Перевод "возле" на английский

Русский
English
0 / 30
возлеclose by near by
Произношение возле

возле – 30 результатов перевода

Так говорил Камю.
Эта толстушка, которая все время возле тебя?
- Кто?
Camus said so.
That fat girl who's always near you ?
- Who ?
Скопировать
И это добро, а не зло.
Единственной неопределенностью, было знать, будет это во благо или во зло.
И это благо.
And it's good instead of evil.
My one uncertainty was whether it would be for good or for evil.
And it's for good.
Скопировать
Что случилось?
Я встретил его на дороге, возле луга, старик всю дорогу жаловался мне.
Он говорил мне, что все его овцы мертвы.
What happened?
I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state.
He keeps on about his sheep being dead.
Скопировать
- Я пошёл запереть конюшню и думаете что увидел?
Двое парней, похожих на бродяг, стояли возле перекрёстка.
Увидели меня и побежали в сторону вашего дома.
I was going to lock the stables then what do I see?
Two big lads like look-outs over near the crossroads.
They saw me coming and galloped off your way.
Скопировать
Делюш так смеялся над этим!
- Возле гнёзд мы их и поймаем.
Мошьёф, крикни, если первый их увидишь.
That gave Delouche a laugh!
We'll catch them in their nests.
Moucheboeuf will call as if he were alone.
Скопировать
- Может быть, немного холодной воды?
Выкупать его возле брода...
- Пока он ещё может идти, надо отвести его домой.
Some cold water?
If we waded him...
While he can still walk he should go home for good.
Скопировать
И мне!
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам
Оскорбительные!
Me too!
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights in Paris.
An insult to any lady!
Скопировать
Житель Востока находится в своём офисе...
Я следил за ним от здания возле аэропорта.
Хорошо.
The Easterner is in his office.
I followed him from a building near the airport.
Good.
Скопировать
Очень сожалею.
С тех пор он даже и близко не появлялся возле дома.
Лучше позаботиться об этой проблеме на всякий случай.
I'm sorry.
He hasn't even come near the tenement house since then.
It's best to take care of it just in case.
Скопировать
У нас была очень строгая охрана всех входов и выходов.
Господин, нет сомнений, что это был какой-то ронин, обычно шатающийся возле дома Джинбеи.
Что?
We had very tight security for the entrances and exits.
Sir, there's no question he's some masterless samurai hanging around Jinbei's tenement house.
What?
Скопировать
Тупее валенка!
Возле такого поля на дерево свалиться.
Эх, невезучий я...
.. his mother. What has happened, for the moist sun sake.
E, I am a catfish, ... to my dull head.
Even with this big plain truth, I landed to this tree.
Скопировать
Не подходили!
Тебя и твоего друга, как вы вместе крутились возле женщины.
Какой женщины? Эй, какой женщины?
We didn't.
You and your friend were seen hanging around that woman.
What woman?
Скопировать
Ты убил Гранди.
Я оставил свою трость возле его трупа.
Начнем сначала.
'You murdered Grandi.
'I left my cane by his body. That was sure crazy.'
All right, let's start in the beginning.
Скопировать
На груди у него два шрама от ножевых ранений.
Возле сердца?
Он сжёг свой пояс с деньгами.
He has two knife scars on his chest
- Above the heart? - These were near him
He burned his belt and money
Скопировать
Напротив увидишь понтон.
Встречаемся возле него в 10 часов вечера.
- Я приплыву на гондоле. - Прекрасно, месье виконт.
Opposite lies a ponton
See you there at 10
I'll arrive in a gondola
Скопировать
Мы оба здесь попрошайничаем на паперти.
Только возле людных церквей.
И некоторые женщины... проходят мимо и мы чувствуем запах их духов
The both of us were begging under the porches.
Only near loaded churches.
And some women... passed by and we could smell their perfumes.
Скопировать
- Тукос и Менид, займутся теми кто спит.
- Это не трудно. броня имеет отверстие, возле плеча.
- Очень просто, перерезать им глотку.
Tucos and Menide, you'll take care of the others that are asleep.
It's not hard. The armour has an opening, over the shoulder.
Very simple. Cut their necks.
Скопировать
С отцом....
Вы можете позвонить ей в ресторан возле Дома Инвалидов....
- Я записала.
With his father.
You can call her at a restaurant near the house disabled.
- I wrote.
Скопировать
Куда ты, Энджел? - На свое место.
Твое место возле меня.
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.
- Where are you going, Angel?
- Where I belong. You belong with me.
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending.
Скопировать
- Куда?
Не знаю, как оно называется, возле Пьяца Дель Пополо.
Ладно, я туда схожу.
- Where?
I don't know the name, that place on Piazza del Popolo.
I'll catch up with him.
Скопировать
Они мне не нравятся.
Остановишь возле бензоколонки?
Хорошо.
I don't like 'em.
Will you stop at the next gas station?
All right.
Скопировать
Ты мне ничего не позволяешь.
Хочешь держать меня под замком возле себя в этом поганом доме.
Всё, дорогая, пойди и умойся.
You won't let me do anything.
You just want to keep me locked up with you in this filthy house.
Now, dear, go and wash your face.
Скопировать
В другой раз она прижалась к нему.
Что касается его, он никогда не знал почему он оказывался возле нее, он этим не управлял,
или управлял, или это был всего лишь сон.
One day she leans toward him.
As for him, he never knows whether he moves toward her, whether he is driven,
whether he has made it up, or whether he is only dreaming.
Скопировать
- Почему "предположительно"?
-...лежащим возле трупа Жоржа Ивэна, известного активиста движения.
- И что из этого?
- Presumably why? -.
Lying near the corpse of Georges Evan Known activist.
- And what of it?
Скопировать
У мсье Ивэна был дом в Сермезе.
Возле Дурдана.
С фермой.
Monsieur Ivan had a house in Termez.
Near the madhouse.
A farm.
Скопировать
Вечер шестого апреля 1862 года.
Выстрелы, гремевшие целый день, стихли возле маленькой церквушки в Шайло.
Многие в то воскресенье встретились с Богом. Но не в церкви.
Evening of April Sixth, 1862.
The guns that had roared all day fell silent around a little church called the Shiloh Meeting House.
Many a man had met his God that Sunday but not in church.
Скопировать
Правда?
Я не хотел пугать тебя, но она преследовала нас три дня и вчера она стояла возле нашего мотеля.
-Я не видела машины.
Really?
I didn't want to scare you, but it's followed us for three days and yesterday it was parked outside the motel.
- I haven't seen any car.
Скопировать
Я торопился, и я неважно себя чувствую.
Но вы поставили её прямо возле знака "Только для персонала".
Хорошо.
I was in a hurry and I didn't feel too bright.
But you've parked it right next to a sign saying "Staff Only. "
All right.
Скопировать
Забрал и дом и жену. Чтобы использовать её как приманку для Такоимона.
А этот – построил хижину возле своего прежнего дома.
Она мне больше не нужна!
He took the wife and house and dangled them in front of Tokuemon.
This poor fool built a hut right next to his former house just so he could watch helplessly as Tokuemon ravishes his wife every day.
I don't want her anymore! I gave her up for good!
Скопировать
Сегодня вечером я буду один на дороге в Монваль.
Возле мельницы я буду ждать тебя.
Ты можешь придти туда, а можешь выдать меня.
Tonight, I shall be alone on the road to Monval.
After the crossroads, near the mill. I shall wait...
You can come there, or betray me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возле?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение