Перевод "steal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение steal (стил) :
stˈiːl

стил транскрипция – 30 результатов перевода

There is no way around for trucks or camels.
Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah
Yes, but perhaps you're not familiar with the land here and...
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Я привел сюда лучших верблюдов пустыни не для того, чтобы подставить их под орудия Абдуллы.
Может, вы плохо знаете эту местность...
Скопировать
Poor me... So unlucky... I was so unlucky...
The criminal attempted to steal the same car twice.
I don't think it's coincidental.
Несчастный я, несчастный, мне так не повезло!
Преступник дважды покушался на одну и туже машину.
Не случайное совпадение.
Скопировать
The investigator came to see me. They'll lock you up.
Next time don't steal...
You're in MY home! - Jail is your home...
Я погиб... ко мне приходил следователь.
Тебя посодют, а ты не воруй!
Семен Васильевич!
Скопировать
I couldn't stand it...
I mean, people steal! ... A lot!
Let me go. Please.
Я... не мог этого терпеть.
Ведь, воруют, много воруют... я ведь вам помочь хотел, граждане судьи.
Отпустите меня, пожалуйста!
Скопировать
Anyway, that should be no concern of yours.
You want to steal it?
Why?
И вообще, какое вам дело?
И вы хотите ее украсть?
Ага. Чего ради?
Скопировать
Why must it be this particular work of art?
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Excuse me, I spoke without thinking.
Почему вы хотите украсть это произведение?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Это я упустил из виду, простите.
Скопировать
Excuse me, I spoke without thinking.
Why not wait until you get it back home and steal it then?
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
Это я упустил из виду, простите.
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Скопировать
You asked me why? I ask you why.
Why are we breaking into a heavily guarded museum to steal a precious statue which belongs to you?
Why?
Вы же, вы говорите, вы же.
Это я скажу вы же. Кто рвется в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чертом это нужно?
Вы же!
Скопировать
He was killed in your room, so you let him in.
No, he may have been after something, something to steal.
Were you in the same hotel by chance?
Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
Может, он искал, что стянуть.
Вы выбрали одну и ту же гостиницу. Это было совпадение?
Скопировать
Know why Pierce wanted you to kill me?
So he could legally steal your land, once he found there was gold on it.
You were just defending your ranch.
Ты знаешь почему Пирс хотел, что бы ты убил меня?
Что бы мог законно украсть у тебя землю, как только узнал, что там есть золото.
А ты, всего лишь защищал свою ферму.
Скопировать
If I'd seen him that night, I'd have shot him like a rabbit!
Delouche says you steal chickens!
What else, in winter?
- Если увижу его ночью, подстрелю как кролика!
- Делюш говорит, ты крадёшь кур!
- Что с того, зима же была.
Скопировать
He's stolen a 2CV.
Commissioner, he didn't steal it.
Sure, Charly.
Он угнал 2CV.
Нет, месье комиссар, он не угонял его.
Конечно, Шарли.
Скопировать
"Now Bonnie and Clyde are the Barrow Gang.
"I'm sure you all have read how they rob and steal...
"...and those who squeal are usually found dying or dead.
Бонни и Клайд являются бандой,
Как вы, наверно, читали,
Как к ограблениям Они пристрастились
Скопировать
I travel with the boys. I kill soldiers.
I steal weapons from the army and give them to our general.
Excellent. Elías needs them.
как обычно, гоняюсь за врагами.
Забираем оружие и боеприпасы.
-Когда достанем пулемёты, поедем к Элиосу.
Скопировать
Get off!
No one can steal a machine gun in my name! Is that clear?
All right. Should we go?
Слезай!
Не смей больше красть пулемёт, ясно?
Доволен, можем ехать дальше?
Скопировать
- We stole it.
Like we're gonna steal everything else.
We're playing war games, right?
- Украли.
Как и всё прочее, майор.
Мы ведь играем в войну, верно?
Скопировать
- They won't allow kids!
I wanna steal a rifle!
And why here?
- Эй, они детей в банду не берут!
Я пришел сюда ружье украсть.
А как ты узнал, что тут они есть?
Скопировать
- And the boy?
He wants to steal rifles!
- Which gang are you?
- А он что?
А он пришел ружье украсть.
- Кто ты?
Скопировать
Theft, captain?
Well, we'll... steal from the rich and give back to the poor... later.
I think I'm gonna like this century.
Кража, капитан?
Мы украдем у богатых, чтобы потом отдать бедным.
Думаю, мне здесь нравится.
Скопировать
What do you think you're up to?
You steal my property, spirit Jamie and me 100 years back in time
- and murder a man along the way.
И о чем вы думали?
Вы крадете мою собственность Вы забрасываете Джейми и меня на сто лет назад
- и попутно убиваете человека!
Скопировать
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here
- They knew about me?
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
- Они знали обо мне, эти существа?
Скопировать
He can compute formulas to destroy races!
He can steal an energy source for his vehicle so he can escape from me.
- Are you deaf as well as blind?
Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
Он может украсть энергетический ресурс для своей машины и скрыться.
- Вы глухие или слепы? ! - Сядьте.
Скопировать
He's a bit old-fashioned.
He thinks these things will steal his virtue.
He thinks you're a kind of thief.
Он старомоден.
Считает, что эти штуки крадут у него силу.
Вы для него вроде вора.
Скопировать
It's one of my little idiosyncrasies.
Afraid somebody's going to steal your ideas and sell them to Hollywood?
Perhaps.
Одна из моих маленьких причуд.
Боитесь, что кто-нибудь украдёт ваши идеи и продаст в Голливуд?
Может быть.
Скопировать
I'm an Araucanian chief, Thalcave.
My people do not rob, do not steal, do not hold prisoners for ransom.
- Well, where are they?
Я вождь ароканцев, Талькав.
Мой народ не грабить, не воровать и не брать в плен, чтобы получать выкуп!
- Где они?
Скопировать
"From lord Goodwin to his dear son."
Where did you steal it?
To lord Goodwin.
"Дорогому сыну от лорда Гудвина."
У кого ты это украл?
У лорда Гудвина.
Скопировать
Where did you took it?
Did you steal it?
No.
Где ты его взяла?
Украла?
Нет.
Скопировать
Where there's no lord and people like this.
What would we steal without them?
Prison just give people the need to flee away.
Туда, где нет ни лордов, ни милордов, таких, как эти.
У кого мы тогда будем воровать?
Бежать прочь нужно только от тюрьмы.
Скопировать
And thanks the king.
Assure him I'll steal only on his name, as always.
Anchors aweigh!
И передайте спасибо королю.
Уверьте его, что я буду грабить только от его имени, как всегда.
Поднять якоря!
Скопировать
- What are you doing in that dress?
- I didn't steal it.
Just wanted you to see I could look like a lady.
- Почему на тебе это платье?
- Я его не крала.
Просто хотела, чтобы ты увидел, что я могу выглядеть, как леди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов steal (стил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение