Перевод "верхи" на английский

Русский
English
0 / 30
верхиleadership summit the upper strata high notes
Произношение верхи

верхи – 30 результатов перевода

Может они найдут нового донора.
Может они доставят его сюда верхом на единороге.
Боюсь, нельзя с полным основанием рассчитывать на удачу в поисках нового донора.
Maybe they'll find a match.
Maybe they'll ride it here on a unicorn.
I'm afraid finding a viable new donor isn't something we can realistically depend on.
Скопировать
Нравится?
Низ вполне подходящий, а вот насчет верха не совсем уверен.
Ты что тут делаешь? Убирайся!
Yeah. Do you like it?
I like the bottom. I'm not so sure about the top, though.
- What the fuck are you doing here?
Скопировать
Я спасла жизнь Я спасла две жизни.
Ты позволила материнскому инстинкту взять верх и чуть не убила двоих людей.
В таком случае, как этот, если прервать беременность, мама 100% выживет.
I saved a life. I saved two lives.
You let your maternal instinct get the best of you and nearly kill two people.
Case like this, you terminate, mom lives 10 times out of 10.
Скопировать
Это абсурд!
Это ж, как 10 Тини, с верхом!
Нет, должно быть что-то еще, что я могу купить здесь.
It's absurd!
That's like ten Tinis, with the tip!
No, that must be something else I can buy.
Скопировать
Это то, что вы делаете?
Ты знаешь, что произойдёт, если северные корейцы возьмут верх?
- Они разрушат наш образ жизни!
This is what you're doing?
You know what's gonna happen if the North Koreans take over?
They're gonna ruin our way of life!
Скопировать
"Какая тишь в лесу густом,.."
И мне теперь скакать верхом".
Ты слышишь, Батерфляй?
"The woods are lovely dark and deep
"and I have promises to keep and miles to go before I sleep.
"Did you hear me Butterfly?
Скопировать
Ты слышишь, Батерфляй?
"Мне теперь скакать верхом".
Ты должна у него на коленях... - ...немного попрыгать.
"Did you hear me Butterfly?
Miles to go before you sleep."
And then if they say that... you gotta give them a lap dance.
Скопировать
И тот факт, что ты из далёкой-далёкой галактики, лишь добавляет тебе шарма.
И ты знаешь, что я буду рядом неважно, природа или воспитание одержат внутри тебя верх.
Это и тебя касается, Хлоя.
And the fact that you're from a galaxy far, far away. Just... Adds character.
And you know I'm here, No matter what side of nature or nurture Happens to be winning out.
It goes both ways, Chloe.
Скопировать
Сера.
Значит, демоны возьмут верх.
Я думал, кроткие унаследуют землю.
Sulfur.
So, demons take over.
I thought the meek shall inherit the earth.
Скопировать
Господи, да все они, блядь, душегубы.
Одиноко быть на верху, паренёк?
Я хочу сказать, что... вот ТУТ посидеть всегда приятно.
They're all fucking murderers, for Christ's sake.
Lonely at the top, boychik?
What I'm trying to say is... It's nice being here. Always is.
Скопировать
Где Королева?
Ваше Величество Королева чувствует недомогание и просит простить ее за неучастие в утренней прогулке верхом
Конечно.
Where's the Queen?
Your Majesty, the Queen is feeling indisposed and asks you to forgive her not riding this morning.
Of course.
Скопировать
Отличная крыша.
И в таком удачном месте, прямо на самом верху...
- Софи что-то хотела сказать о песне.
You are not going to the party.
You, young lady, are grounded. You're grounded.
Come back here. - Please.
Скопировать
будет весело.
Полетаем на самолете и поскачем верхом на лошадях.
которые ты любишь.
Yeah, it will be fun.
We get to fly an aircraft, and ride a horse on a field in Mongolia.
I packed it full of things you like to do and got them ready for you.
Скопировать
Он гениальный.
Мессия верхом на единороге едет по радуге.
Этот шар сочувствия, как индейка, фаршированная курицей.
It's genius.
The messiah is riding a unicorn over a rainbow.
It's like the Turducken of sympathy balloons.
Скопировать
— Что...
занимаетесь: проталкиваете бумаги, так что я... не понимаю, почему вы не можете положить нашу заявку на верх
Ну потому что...
- I'm only asking because
I understand most of what you do is paper pushing, so I-I don't understand why you can't push our paper to the top of the pile.
- Well, because...
Скопировать
Бомонт Стоддард не мог вынести того, что
Гораций брал верх над Фисташкой в каждой категории.
Конечно, некоторые другие соперники чувствовали то же самое.
Beaumont Stoddard couldn't stand the fact that
Horace bested Pistachio in every category.
Surely some of the other contenders felt the same way.
Скопировать
Все что мне надо, это объяснить всем, что есть...
верх... ну в смысле, верх, не север, а верх, сверху, наверху.
И все поймут.
All I have to do is explain to them that...
that up... you know, up, not northward, but up, above, on top of.
They'll understand then.
Скопировать
Или сахарин
1, 2, 3, в верх!
Вниз !
How about some Splenda?
1, 2, 3, up Jenkins! s!
Down Jenkins!
Скопировать
Этому нет оправдания
Мое любопытство взяло надо мной верх
Ты же не кошка, Лана
There is no excuse.
My curiosity got the best of me.
You're not a cat, lana.
Скопировать
"Какая тишь в лесу густом,.."
И мне теперь скакать верхом".
Слышишь, Батерфляй?
"The woods are lovely dark and deep
"and I have promises to keep and miles to go before I sleep.
"Did you hear me Butterfly?
Скопировать
Слышишь, Батерфляй?
"Мне теперь..." "...скакать верхом".
- Прости, каскадёр Берт.
"Did you hear me Butterfly?
Miles to go before you sleep."
Sorry Stuntman Burt--
Скопировать
Мой любимый.
В нем заклятый противник Девиликус впервые одерживает верх.
Подружка Ангела кое-что нашла про него.
One of my favorites.
It's the first time the archrival devilicus gets the upper hand.
Warrior angel's girlfriend gets in over her head.
Скопировать
- Нет, нет, первую часть.
Дуайт одержал верх над компьютером!
Ну?
- No, no, the first part.
Dwight has defeated the computer!
So...
Скопировать
То есть это прямое проникновение к очагу болезни?
Я видел, как оперировали по верху.
Я ассистировал, а потом беседовал по теме с хирургом.
So, the "low" entails cutting through his taint.
Now, I have seen the high method performed.
I assisted at a closing, afterwards discussed it with the surgeon.
Скопировать
Мне повыше его обвязать или пониже?
По верху обвяжи.
Ну чё, Док, захуярим ему лошадиную дозу дури?
You want I should tie him high or tie him low?
Tie him high.
Should we go ahead and put a good fucking hit of dope down him, Doc?
Скопировать
Направляет кучу тепла вниз.
- С самого верха.
- С 500 этажа.
Channeling massive amounts of heat down.
- All the way from the top.
- Floor 500.
Скопировать
- Да, мадам.
Чудесное утро для прогулки верхом.
Чудесное.
- Yes, Madam.
Beautiful morning for a ride.
Beautiful.
Скопировать
В общем, повторяю свою речь, и... история не кончается.
Наконец, я добрался до самого верха -- до Лорензо ди Бонавентуры.
Накопилось уже шесть-восемь человек, все сели за огромный стол.
The other guy's like, "What'd he say?" He's like, "Fuck it. Just bring him in."
So I told them again, and it went on like that for a whole week.
I'd go back, there'd be another person. I kept saying the same shit.
Скопировать
Здорово, что вы с нами.
О, хотел спросить, это ваша машина с откидным верхом?
- С открытым верхом?
And great to have you onboard.
Oh, I meant to ask, is that your convertible out there?
- Open top?
Скопировать
Зачем вы здесь?
Поднимите обратно руки в верх.
Шаг вперёд.
What are you here for?
Get your hands back up in the air.
Step forward.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов верхи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы верхи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение