Перевод "штормы" на английский

Русский
English
0 / 30
штормыstorm especially at sea
Произношение штормы

штормы – 30 результатов перевода

Погода не предвещает никаких сюрпризов.
Шторм я видел только в кино.
Я сожалею об этом.
Weatherdoesn'tbringany surprises.
I've only seen storm in movies.
I'm sorry about that.
Скопировать
Я сожалею об этом.
Как бы я хотел попасть в настоящий шторм.
Как я Вас понимаю.
I'm sorry about that.
I wish I could be in a real storm.
I understand you.
Скопировать
Как я Вас понимаю.
Опьянение штормом.
Головокружение от морской зыби.
I understand you.
Intoxicating storm.
Dizziness from sea waves.
Скопировать
- Что, простите?
Я имел в виду, шторм.
Ах, да.
- I'm sorry?
About the storm, of course.
Ah, yes.
Скопировать
Смотрите, сейчас мы - тут, а завтра будем тут.
Прошли на 200 миль левее, но так и не попали в шторм.
- А если повернуть направо?
See, we are here now, and will be there tomorrow.
Then we turn 200 miles to the left, and miss the storm again.
- And if we turn to the right?
Скопировать
Каллум.
Будет буря, шторм.
Хансон, убегайте!
Callum.
The storm, the storm.
Hanson, run for it!
Скопировать
S.O.S!
Шторм в море!
Тише, Бубу.
S.O.S.!
Storm at sea!
Be quiet, Booboo.
Скопировать
Закороти им главные бластеры.
Они подумают, что это из-за шторма.
- Есть, сэр.
Get below and short out the main phaser couplings.
They'll think the storm blew the circuits.
- Aye, sir.
Скопировать
Мне...
Мне приказано проверить модули бластеров на предмет повреждений от шторма.
Разрешение от безопасности есть, сэр?
I...
I've been ordered to check phaser couplings for possible damage by the storm.
Do you have authorisation from Security, sir?
Скопировать
Готов.
Всю важную информацию, касающуюся недавнего шторма.
Сравни две гипотезы:
Recording.
Produce all data relevant to the recent ion storm.
Correlate the following hypothesis:
Скопировать
Сравни две гипотезы:
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный
Утвердительно.
Correlate the following hypothesis:
Could a storm of such magnitude cause a power surge in the transporter circuits, creating a momentary interdimensional contact with a parallel universe?
Affirmative.
Скопировать
Запускайте.
Ну и где ваш шторм, Ягер?
Атмосфера абсолютно идентична нашей.
Activate.
Where are your storms, Jaeger?
Atmosphere exactly the same as ours.
Скопировать
Во-первых, я не знаю, как объяснить ошибку в выдержке из компьютерного журнала.
Мы попали в ионный шторм.
Всем вам известно, какая возникла опасность.
Firstly, I am at a loss to explain the errors in the extract from the computer log.
We were in an ion storm.
Everyone here in this court knows the dangers involved.
Скопировать
Включите.
Сейчас вы увидите, что именно происходило на мостике "Энтерпрайза" во время ионного шторма.
Метеорологи предупреждают о приближении ионного шторма.
Playback.
What you are about to see is precisely what took place on the Enterprise bridge during the ion storm.
Meteorology reports ion storm upcoming, captain.
Скопировать
Сейчас вы увидите, что именно происходило на мостике "Энтерпрайза" во время ионного шторма.
Метеорологи предупреждают о приближении ионного шторма.
Надо снять показания в капсуле, мистер Спок.
What you are about to see is precisely what took place on the Enterprise bridge during the ion storm.
Meteorology reports ion storm upcoming, captain.
We'll need somebody in the pod for readings, Mr. Spock.
Скопировать
- Приготовьтесь, мистер Спок.
Приближаемся к ионному шторму, сэр.
- Искривление 1, мистер Хансон.
- Stand by on alert status, Mr. Spock. - Acknowledged.
Approaching ion storm, sir.
- Warp factor 1, Mr. Hansen.
Скопировать
Нашим офицером по учету был погибший лейтенант Финни.
Капитан Кирк, что вы предприняли, чтобы найти Финни после шторма?
Я объявил поиск по Форме 1.
Affirmative. Until he was lost, our records officer was Lieutenant Commander Finney.
Captain Kirk, will you tell the steps you took to find Mr. Finney after the storm?
I instituted a Phase 1 Search.
Скопировать
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна.
Во время ионного шторма, наш отряд перешел на "Энтерпрайз" и обнаружил, что он и его персонал изменились
Сам корабль почти неуловимо стал физически иным.
Captain's log, stardate unknown.
During an ion storm, my landing party has beamed back to the Enterprise and found it and the personnel aboard changed.
The ship is subtly altered, physically.
Скопировать
Поведение и дисциплина - грубой и бесчеловечной.
М-р Скотт, шторм причинил повреждения в вашей секции.
Есть раненые, которым нужна ваша помощь, доктор.
Behaviour and discipline has become brutal, savage.
Mr. Scott, the storm has caused some minor damage in your section.
There are also injuries requiring your attention, doctor.
Скопировать
До нее.
Возможно, вследствие шторма, капитан.
- Какие-то абнормальные эффекты?
Before.
Possibly a result of the severe storm. Captain.
- Do you feel any abnormal effects?
Скопировать
- Спок слушает.
Сводку по магнитному шторму, м-р Спок.
Стандартного ионного типа, но чрезвычайной силы... и непредсказуемости.
- Spock here.
Report on magnetic storm, Mr. Spock.
Standard ion type, captain, but quite violent... - and unpredictable.
Скопировать
Готовьтесь перенести отряд высадки.
Курс подальше от шторма.
Конец связи.
Stand by to beam up landing party.
Plot an extended orbit to clear disturbance.
Kirk out.
Скопировать
Могу я спросить вас, сэр, из какого источника ваша информация?
Два года тому назад я попал в шторм в Тасманском море.
Мы взяли на борт одного бедолагу,- его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов Новой Зеландии.
May I inquire, sir, as to the nature of your information?
Oh, well, two years ago, I was caught in a violent storm in the Tasman Sea.
We picked up a poor fellow, badly battered and half drowned... - just off the coast of New Zealand.
Скопировать
- Был...
Шторм бушевал баллов тридцать, как рвануло меня от штурвала...
Не ужился с капитаном.
- I used to be...
The Storm was raging with force 30, I was torn from the helm...
I didn't get along with the captain.
Скопировать
- Оно распадается.
- Будет шторм.
- Что-то вроде предчувствия?
It's breaking up
Going to be a storm
What's that, a gut feeling?
Скопировать
Даже не капает...
Приготовьтесь к шторму, как на корабле.
Смотрите!
Not even raining.
Just like on a ship. Make ready for the storm.
Look!
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 2947.3.
Мы попали в сильный ионный шторм.
Погиб один член экипажа.
Captain's log, stardate 2947.3.
We have been through a severe ion storm.
One crewman is dead.
Скопировать
Была боевая тревога.
Шторм усиливался.
Мне пришлось сбросить капсулу.
We were on red alert.
The storm got worse.
I had to jettison the pod.
Скопировать
Записано.
Теперь перейдемте к шторму, капитан.
Сканер показал, что впереди по курсу ионный шторм.
Noted.
Now, let's get into the specifics of the storm, captain.
Weather scan indicated an ion storm dead ahead.
Скопировать
Теперь перейдемте к шторму, капитан.
Сканер показал, что впереди по курсу ионный шторм.
- Я отправил Финни в капсулу.
Now, let's get into the specifics of the storm, captain.
Weather scan indicated an ion storm dead ahead.
- I sent Finney into the pod.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов штормы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы штормы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение