Перевод "double life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение double life (дабол лайф) :
dˈʌbəl lˈaɪf

дабол лайф транскрипция – 30 результатов перевода

You know, it was so weird.
Half of it made sense.But lana and lionelworking together, and clark kentleading a double life as a reporter
So, why the pilgrimage to podunk at the peak of your fame?
Знаешь, это было странно.
Половина имела смысл. Но... Лана, работающая на Лайнела, и Кларк Кент, живущий двойной жизнью - репортер днем и борец с преступностью ночью...
Так почему же ты решил совершить паломничество на пике популярности?
Скопировать
Or just wear it on weekends?
Live a double life.
- Unbelievable.
Или носить его только по выходным?
Жить двойной жизнью.
- Невероятно.
Скопировать
She's in the other room asleep.
How long has this double life of yours been going on?
About eight months. And you tried to adopt a child!
Ребенок не давал ей спасть две ночи подряд.
Как давно продолжается эта ваша двойная жизнь? Примерно восемь месяцев.
И вы намеревались усыновить ребенка?
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
We must resign ourselves.
What else can we do... but hope that poor pharmacist goes to hell for leading his double life.
Do you really believe he should go to hell?
Наше дело - отстраниться.
Что еще мы можем. Надеюсь, бедный аптекарь будет гореть в аду за свою двойную жизнь.
Считаете, он должен попасть в ад?
Скопировать
And you?
You who has a double life?
Me?
А ты?
Ты же ведешь двойную жизнь.
Я?
Скопировать
Me?
I have a double life?
Yes, you come with us, you joke, you have fun....
Я?
Это у меня двойная жизнь?
Да. Вот сейчас ты отрываешься с нами...
Скопировать
Here, on the lighter side, there are little veins and a very fine down...
THE DOUBLE LIFE OF VÉRONIQUE
You sing beautifully.
Тут на светлой стороне маленькие прожилки и тоненький пушок.
в фильме ДВОЙНАЯ ЖИЗНЬ ВЕРОНИКИ
Ты красиво пела, правда? Да.
Скопировать
Do you like it?
I think I'll call it "The Double Life of..."
I haven't yet decided what names to give them.
Тебе нравится?
Это можно назвать "Двойная жизнь..."
Я пока не знаю, какие им дать имена ...
Скопировать
A divided heart.
Well, she was living a double life.
Two people.
Разделённое сердце.
Лора -- она ведь в действительности... жила двойной жизнью.
Два разных человека.
Скопировать
What's the matter with you?
It's like if you woke up one day and found out your dad was leading this double life.
He's, like, actually some spy working for the CIA.
Не заговаривайся!
Это как будто проснулся и вдруг понял что твой отец живет двойной жизнью
Как будто он на самом деле шпион из ЦРУ
Скопировать
I'd like you to know that situations of this kind are not unique.
A man will lead a double life.
A Jekyll-and-Hyde existence and his wife has no idea what's going on.
Я бы хотел, чтобы вы знали, что такие ситуации бывают нередко.
Человек ведёт двойную жизнь.
Он - как Джекил и Хайд, а его жена ничего об этом не подозревает.
Скопировать
In real life, sure. But in another life.
A double life?
Don't you ever dream of living two lives at once, simultaneously, but completely and perfectly?
В этой жизни, да.
А в другой? - Двойная жизнь?
- Необязательно. Ты не мечтала о том, чтобы жить одновременно в двух параллельных мирах, в полную силу и в своё удовольствие?
Скопировать
What?
You mean that Max could live a double life?
Yes, that's what Eric said.
Что?
Хочешь сказать, Макс может вести двойную жизнь?
Да, Эрик так говорил.
Скопировать
At least 10 years younger I'd say!
So you are discovering my husband's double life.
Mm, hello.
Я бы сказал, по меньшей мере лет на 10!
Значит вы изучаете двойную жизнь моего мужа.
Ээ... здравствуйте.
Скопировать
I don't understand.
I can't take leading a double life... everyone playing their part perfectly.
Sickening.
Не понимаю.
Я не умею жить двойной жизнью и выдерживал ее с трудом. Вы все так хорошо играете предназначенную вам роль, а меня тошнит.
Да и вообще...
Скопировать
She may not have been ordinary.
She was leading a double life, working at a cabaret.
That isn't rare.
Она могла быть не обычной.
Она вела двойную жизнь, работая в кабаре.
Это не редкость.
Скопировать
..well neither do i, but you know what?
i don't feel like having a double life.
i don't get you -you don't get it?
.. Ладно... Но знаешь что?
Я не испытываю желания вести двойную жизнь
Я не заставляю тебя - Не заставляешь?
Скопировать
- Tell me this isn't true.
I'm afraid it's the old double life with another woman routine... with the neat twist that every time
They weren't to know their Norman Stangerson was really Melvin Porthropp.
- Скажи, что это не так.
Боюсь, что это - традиционная двойная жизнь с другой женщиной. При такой удобной уловке каждый раз, когда он улетал вить другое гнёздышко, в Нью-Йорке были свидетели, готовые поклясться, что он был там.
Они и не знали, что их Норман Стангерсон на самом деле Мелвин Портроп.
Скопировать
I bet she suspects you, doesn't she, Ken?
That you lead a double life, that you fuck whores.
I bet at home she goes out of her way... to be sweet to you... because deep down, she's afraid to confront... the growing horror that's inside her... that she may have married a monster... and you hate her for it.
Уверен, она подозревает вас. Не так ли, Кен?
Что вы ведёте двойную жизнь, что вы трахаете шлюх.
Уверен, дома она из кожи вон лезет, чтобы быть с вами милой, потому что она боится встретиться с растущим в ней ужасом, оттого, что,.. ...может быть, она вышла замуж за чудовище. И вы ненавидите её за это.
Скопировать
It's not too bad working here, though.
You've never felt it was a horrible double life from which there was probably no escape but insanity?
- Yes
Особенно он. А здесь неплохо работается.
Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие?
Да!
Скопировать
In the heat of passion, you say things.
After two years of living this double life I awakened as if from a dream...
- ...and realized what I'd be losing.
В пылу страсти бывает наговоришь чего.
Все что я знаю, после двух лет постыдной двойной жизни, я проснулся, как будто ото сна...
- и осознал что я могу потерять.
Скопировать
Good.
Did you see A Double Life?
Oh, what an actor that Ronald Colman is.
Хорошо.
Ты видел двойную жизнь?
О, какой прекрасный актер Рональд Колман.
Скопировать
You're in a unique position.
Not many of us get to lead a double life.
When this crisis ends, I intend to sever my link to Unimatrix Zero.
Вы находитесь в уникальном положении.
Не многие из нас могут вести двойную жизнь.
Когда кризис закончится, я собираюсь разорвать свою связь с Униматрицей ноль.
Скопировать
MARLEY SAYS NO ONE KNOWS WHAT YOU'RE REALLY LIKE,
THAT YOU PROBABLY LEAD THIS DOUBLE LIFE.
SHE'S RIGHT.
Марли говорит, никто не знает, какой ты на самом деле.
Что ты, вероятно, ведёшь двойную жизнь.
Она права.
Скопировать
They're not degenerates.
They're family men, living a double life, suffering in the shadows.
I don't believe in shadows.
Они не дегенераты.
Это семейные мужчины, живущие двойной жизнью, страдающие в тени.
Я не верю в тени.
Скопировать
In his underwear? Seriously?
Double{\cHFFFFFF} Life 437)\3cH0A0A5B\cH0A0A5B\shad0\fscx158.75\fscy133.75}Take Care When Leading A Double
I am an active detective with the Kunitachi Police.
В трусах, серьёзно что ли?
Дело третье: [Будьте осторожны, ведя двойную жизнь]
Я действующий инспектор полиции Кунитачи.
Скопировать
Love it.
For San Francisco I came home to Phyllis and more Of my insane double life.
I was beginning to act and think like a criminal,
Давай зайдем - выпьем чего-нибудь?
После того, как я посадил Еву на самолет до Сан-Франциско я вернулся домой к Филис - другой половине моей запутывающейся жизни.
Я уже начинал ощущать себя настоящим преступником.
Скопировать
It's like a show house.
If Kyle and Daisy are Mark's followers, they'd be living a double life, one that appears shiny and clean
They wouldn't keep any evidence of their psychopathy inside the house.
Как показательный дом.
Если Кайл и Дейзи последователи Марка, они живут двойной жизнью, одна из которых, на первый взгляд, светлая и чистая.
Они не будут хранить свидетельства своей психопатии в доме.
Скопировать
Jipé.
Jipé was living a double life.
I would go fifty-fifty.
Жан-Пьера.
У него было две жизни.
Поделите прах пополам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов double life (дабол лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы double life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дабол лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение