Перевод "залезть" на английский
Произношение залезть
залезть – 30 результатов перевода
Сэм!
Сэм, Йенссон так напился, что не сможет залезть на шест.
Ты должен помочь мне.
- Hey, Sam!
Sam! Sam, Jensson's so drunk that he can't enter the pole-climbing contest.
- You got to help me.
Скопировать
- Какая?
- Залезть через окно.
- Ага. Именно так.
What?
Oh, climbing in through the window.
Yes. 'Course it was.
Скопировать
"Нет, оставь. Ничего не трогай." "Ты действительно думаешь, что твоя хозяйка покончила с собой?"
Затем он заталкивает меня в угол и пытается залезть под юбку.
Закрой воду.
You really think... she killed herself?"
And then he pushed me in a corner trying to--
Turn off the water.
Скопировать
Какой у тебя длинный язык!
Это чтобы поглубже залезть в твою задницу, дорогая.
А это зачем?
What a long tongue you have.
The better to stick in your rear, my dear.
What`s this for?
Скопировать
–уки вверх!
"его залез-то?
ѕрошу вас никому ни звука. "десь тайник от бандитов.
Hands up!
Oh, it's you?
What are you doing there? Please, don't say a word to anyone. We have a hiding place here.
Скопировать
- Отпусти мою ногу и перестань толкаться!
не можешь выше залезть?
стреляй!
SLIM.' Let go of my foot and stop pushing'!
SHORTY: That's high as you can go?
SLIM.' Yeah! Start shooting'!
Скопировать
Приходят дальнобойщики, шутят с тобой. Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
И все, чего они хотят, это залезть тебе в трусики.
Потом ты приходишь домой и мечтаешь от всего сбежать. И так изо дня в день.
And those truck drivers come in there to eat your greasy burgers and they kid you and you kid them back but they're stupid and dumb boys with their big old tattoos on them, and you don't like it.
They ask you for dates and sometimes you go, but you mostly don't because all they're trying to do is get in your pants, whether you want them to or not.
So you go on home and you sit in your room and you think, now when, and how am I ever going to get away from this?
Скопировать
Оби говорил, что он - человек осторожный, поверьте, это так.
Забрал сиденье для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу,
Оби был очень осторожным.
Obie said he was makin' sure and, friends, Obie was.
He took the toilet seat so we couldn't hit ourselves on the head and drown, and he took the toilet paper so we couldn't bend the bars, roll the paper out the window, slide down and have an escape and get away.
Obie was makin' sure.
Скопировать
- Да.
Вот эта толстая домомучительница хочет залезть в такую маленькую коробочку?
Ничего не получится, её надо будет сложить вчетверо.
- Yes.
This big household maniac wants to come in this little box?
It can't work, because we would need to make her 4 times smaller.
Скопировать
Ну, что дальше?
Смело залезть к Стивенсу в его берлогу?
Доктор...
So, what next?
Beard the mighty Stevens in his den?
Doctor...
Скопировать
Уже очень поздно.
Почему бы тебе просто не залезть наверх и надеяться на лучшее?
- Я слышал, это должно звучать более романтически.
It's getting awfully late.
Why don't you just get on top and hope for the best?
- I've heard it put more romantically.
Скопировать
Насколько я вижу, единственный путь к поверхности - та труба в главной камере.
Вопрос: как туда залезть, и не поджариться в силовом поле?
Ты видел, что случилось с тем, кто туда полез.
As far as I can see, the only way to the surface is that chute in the main chamber.
The question is: How do we get into it without getting fried by that force field?
You saw what happened to the man who reached inside.
Скопировать
Вы, ребята, сидите здесь, а я позову на помощь.
Если что-то попытается залезть, отбивайтесь.
Мы не можем драться.
You guys stay here while I get help.
If something tries to get in, just fight it off.
It's not our place to fight.
Скопировать
Моя мама всегда мне говорила...
"Дорогая, единственный способ кого-то забыть - это под кого-нибудь залезть."
- Мило, да?
My mama always used to say to me,
"Honey, the only way to get over someone is to get under someone."
- It's cute, isn't it?
Скопировать
Да ещё и в белье.
Ну, я бы не смогла залезть сюда в этом платье.
И потом, если вы сломаете свою королевскую шею, что делать?
And in your undergarments, no less.
I couldn't very well climb up in that gown.
And besides, you might break your royal neck... and then where would we be?
Скопировать
Я прокрался туда.
Туда мог залезть кто угодно, сделать что угодно?
Ты похитил ее?
I snuck.
I could have been anybody. I could have done anything.
You kidnapped her?
Скопировать
Это я сделал сам.
Если хочешь, можете залезть.
Он поднимается до двух метров.
I'm going to do it up myself.
Come, if you want, you can go up on it.
It rises up to two meters.
Скопировать
Что происходит у них в головах?
Это же нужно придумать, залезть на вершину.
- Что вы сказали?
What's going on in his mind!
Some imagination, to climb the peak.
-What did you say? -Well, yes.
Скопировать
"Небольшая прогулка перед обедом"?
За каким чертом ты захотел залезть на тот холм?
!
A "little walk before lunch"?
What the hell did you want to go up that hill for?
!
Скопировать
Что ты сделал?
Я не хотел ребёнка и сбежал, чтобы залезть на гору! У тебя есть ребёнок, Генрих?
Но я никогда его не видел.
I was married, but I'm divorced.
I didn't want a child, so I ran away to climb a mountain.
You h ave a child?
Скопировать
Помнишь красавца с едой для микроволновки, высокого?
Ты хочешь залезть к нему в микро?
- Молчи, слушай!
Remember Mr. Microwave Meals? The tall guy from the market?
You want a spin in his micro?
-Shut up a second!
Скопировать
Слушай, мне газоны косить надо, потому...
Можешь залезть на дерево?
Я и сама, в общем, могу, но мне нельзя напрягаться.
Look, I have grass that cut so ..
Do you know a climb tree?
I do. But I do not fatigue.
Скопировать
Не знаю.
сказал, если ты живешь в башне... а там нет шампуня... твои волосы могут стать такими длинными, чтобы залезть
"это может быть отвратительно"
I don't know.
-She has a keen on long hair, and I said, 'If you live in a tower... -and there's no shampoo... -and your hair gets long enough to climb on...
-it might get disgusting.'
Скопировать
Интересно, бросил ли он эту привычку.
Он пытался залезть под чью-то юбку.
Обещаю вам, что буду так же впечтален им, как и тогда, договорились?
I wonder if he has continued the habit.
And again when he was 15, trying to peek up the dresses of some young women.
I promise you, I will be just as impressed by him now as I was then, yes?
Скопировать
О, одна упала, никакого сыра сегодня.
Она собирается шестом залезть в мышеловку.
А не, сломалась. какая досада.
Oh, one's fallen over! No cheese today...
Oh, plan two: they've got three, another one's got a stick, he's gonna put the stick into the mousetrap...
No, he's broken the stick!
Скопировать
Я буду замещать тебя?
Извини, Фрейзер, не думаю, что смогу залезть в твою огромную шкуру.
Пожалуйста, Найлс.
Me standing in for you?
I'm sorry, Frasier, I couldn't presume to fill those big, floppy red shoes of yours.
Please, please, Niles.
Скопировать
У меня анатомия куколыного кена. Сделай одолжение, дай полотенце.
Tак все и мечтают залезть к вам под юбку.
- Кто Вь такой?
We're in Mexico?
Actually, we're in the franchised Mexican eatery down the street from your apartment but it's impressive nonetheless.
You don't mind I lost the wings, do you?
Скопировать
Капитан Мертин, боюсь, что этот мир скроен не по моей мерке:
звонки слишком высоко, на стул не залезть, а высокие потолки меня унижают.
Неужели мне нигде не найти местечка для себя?
Captain Mertin, I'm afraid that the world was not built with me in mind.
Doorknobs are too high, chairs are unwieldy and high-ceilinged rooms mock my stature.
Why cannot there be a place for me to work that's safe and comfortable?
Скопировать
- Черт.
- Нельзя просто залезть и выгнать Крейга?
- Нет, он гораздо сильнее.
Shit!
Can't we just go inside the portal and push Craig out?
No, he's much too powerful.
Скопировать
А знаете что?
прекрасный, пусть и не совершенный, сложный человек и тебе понадобится больше, чем чашка кофе, что залезть
Пойду посмотрю, как там мой отец.
Well, guess what?
I am a farmer, but I'm also a beautiful, flawed, complicated human being, and it's going to take more than a cup of coffee to get inside here.
I'll just go see how my father's doing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов залезть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы залезть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
