Перевод "get dark" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get dark (гэт дак) :
ɡɛt dˈɑːk

гэт дак транскрипция – 30 результатов перевода

I will bring you to our barracks now.
It will get dark soon. You will find where to sleep in our daddy Serafim's house.
- Dog, what are we going to do next?
Сейчас я отвезу вас в наш лагерь.
Скоро стемнеет, и наш папа Серафим даст вам место, где переночевать.
- Что будем делать, собака?
Скопировать
It's 4 kilometers from here.
Going to get dark real soon.
It'll be too cold.
До него - 4 километра.
Скоро стемнеет.
И будет холодно.
Скопировать
I'm talkin' about one of the seven natural wonders of the world here.
It'd get dark before you got there.
You wanna see the Grand Canyon at night?
Национальный парк "Большой каньон" Речь идёт об одном из семи чудес света.
Мы не успеем туда до темна.
Ты хочешь увидеть большой каньон ночью?
Скопировать
You'd better get going.
It'll soon get dark.
One?
Тебе лучше уйти.
Скоро будет темно.
Он?
Скопировать
It's 6:00.
What time's it get dark around here? - About 8:00.
- Good.
Сейчас 6 часов.
Во сколько здесь темнеет?
- Около восьми.
Скопировать
I haven't made enough in winter. My stock is getting thin.
Soon it'll get dark and a wolf will come -and eat your little sheep.
-You could make some profit.
Зимой я не рассчитал, у меня уже мало.
Поторопись, поспеши, скоро стемнеет, придет волк и сожрет твою овечку.
- Ты б на этом выиграл.
Скопировать
I was just ruminating about the night and day.
I was wondering when it was going to get dark, then I just realized That there's three suns on this planet
What, you don't think they have night here at all?
Я просто размышлял о дне и ночи.
Думал, когда же наступит темнота, а потом вдруг понял, что на этой планете три солнца.
Вы думаете, что здесь совсем нет ночей?
Скопировать
We city folk have been made to feel it.
I came from the country yesterday... when the evenings get dark, you long to get inside.
Neither I nor my wife have been outside the city limits.
Мы сидели всё лето в городе, изнывая от жары.
Да... Я только вчера вернулся из деревни. Когда вечерами темнеет, тоскуешь по городу...
А мы с женой за всё лето не выезжали из города.
Скопировать
Do you mind telling me what we're doing here?
- Waiting for it to get dark.
- I'm so tired, I could die.
Ты, наконец, скажешь, что мы здесь делаем?
- Ждем, когда стемнеет.
- Я устала до смерти.
Скопировать
So, I drove home, put the car away and went up to my apartment.
It had begun to rain outside and I watched it get dark... and didn't even turn on the light.
That didn't help me either.
...и я поехал домой. Поставив машину, я поднялся к себе.
Вскоре пошёл дождь, и я смотрел, как темнеет, не включая свет.
Это тоже не помогло.
Скопировать
Hanging in the atmosphere, the clouds of debris shut out the sun's heat and light.
Across large areas of the Northern Hemisphere it starts to get dark, it starts to get cold.
In the centres of large land masses like America or Russia, the temperature drop may be severe, as much as 25 degrees centigrade.
Находясь в атмосфере, облака пыли и обломков закрыли солнечный свет и тепло.
Практически во всем северном полушарии становится темно и холодно.
В центре больших земных масс как Америка или Россия, температура может снизиться очень сильно, на 25 градусов.
Скопировать
It's only a half a mile each way.
But it's gonna get dark.
It's your responsibility to go back and get those poles.
Здесь по полмили в обе стороны.
Но скоро стемнеет.
Ты обязан вернуться и принести эти шесты.
Скопировать
Where you gonna go?
It's gonna get dark.
You need me.
Куда вы пойдете?
Скоро стемнеет.
Я нужен вам.
Скопировать
Breakfast is at nine.
I don't stay after dinner, not after it begins to get dark.
I leave before dark comes, so there won't be anyone here if you need help.
Завтрак в 9.
После обеда я не остаЮсь, я ухожу до того, как начинает темнеть.
Я ухожу до темноты. Здесь не будет никого, если Вам понадобится помощь.
Скопировать
I don't wait on people.
I don't stay after dinner, not after it begins to get dark. I leave...
before dark comes.
Прислуживать я ни за кем не буду.
После обеда я не остаЮсь, ...я ухожу до того, как начинает темнеть.
Я ухожу до темноты.
Скопировать
The way you leaned on that guy.
It is starting to get dark out there.
He told you everything.
Как ты прижал того парня.
Начинает темнеть.
Но рассказал тебе всё.
Скопировать
- First. I like it though. It's cold.
Never seems to get dark. Having trouble sleeping, sir.
I've been here for two summers and I still can't get used to it.
Впервые, мне здесь нравиться, правда немного холодновато.
Пытаюсь привыкнуть к полярному дню, здесь не темнеет, я плохо засыпаю.
Я уже здесь два лета подряд и тоже никак не привыкну.
Скопировать
-We'll wait here until dark.
-Summer nights don't get dark.
I know that.
Останемся здесь, пока не стемнеет.
Летом по ночам не темнеет.
Я знаю.
Скопировать
We gonna do them tonight, you heard?
After it get dark.
Just like you say.
Мы сделаем их сегодня вечером, чуешь?
Как стемнеет.
Как ты и сказал.
Скопировать
Come on, Carly. You can do it.
It's gonna get dark soon.
Come on.
Вставай, Карли.
Скоро стемнеет.
Давай же.
Скопировать
There could be snapping turtles.
I kept mine on 'cause I didn't want it to get dark in here.
I thought we were doing this wild and free thing.
А вдруг здесь водятся кусачие черепахи.
А я свои не снял, чтоб вы не подумали, что я хвастаюсь.
А я думал, мы тут в реальном отрыве.
Скопировать
"I'm gonna break your fucking face, you little bitch!"
I mean, they get dark... you know how he gets the sort of rage in him.
I thought he was gonna kill this guy.
"Я тебе всю рожу расквашу, чертов ублюдок! "
А потом его глаза просто налились кровью, он стал красным... ну, понимаешь, от гнева...
Я думал, он его убьет.
Скопировать
- I know she'll find someone. - Unless somebody finds her first.
Look, it's gonna get dark soon.
You wouldn't leave me any more than I'm leaving you.
Если её кто-то прежде не найдёт.
Слушай, скоро стемнеет. Тебе надо идти.
Ты бы меня не бросил, и я тебя не брошу.
Скопировать
I took the subway to Coney island.
But then it started to get dark, so I left.
And I got kinda lost.
Я добрался до Кони Айленд на метро.
Потом начало темнеть, и я ушел.
И немного потерялся.
Скопировать
Don't listen to me!
Come on, Butters, it's gonna get dark!
But, you're telling me not to go with you.
Скажи мне, чтоб трахал себя в задницу!
Пойдем, Баттерс!
Но ты сказал мне не идти с тобой.
Скопировать
I'd like to start my first article by telling you a bit about myself.
I was someone who only saw the glass half empty, and when the sun rose thought "it'll only get dark again
But now, I've learned my lesson and speak to those readers who somehow, at some time, stopped believing they could love.
Итак, я начинаю свою первую статью.
Для начала немного о себе. Я из тех, кто всегда жил не в полную меру. И когда выходил на солнце, думал, что в полдень его закроют тучи.
Теперь, когда я выучил урок, и обращаюсь к тем читателям, которые перестали верить, что могут полюбить.
Скопировать
Schooled in manly dignity by a guy in purple leather.
You know, it's going to get dark soon.
Should we set up the other tent?
Обучаюсь мужскому достоинству у парня в фиолетовой коже.
Знаете, скоро уже стемнеет.
Может нам уже поставить вторую палатку?
Скопировать
Jeffrey, come back.
It's gonna get dark soon!
All this drama over a turkey burger?
Джефри! Вернись!
Скоро стемнеет!
Неужели вся ссора из турецкого бургера?
Скопировать
- What the fuck are you doing?
- Oh, yeah, I knew it was gonna get dark tonight.
Yeah, sometimes you can just feel it.
Хули ты творишь?
О да, так и знал, что сегодня попадём на тёмную сторону!
Иногда такое просто нутром чуешь.
Скопировать
When can I see you?
Let it get dark, OK?
We can pray together.
- Где я с тобой увижусь?
Давай, как стемнеет, ладно?
Мы сможем помолиться вместе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get dark (гэт дак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get dark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт дак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение