Перевод "Репутация" на английский

Русский
English
0 / 30
Репутацияimage reputation
Произношение Репутация

Репутация – 30 результатов перевода

Думаю, это новое слово в мире дипломатии.
Если ваш король в целом одобрит договор, то он подпишет его без малейшего ущерба для своей репутации.
Несомненно, договор ему понравится, как и моему королю.
I believe it represents something new in the world of diplomacy.
If your king accepts it in principle, he can sign it without any loss of face.
Indeed, he can rejoice. My master can rejoice.
Скопировать
Дай Боссу Вангу посмотреть товар
Думаю, что я могу доверять репутации Босса Ванга
Вероятно, я бы и не продал, но так уже случилось
Let Boss Wang see the goods
I think I trust Boss Wang's reputation
I wasn't likely to sell But now it looks really straightforward
Скопировать
Хорошо, увидимся позже
Репутация полиции пострадала из-за этого
Ты сделал так много глупых вещей
Okay, see you later
The reputation of the police is completely gone because of this
You did so many stupid things
Скопировать
Да ладно тебе.
Парень вроде тебя, с высокой репутацией?
Да ты бы и на 100 ярдов сюда не подошел, если бы тут не пахло сенсацией.
Come on.
A guy like youwith a reputation to uphold?
You wouldn't be caught100 yards of this place unless you weresitting on a big scoop.
Скопировать
- Так что ты предлагаешь?
- У меня некоторая репутация в городе.
Особенно на клубной сцене.
So what are you suggesting?
I'm building up quite a reputation around town.
Especially in the club scene.
Скопировать
Это безответственно и глупо, не могу поверить, что поддалась на Ваши уговоры.
Моя репутация к концу дня будет замочена в сортире.
Дэн Слокум из госпиталя Мерси, этот чванливый индюк, устроит праздник по этому поводу .
It was irresponsible and stupid, and I cannot believe that I let you talk me into it.
My reputation's gonna be in the toilet at the end of this day.
Dan slocum at mercy is gonna have a field day with this, condescending tool that he is.
Скопировать
И твоей мамы.
Репутация семьи.
Ты могла бы и помочь.
And your mum.
Family reputation.
You could help there, though.
Скопировать
Совсем не так.
Моя репутация была испорчена, я покинул усадьбу, после служил еще в двух и теперь я ронин.
Моя жена говорит, я не подхожу для службы.
Not well at all.
I developed a very bad reputation, left the fief, went from there to two others, and am now a ronin.
My wife says I'm just not cut out to be in service.
Скопировать
Как-то странно.
Я готов поставить на кон свою репутацию.
Хорошо.
This is weird.
I'm willing to stake my entire reputation on it.
Okay.
Скопировать
! Это был лёгкий флирт, и всё...
Может, твоя репутация ещё не погублена.
Но ты больше не должна видеть этого парня.
It was a little flirting, that's all.
Maybe your reputation is not quite ruined.
But you must never see the boy again.
Скопировать
И ты хочешь отомстить.
А ты хочешь вернуть репутацию.
Вас обоих не назовешь хорошими копами.
And you want revenge.
And you want to take it out on someone.
Neither of you are fit to be good cops. - My business is none of yours.
Скопировать
Они хотят сделать Крэнмера архиепископом.
Интересно, Папа в курсе о репутации Крэнмера отдавшего сердце и душу движению лютеран.
Когда-то он был капелланом у Болейнов.
They want to make Cranmer archbishop.
I wonder if the pope knows of the reputation Cranmer has here for being devoted heart and soul to the lutheran movement.
He was once chaplain to the Boleyns.
Скопировать
Вы снова улыбаетесь
Я не хочу давать показания и не хочу портить ему репутацию спасённого Чудом
Мне действительно нужно идти А где он, кстати?
You're smiling.
I don't want to testify orjeopardize his career as someone saved.
I really have to go. Where is he?
Скопировать
Мы рассмотрели всех возможных кандидатов.
У тебя безупречная репутация, ты раскрыл много дел в CIB.
В IA ты познакомишься с людьми высшего уровня.
We have scrutinized all possible candidates
You have an immaculate record
Working in IA, you will get in touch with senior officials
Скопировать
Если Мориарти все еще жив и планирует новое преступление, Вам придется пойти в полицию!
Моя репутация полностью построена на том, что я убил Мориарти!
Если я скажу им, что он все еще жив, Вы думаете, они поверят мне?
If Moriarty is still alive and planning a new criminal venture, you have to go to the police!
My reputation is based solely on the fact that I killed Moriarty!
If I now tell them he's still alive, do you think they'll believe me?
Скопировать
Вы же знаете, мы бы никогда вас не предали.
Я знаю только, что я должен оберегать свою репутацию.
Я не хочу, чтобы другие кланы смеялись на до мной.
We'd never to anything to disrespect you, and you know that.
What I know is I got a reputation to uphold.
Can't let the other families be talkin' behind my back, thinkin' I lost my edge.
Скопировать
Может быть, мелкому преступнику стыдно летать со Cпутницей?
У Ниски очень плохая репутация
У него есть работа для меня, что хорошо.
Is the petty criminal perchance ashamed to be riding with a Companion?
Niska has a very unlovely rep.
He's got work for me, fine.
Скопировать
А скажи-ка, зачем ты подписал меня на "Собачий Рык"?
Репутация у этого журнала не очень хорошая.
О, это тоже для Сеймура.
A subscription to the Daily Growl?
That's not a reputable journal of opinion.
That's for Seymour.
Скопировать
О-у, ладно, ты мог бы никому об этом не рассказывать?
Я работал над репутацией автознатока, но на самом деле, все, что у меня в активе - запись "Йен и Дин"
- Вероятно, я должен прослушать ее еще раз.
Oh, well, would you mind not telling people about this?
I've cultivated a reputation as sort of a car aficionado and in reality, all I have is a Jan and Dean record.
- I'll keep it to myself.
Скопировать
- О-оу.
- К тому же, я обещала родительскому комитету, - так что на кону моя сомнительная репутация.
- Думаю, ты переживешь.
- Plus, I promised the PTA,
- so my fragile reputation is on the line.
- I think you'll live. - Oh, Luke.
Скопировать
"наешь, зачем ему всЄ это?
"тобы поддерживать репутацию крутого гандона и по итогам вылезти в боссы.
¬ито будет в јтлантик —ити, тут его не будет.
You know what that's about?
He's gotta polish his rep as a tough prick so he can make boss.
Vito in Atlantic City... he's out there.
Скопировать
Потому на самом деле я и приходила увидиться с этой женщиной... выяснить кто убийца... зачем он делает то что он делает, и где.
Мы имеем репутацию опоры, агент Рэйес.
Ф.Б.Р. не ходит к нумерологам... по тем же причинам, мы не консультируемся по гороскопам... или у гадалок по рукам или хрустальным шарам.
That's actually why I came to see this woman... to find out who the killer is... why he does what he does when he does it.
We have a reputation to uphold, Agent Reyes.
The F.B.I. Doesn't go to numerologists... for the same reason we don't consult horoscopes... or palm readers or crystal balls.
Скопировать
Скажу это один раз, и торжествуйте, кто хотел - эти ребята крутые и я обалдел.
Они, конечно, соответствуют своей репутации.
- Хореография сильно изменилась, с тех пор, как...?
Gloat all you want. These guys are tight and I am tripping out.
They certainly live up to their reputation.
- Has the choreography changed since--?
Скопировать
- Какой еще план? - Акции "Квантума" стремительно падали, ... пока вы не заявили о том, что через 18 месяцев представите достойную замену "Райтексу".
- Поэтому вы наводнили рынок поддельным "Райтексом", что бы подмочить их репутацию.
Затем, когда бы вышел этот препарат, ваша кампания собрала бы всю прибыль.
Quantum's stock is taking a dive while your promising competition to Rytex is 18 months behind schedule.
So you flood the market with fake Rytex to damage its reputation.
Then, when your product comes out, your company rakes in all the profits.
Скопировать
Когда ее понизили, твей матери досталось первое место, и она занимает его до сих пор.
Она очень гордится этим, и теперь боится, что этот случай может повредить ее репутации.
Папа, я сказала это маме и скажу тебе.
When she was suddenly demoted, your mother moved up to the prime tea spot, and she's held that spot ever since.
Now, she's very proud of that spot, and now she's afraid that this little incident may jeopardize it.
Dad, I explained this to Mom and I'll explain it to you.
Скопировать
-А зачем вам ещё такое писать про меня?
Потому что я хочу создать себе репутацию ударного журналиста а вы – хорошо подходящая цель.
И во сколько же обойдется то, чтобы убрать эту статью?
- Why else would you sandbag me?
I plan on making a name for myself as a hard-hitting journalist and you're a very visible target.
What's it gonna take to make this article go away?
Скопировать
Отец хочет, чтобы мы забрали ее домой тайно, без шума.
Не подрывай мою репутацию, позволь ее забрать.
Жаль вас разочаровывать, но нет.
Her father wants her brought home discreetly.
Don't make me lose face, let me take her home.
Sorry to disappoint you, but I refuse.
Скопировать
Ещё один танец, и моей репутации конец.
При наличии храбрости можно обойтись и без репутации.
Но это же скандал!
Another dance and my reputation will be lost forever.
With enough courage you can do without a reputation.
Oh, you do talk scandalous!
Скопировать
Знаю. Что-то не верится, мадам.
Видишь, милый, какая у тебя репутация.
Ну ладно, иди.
With your permission...
I know Take 3 steps into the room...
I know I shouldn't trust him, Madam
Скопировать
Валять дурака перед этими коровами.
Думай ты о своей репутации, тебе не пришлось бы это делать.
А теперь мы ублажаем всех этих старых мегер--
Making fools of ourselves in front of these buffaloes.
If you'd thought of your position, you wouldn't have to.
But as it is, we're going to cultivate every female dragon of the Old Guard...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Репутация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Репутация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение