Перевод "снабженный" на английский

Русский
English
0 / 30
снабженныйprovision supply
Произношение снабженный

снабженный – 30 результатов перевода

Президент большой электронной компании.
Во время войны я помогал ему со снабжением. Дела у него идут неплохо.
Хочешь я представлю тебя ему?
He's the president of a big electric utility.
I helped to get him set up during the war.
Do you want me to meet him?
Скопировать
А если нет?
Тогда пригрозите прекратить снабжение их радиацией для этого тоже есть сигнал.
А перевод их ответов?
And if they don't?
You threaten to cut off their supply of radiation there is a signal for that too.
And translating their replies?
Скопировать
Ќет.
ообщество с радостью сообщает что это стабилизирующее изменение сделало возможным увеличение калорийного снабжени
ƒанное изменение вступает в силу с 15-го июл€, т.е. с сегодн€шнего дн€.
No.
And as a further result of the January 1 edict, the society is delighted to announce that stabilizing influences have made it possible to increase the caloric allotment of every citizen to 1,600 units per day.
The increased ration becomes operative as of today July 15th.
Скопировать
Совершенно верно.
Помните, джентельмены, вы не добьетесь успеха в снабжении, пока не будете знать, что необходимо делать
Я заберу их у вас, мистер Стоун.
Absolutely correct.
Always remember, gentlemen, that you are a failure in catering if you don't know what to do with your leftovers.
Right, I'll take them off your hands now, Mr. Stone.
Скопировать
Вот они- первые крупные делишки моего подзащитного:
торговля казенными медикаментами во время голода и тифа, работа по снабжению, в результате чего исчез
Перелистнем несколько страниц...
The first important enterprises of my defendant; to wit:
trade in government medicaments at the time of the famine and the typhus epidemic,.. ...and work in the Supplies Department, which led to the disappearance of the railroad train... ..and the supplies directed to the starving Volga districts. All these facts, gentlemen of the jury, interest us from the point of view of pure, innocuous curiosity.
We shall omit some pages...
Скопировать
Возвращайтесь в инженерную, попытайтесь вернуть управление.
И поговорите с отделом снабжения, чтобы они поменяли бластеры.
Да, сэр.
Get back to Engineering, try and re-establish engine control.
And talk to Ordnance about manufacturing phaser replacements.
Aye, sir.
Скопировать
вольно.
у немцев были бы проблемы со снабжением.
передайте моё почтение вашим священникам.
At ease.
If we weren't here to keep them supplied, the Germans would be in trouble.
Please convey my respects to your priests.
Скопировать
Вчера вечером.
Он приехал на ярмарку, глянуть на снабжение своей лавки.
И так как шло как он хотел, то он уехал в фургоне.
Yesterday evening.
He came to the fair to see his booth stocked.
Once all was arranged to his liking, he left for the caravan.
Скопировать
Знаете, сколько времени это займет?
Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться.
Мы справимся.
Do you know how long that's going to take?
Resource is sending a security detail to defend the hospital and give us time to evacuate.
We can do this.
Скопировать
Я искренне на это надеюсь.
Контрабанда и преднамеренное снабжение террористических организаций - серьезные обвинения.
Где ваши доказательства?
I certainly hope so.
Smuggling with intent to supply a terrorist organization is a serious offense.
Where is your evidence?
Скопировать
Он обращается к Правилам Приобретения.
К полной версии, снабженной всеми 47-ю комментариями, всеми 900 главными и второстепенными толкованиями
Правило есть для любой возможной ситуации.
He goes to the Rules of Acquisition.
Unabridged and fully annotated with all 47 commentaries, all 900 major and minor judgments, all 10,000 considered opinions.
There is a Rule for every conceivable situation.
Скопировать
Мы здесь. В 60 милях к северу эта река обозначает нашу границу.
В 30 милях к северу от реки форт Роха и пороховой склад со снабжением генерала Калве.
В 50 милях к востоку - главный лагерь генерала Калве.
We are here. 60 miles north, this river mark s the boundaries of our forces.
30 miles north of the river is the Rocha fort and powder magazine housing General Calvet's supplies.
50 miles to the east is General Calvet's main camp.
Скопировать
Он говорит, что это очень важно.
Команде снабжения номер девять подуровня два ..пройти к шахте двадцать четыре.
Нам придется сесть в еще один лифт, сэр это очень глубоко.
He says it's important. Has to do with the Stargate.
Tag team number nine to sub- level two,... .. vent shaft twenty- four.
We have to take a second elevator the rest of the way. It's a long way down.
Скопировать
Очевидно, что в этой части страны нет бензина.
Поэтому, мы просим департамент снабжения организовать доставку достаточного запаса бензина, который нашли
Только в этот раз, ради Велена, сделайте, чтобы это выглядело как старый контейнер.
Obviously, there's no gasoline in this part of the country.
Therefore, we ask the supply department if they could arrange to have a suitable supply of gasoline found in the vicinity near the abbey in a few days.
Only this time, for Valen's sake, please make it look like an old container.
Скопировать
Я завершил анализ последних действий Теней и Ворлонов.
Они по-прежнему атакуют базы снабжения и колонии друг друга.
Действуют по принципу "ударил и убежал".
I've finished compiling the latest attacks by the Shadows and the Vorlons.
They continue to target support facilities and colonies that have taken sides.
It's all hit-and-run stuff.
Скопировать
С тех пор как война перешла в горячую фазу, они исподтишка покусывют друг друга.
Выводят из строя вспомогательные системы, колонии, линии снабжения.
Они избегали прямой конфронтации и я, кажется, знаю, почему.
They've been dancing around each other ever since this became a shooting war.
Taking out support systems, colonies, destroying supply lines.
They've been avoiding direct confrontation, and I think I know why.
Скопировать
Все еще происходят спорадические столкновения между многими членами союза.
Вдобавок к этому, существуют проблемы со снабжением, телепатами, пиратами я уже не говорю о недоверии
Этому человеку придется очень не просто, но я знаю, что он может справиться.
There's still sporadic fighting between many of those members.
On top of that he has supply problems, telepath problems, raiding parties not to mention distrust among elements of his own government here at home.
This man has his work cut out for him, but I know that he can handle it.
Скопировать
Место: к северо-западу от Багдада.
Ваша зона ответственности - этот северный Основной Путь Снабжения.
Ситуация такова, что СКАДы, падающие на Израиль, составляют главную проблему союзников.
Ground: Northwest of Baghdad.
Your area of concern will be this northern main supply route.
The Scuds landing in Israel are causing the alliance problems.
Скопировать
Собери остальных.
"Это было в двух часах пути от ОПС - основного пути снабжения"
Укрытие в таком месте опсано тем, что с рассветом вы можете неожиданно обнаружить себя в жилом районе.
Get the rest of them in.
"It was over a two"-"hour hike" "to the MSR", "the main supply route."
The danger of finding "a hide"-"out in pitch black" is that at first light you could find yourself in a housing estate.
Скопировать
Варианты такие.
Идем либо к точке снабжения или направляемся в Сирию.
- Далеко до границы?
Options.
We either go for the heli Rv or we head for Syria.
- How far is the border?
Скопировать
- ..
Основной Путь Снабжения.
Мы должны были докладывать о передвижениях.
- ..
R. The Main Supply Route.
We had to report on movements there.
Скопировать
Богатая и легко очищаемая.
Я поговорю с моим офицером снабжения.
Нас вызывает энсин Ким, только звук.
It's high-grade, easy to refine.
I'll speak to my supply officer.
We're being hailed by Ensign Kim, audio only.
Скопировать
У вас сотрясение мозга, коммандер.
Сильный удар в голову и шею, разрыв каротидной артерии, недостаток кровяного снабжения мозга.
Хук!
You're punch-drunk, Commander.
A hard shot to the head and neck, collapses the carotid artery and cuts the flow of blood to the brain.
The hook!
Скопировать
Дайте мне попону.
О'Хара, наш корабль со снабжением, кажется, прибыл.
Да, милорд.
Give me the horse blanket.
O'Hara, our supply ship appears to have arrived.
Yes, my lord, it has.
Скопировать
Радиоприемник John F. Kennedy выведен из строя так же как и у Normandy и South Carolina.
Все что у нас есть это Hickory. маленькое судно для технического обслуживания и снабжения которая плавает
Как я понял, я буду говорить с капитаном Hickory?
Radios are down on the JFK along with the Normandy and South Carolina.
We've got the Hickory a maintenance and supply boat that sails with the fleet.
So I'll talk to the captain of the Hickory?
Скопировать
Вы очень добры, сэр.
Недавно вышло в свет... новое, снабженное комментариями, издание работ философа Спинозы.
Я бы хотел иметь его, если вы так щедры.
- That's kind of you, sir.
There has recently been published a new edition of the works of Spinoza.
I would appreciate that very much. Spinoza?
Скопировать
Я бы это оценил.
Фиксирую широкочастотное подпространственное сообщение с лиссепианского корабля снабжения.
На них только что напал перехватчик маки.
I'd appreciate that.
Hold on. I'm picking up a wide band subspace transmission from a Lissepian supply ship.
They've just been attacked by a Maquis interceptor.
Скопировать
Главное, чтобы мне это понравилось.
Поставка, снабжение, разгрузка...
Мне наплевать, что эти ананасы просрочены.
Have you ever thought of my feelings?
It's a blood and sweat job for me!
Of course I wish these cans will never expire.
Скопировать
Здесь нет электричества, а на самолете оно есть.
Это не основание для выводов - на самолете имеется собственная система снабжения.
А здесь ток поступает с электростанции.
There's no electricity in here, but there's electricity on the plane.
Neither of these are conclusive, of course, but then there's the matches.
Bethany had her matches on the plane... they work fine.
Скопировать
А вы что скажете?
Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией
Снабжение энергией?
What do you say?
The Caretaker's been behaving strangely for the past several months-- abducting people, increasing the power supply.
Power supply?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов снабженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снабженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение