Перевод "поклонник" на английский
Произношение поклонник
поклонник – 30 результатов перевода
Высоко!
Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
- Эту небольшую вечеринку.
High!
Ladies and gentlemen of the press, select fans of Gigi, Charly and Simon, our close associate and friend, Mr. Camel, has arranged, as a sneak preview... in lieu of the usual but a bit off-putting press conference... this little get together.
- This little party.
Скопировать
У меня осталось мало времени.
Мои поклонники ожидают моей смерти.
Я принадлежу им.
I don't have much time.
My admirers are waiting to see me die.
I belong to my fans.
Скопировать
- Эту небольшую вечеринку, впрочем.
Поклонники Жижи, Шарли и Симона, Вы можете...
- Поднимите Ваши очки...
- This little party, then.
Ladies and gentlemen, representatives of the press, fans of Gigi, Charly and Simon, you may...
- Raise your glasses...
Скопировать
И чтобы не отнимать лишнего времени...
Поклонников, Поп-идолы перед Вами!
Жижи... Что Вы думаете о своём браке?
Without further delay,
Fans of Pop Idol, over to you!
Gigi, what do you think of your marriage?
Скопировать
Нет, еще нет.
Пока Жижи не подрастет достаточно, чтобы иметь свои секреты и поклонников.
Но есть один наверху, если это что-то важное.
No, not yet.
Not until Gigi is old enough to have secrets and admirers.
But there's one upstairs if it's important.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты ответила на эти письма.
- Письма поклонников?
- Не совсем.
Uh, yeah. I want you to answer these letters.
- Fan mail?
- Not exactly.
Скопировать
Когда ты одинока и тебе 30 у тебя не бывает друзей мужчин.
Они либо женихи, либо отвергнутые поклонники.
Эрик, жду-недождусь рассказать тебе, что я думаю о книге.
That's only nine years.
Excuse me, please.
Mary, you're not tired or anything?
Скопировать
Чтобы не обидеть Теда.
Письма поклонников, я полагаю.
- И это всё? Да, сэр.
Rhoda, aren't both legs supposed to be up when you're in the lotus position?
Only fanatics use both legs.
- Hey, can you get that?
Скопировать
Когда-то, в Старом Городе жил мудрец Исаак.
Однажды в Субботу поклонники спросили его:
"Как становится человек верующим в Бога"?
Look, Sir, in the Old City lived a wiseman called Isaac.
Once on the Sabbath the worshipers asked him:
"How do you make one a believer in God?"
Скопировать
Да, точно.
У неё много поклонников.
Они взволнованы, но испускают громкие крики в поддержку.
Yes, indeed.
Here comes the bride and she's got a lot of fans here.
They are tense, but they swell to a tremendous cheer.
Скопировать
Ты только подумай...
У меня столько красивых поклонников.
А я влюбилась в какого-то... деревенщину.
Just think ...
I have so many beautiful fans.
And I fell in love with some ... peasant.
Скопировать
Мне приятно, Флойд.
Я всегда был твоим большим поклонником.
Ну, Вы тоже не новичок.
My pleasure, Floyd.
I've always been a great admirer of yours.
Well, you ain't no punk yourself.
Скопировать
Эти поп-звезды.
У него были поклонники.
Я лично никогда не фанател от его творчества.
Pop stars.
He had a following.
I never fancied his stuff, myself.
Скопировать
Что это?
Мой отец был со странностями, поклонник Дрейфуса.
Отсюда и Драйфа.
What name is it?
My lunatic father was a Dreyfus fan.
Dreyfus, so Draifa!
Скопировать
За границу поедет!
Поклонников куча будет!
Счастливая!
She'll go abroad!
She'll have loads of fans.
You are so fortunate!
Скопировать
Частное убежище в твоем распоряжении.
Новый поклонник?
У невесты нет свободного времени.
Private refuge, at your service.
Another suitor?
The bride has no time to spare.
Скопировать
Для меня?
От вашего поклонника.
По-прежнему твой, Джулиан...
From whom?
One of your fans.
"As ever, Julian."
Скопировать
Мешает только одна вещь.
- Усилиями моего поклонника - дантиста...
- Мы что-нибудь придумаем.
It seemed like a good idea at the time.
- Did you get that list I asked for?
- Uh, what list? - Of film.
Скопировать
Но почему говорят о каком-то Нисарди?
Очевидно, он сюда ходит под другим именем, чтобы поклонники не отвлекали его от трапезы.
Что вам угодно?
But what was that he said about some Nisardi?
- Oh that's nothing important, people evidently come here often under an assumed name, so that they wouldn't be bothered while they're eating, see.
- What can I do for you?
Скопировать
Мадам Оливия Трувер.
Сегодня мадам Трувер получила преданных поклонников.
Почему ты хочешь превратить меня в порядочную женщину?
- Oh, right.
Doyle sounds kind of like Oyl! Maybe it's "d'Oyl," like nobility.
Madame d'Oyl. Madame Olive d'Oyl.
Скопировать
Как дела?
Хочешь почитать письма моих поклонников?
Конечно.
How are you?
You wanna read my fan mail?
Sure.
Скопировать
Нет, из-за автографа Лилли.
- Так Вы поклонник?
- Нет, продюсер.
No, for a signature of Lilly.
So you're a fan.
- No, a producer.
Скопировать
Прекрасно, Мерлен!
Позволяете Вашим поклонникам спать на лестнице!
Заткнись!
Great, Merlin !
You let your fans sleep in the stairway !
Shut up !
Скопировать
Залман.
Ну конечно, как ей без поклонника, такая красивая девушка.
Зачем ей тратить время попусту?
Zalman.
Why she shouldn't have a suitor, such a beautiful young woman!
Why she should go to waste?
Скопировать
Сейчас я покажу вам, различные типы фанатов.
Первый - настоящие поклонники, они могут безоговорочно поддерживать своих идолов
Как моя одноклассница Нана, она принадлежит к этому типу.
Noww I simply showw you, different types of fans. There are twwo basic types.
One is real fans, they can unconditionally support their idols.
Like my classmate Nana, she belongs to this type.
Скопировать
Как моя одноклассница Нана, она принадлежит к этому типу.
Второй - это, так называемые, профессиональные поклонники.
Это как отдельно оплачиваемы вещи, Им нужно платить.
Like my classmate Nana, she belongs to this type.
The second is the so-called professional fans.
It's like extras, e the ones outside the entrance of Beijing Film Stud
Скопировать
Реджи прислал билеты на сегодняшнюю игру.
Полагаю, я не могу разочаровать моих новых поклонников.
Скажи, кто-нибудь ещё носит на такие мероприятия белые свитера небрежно повязанные вокруг шеи?
Reggie sent these tickets for tonight's game over.
Well, I suppose I can't disappoint my new fans.
Tell me, does one still wear a white sweater jauntily tied around the neck to these things?
Скопировать
Не бросаю.
Слушай, мы оба большие поклонники Микки Мантла.
И нам очень нравится имя.
I don't waffle.
Look, we're both big Mickey Mantle fans.
And we love the name.
Скопировать
Если я правильно понял, то ваш напарник более опытен?
Но я, вероятно, не была бы собой, если бы ни была поклонником вашей работы. - O!
- Одинокий Будда - один из моих любимых романов.
Yes. Now, if I understand it correctly, your partner is the actual expert?
Yes, and I feel that I must apologize for his refusal to speak with you, Mr. Chung, but, uh, I must admit, I probably wouldn't have myself if I wasn't such an admirer of your work.
- The Lonely Buddha is one of my favorite novels.
Скопировать
Mой ментор говорит, утка здесь бесподобная.
Я не большой поклонник утки.
У нее кожа, как у человека.
My mentor says the duck is outstanding here.
I'm not really a duck fan.
The skin seems sort of human.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поклонник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поклонник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
