Which is why I'd like your support.
Если мы скоординируем покупку рекламного времени по всей стране, организуем массовую рассылку и сбор средств, я думаю, мы продвинемся.
Возможно, но я сомневаюсь что руководство с этим согласится
Именно поэтому мне нужна ваша поддержка.
Скопировать
I believe that he is approaching some semblance of peace here.
Leadership may, in fact, be a good thing for him.
Now, sister, please, I ask you, if you cannot support him, then at least do nothing to provoke him.
Я верю, что он приближает некое подобие мира здесь.
Лидерство, возможно, на деле, хорошая вещь для него
И сейчас, сестра, пожалуйста, я прошу тебя, если ты не можешь поддержать его, по крайней мере, не провоцируй его.
Скопировать
The vice president spiked 5 points yesterday!
And she'll go up even more today after the leadership test she just passed with flying colors.
And I'm afraid we're gonna have to leave it there and hold that thought till after this break. Stay with us.
Вице-президент набрала вчера пять пунктов!
И она будет набирать еще после того как с честью прошла испытание на лидерство.
И я боюсь, мы вынуждены прерваться и продолжить после небольшого перерыва.
Скопировать
- That's where we met.
I was at a leadership conference, and you were picking out property for a summer retreat.
Of course I was.
- Вот где мы познакомились.
Я была на семинаре для руководства, а ты подыскивал подходящий дом для летнего отдыха.
Конечно.
Скопировать
Why?
Because I'm taking a stand against an oppressive leadership that's trying to violate my civil liberties
My God, what have you done?
Почему?
Потому что я выступаю против деспотического правления, нарушающего мои гражданские права и свободы.
Господи, что ты наделала?
Скопировать
We're under siege, okay?
But I have 100 employees looking at me for leadership.
I can't project weakness in a time of crisis.
Мы в осаде, ясно?
И у меня 100 сотрудников, которые видят во мне лидера.
Я не могу проявлять слабость в момент кризиса.
Скопировать
Wants me to join the group for the whole summer until I start school.
She even said that she'd give me some sort of leadership role where I'd be, like, a team Captain or something
Mom?
Она хочет, чтобы я присоединилась к ее группе на все лето, в плоть до того как я пойду в школу.
Она также сказала, что даст мне немного по руководить. Что-то типа капитан команды, или что-то типа того. И присматривать за новыми волонтерами.
Мама?
Скопировать
The soccer team is in serious upheaval.
Scott says everyone's really looking to Archie for leadership right now.
He's a great captain.
Футбольная команда серьезно потрясена.
Скотт говорит, что сейчас все на самом деле рассматривают Арчи, как лидера.
Он отличный капитан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leadership (лидошип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leadership для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лидошип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение