Перевод "пробираться" на английский

Русский
English
0 / 30
пробиратьсяrate scold steal reprimand
Произношение пробираться

пробираться – 30 результатов перевода

Им бы пора вернуться.
Доктор, пробираться тайком требует больше времени, чем идти открыто.
В нашем случае-- А вы не должны вычислять искажение времени, м-р Спок?
Well, shouldn't they be coming up?
It is a fact, doctor, that prowling by stealth is more time-consuming than a direct approach. In our case...
Shouldn't you be working on your time-warp calculations, Mr. Spock?
Скопировать
Ненавижу паутину.
Как будто пробираемся в египетскую гробницу.
Остерегайся мести фараонов.
I hate cobwebs.
It's like breaking into an Egyptian burial chamber.
Beware of the revenge of the Pharaohs.
Скопировать
Все едино.
Голод пробирает нас до костей.
Мы должны молиться и ждать чудес от небес.
It's all the same.
Hunger eats us down to the bones.
We have to pray and hope for a miracle.
Скопировать
Особенно в лесу.
На яхте он не особо нужен, но когда пробираешься сквозь чащобу...
Плавать легко.
Especially in the woods
You don't need one on the water but cutting your way through the woods...
Sailing's easy
Скопировать
"Дюранго" 95-го года рычала как зверюга.
Замечательная тёплая вибрация пробирала до кишок.
Скоро по бокам остались только деревья и темнота полная деревенская темнота.
The Durango 95 purred away real horrorshow.
A nice, warm vibratey feeling all through your guttiwuts.
Soon it was trees and dark, my brothers with real country dark.
Скопировать
Я переплывал реку Дон с самим царем. Он за мной плыл.
Меня холод до костей пробирает.
Очень холодно.
I swam across the Don River with the Czar after me.
Cold to the bone.
So cold.
Скопировать
Теперь, когда ты женился, а твой отец умер, еды у меня не слишком много.
Когда мы вышли из "Одеона", на Юнион Стрит дул такой сильный ветер, прямо до костей пробирало.
Я и говорю миссис Парри: "Господи, ну и вечер!".
Not too much at home now you've gone and your father's passed on.
When we came out of the Odeon, it was cutting down Union Street like a knife.
I said to Mrs Parry, "Oh, my Lord, what a night".
Скопировать
- Давай, парень!
Пробирайся посредине
Давай же!
Come on, boy! Come on!
Get yourself through the middle-
Come on!
Скопировать
Давай же!
Пробирайся сюда, Ансель!
- Вода!
Come on!
Through here, Ansell!
- Water!
Скопировать
Отход.
Мы быстренько сматываемся и пробираемся к берегу.
И надеемся, что не случится катастрофы.
D-day.
We get out as best we can and make our way to the coast.
And hope that the entire invasion hasn't been a total disaster.
Скопировать
К маю я становлюсь как уксусное дерево.
Жизнь была прекрасна, когда я по ночам тайком пробирался через сад, чтобы постучать в окно, и дурманящими
Кто-то подходит к дому. Чьи-то мысли вот здесь.
In May I shall be a sumac tree or a roadweed.
Life was worth living when one could appear mysteriously at night in a garden, knocking at a window, whispering sweet words to a hesitant woman, when it was possible to flame and wilt and laugh happily.
Someone is nearing the house, someone's thoughts are here.
Скопировать
У нас компания, господин Поверенный.
Поймал его когда он пробирался к нам, смело как уэльсский пират. И добровольно.
Я рад встретить Вас снова, господин Поверенный Грей.
Us has got company, Mr. Solicitor.
Caught him coming over the side, bold as a welsh pirate.
And of my own free will. I'm delighted to meet you again, Mr. Solicitor Grey.
Скопировать
Там был мужчина?
Hоги сильно исцарапаны, скорее всего, из-за того, что пробиралась через заросли ежевики.
А больше ничего?
Was there a man?
Her legs were quite severely scratched. From running through the brambles, I should imagine.
Nothing else?
Скопировать
Настает решающий миг. Вперед! Родина ждет!
Люди выносят из домов себя и пожитки, а герой-пиротехник пробирается в заминированное здание.
Решительным шагом он входит... входит...
- Come on, you see the country.
Whileall leave home and possessions ... aheroicscrewdriver mined enters the building. isaboutto enterwithboldness.
Is about to enter. And went. And God help you.
Скопировать
Непроходимые скалы стояли на пути в той стороне, где исчез Бонавантюр.
Чтоб обойти препятствие, нам пришлось пробираться вверх по течению ручья.
Несколько часов спустя, поднявшись на 100 м над уровнем моря, мы нашли тропинку, ведущую к восточной стороне острова.
An impassable cliff prevented us from going where Bonaventure had disappeared.
We had to walk up the stream to go round the obstacle.
A few hours later, having gone 100 m above sea level, we found a passage that led to the east of the island.
Скопировать
Ну, за исключением Винзини, но только потому, что они отвратительно играют в карты.
изменений в нашем статусе пришлось сократить количество инспекторов, так что время от времени насекомые пробираются
Мы отправим к вами кого-нибудь как только сможем.
Well, except for the Vinzini but only because they are terrible at cards. Something to do with compound eyes. I want this thing dead!
Sorry, ambassador, but due to the recent changes in our status we've had to cut back on inspectors, and insects are gonna get in.
We'll get somebody there as soon as we can.
Скопировать
Видимость была крайне слабой.
Автобус, пробирающийся сквозь дождь, достиг переезда.
Добавочный поезд, едущий на полной скорости, также добрался до переезда.
Visibility was extremely poor.
A bus, speeding through the rain, approached a crossing.
The special up-train approached that same crossing at full speed.
Скопировать
"Кому же я передам мир после своей смерти?"
Это пробирает до глубины души, не так ли?
Итак, чем ты хочешь заниматься, Скотт? Не знаю.
Who's going to take over the world when I die?"
It feels like that to some of us sometimes, doesn't it?
What do you want to do, Scott? I don't know.
Скопировать
Так мы попадём обратно в западню.
Нам нужно пробираться наверх.
Вы идёте или что?
This just takes us back into the hold.
That's the way up, through there.
- Are you comin', or what? - Yeah.
Скопировать
Нет, наступает ночь
Мы не можем пробираться среди холмов Уэльса в темноте наощупь
Мы отправляемся на рассвете
No, it's nearly night.
We can't blunder about in these Welsh hills in the dark.
We leave at dawn.
Скопировать
Какой план?
В этой главе мы побеждаем солдат Хаотика, крадем их униформы и пробираемся через подземные пещеры.
Эй, я думал, ты сказал, что в этой главе будут девочки-наложницы.
What's the plan?
This is the part where we defeat Chaotica's soldiers, steal their uniforms, and make our way through the underground caverns.
Hey, I thought you said there were slave girls in this chapter.
Скопировать
Пробираясь сквозь снег На открытых санях, запряжённых лошадкой
Пробираться сквозь снег и звенеть в колокольчики?
Этим я занимаюсь с Сэмом.
Dashing through the snow In a one-horse open sleigh
All the dashing through the snow and jingle bells?
That's what I do with Sam.
Скопировать
Ну?
Пробирает?
Близ Сан-Диего
See?
Now you see.
Oh, how-
Скопировать
Спуститься в метро, где нас поймают через 5 минут?
Нет, надо пробираться по верху.
Но нам точно надо уходить.
What, you want to ride the fucking subway till somebody spots us? No.
We take our chances on the street. We're better off.
I'm telling you.
Скопировать
Это адрес.
Я не могу больше пробираться тайком как провинившийся ученик.
Во мне твой ребенок.
This is the address.
I can no longer skulk around like a guilty schoolboy.
I have your child in me.
Скопировать
Мы сбежим вместе.
Будем тайком пробираться на юг.
А там, насколько я помню географию - 20 км до Африки.
You and I are gonna run away together.
We'll keep to the back roads and make our way south.
Then, if I know my geography, it's just 1 2 miles to Africa.
Скопировать
Кажется, вы не слишком в этом уверены.
Ну, на днях я видел, как кое-кто пробирался по трубам Джеффри.
- Кто?
It doesn't sound like you're too sure about that.
Well, I did see someone crawling about in one of the Jefferies tubes the other day.
Who?
Скопировать
Я не хочу быть той девушкой с которой никто не танцует.
Пробирайтесь к двери.
Мы подойдем через минутку.
I don't want to be the only girl not dancing.
Just head for the door.
We'll be out of here soon.
Скопировать
Я с тобой говорю.
Кукушка интересная птица у нее нет своего гнезда пробирается в чужие и уничтожает яйца своих птиц
Дэвид перестань
I'm talking to you for a second...
The cuckoo is an interesting bird because it doesn't have its own nest, so it moves into the nest of other birds and it destroys their eggs.
David, stop. Just...
Скопировать
Поешь хоть что-нибудь.
Медведь Боб-Ворчун пробирался сквозь дремучий лес... всё дальше и дальше, пока темнота совсем не окружила
Тогда он остановился
Eat something.
Bear Bob grumbled and waddled through the dark forest. Further and further. Until he almost couldn't see anything.
Then he stopped.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пробираться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пробираться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение