Перевод "полный сил" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение полный сил

полный сил – 30 результатов перевода

Нужно нормальное место для репетиций.
Нам нужно играть в полную силу.
Неужели тебе не хочется лупить по тарелкам?
We need a real practice space.
We need to be able to really play.
Wouldn't you like to actually be able to hit both the cymbals?
Скопировать
Жаль, что ты пришел раненым.
Я бы хотел биться с тобой в полную силу.
Тебя зовут человеком без страха.
It's a shame you came here wounded.
I would have loved to fight you in your prime.
They call you the man without fear.
Скопировать
Потому что... я осознала, что жизнь нелегка и для всех остальных тоже.
С тех пор я пытаюсь жить в полную силу.
И что вы хотите делать?
Because... I realized that life isn't easy for everyone else either.
Since then, I've been trying to live life to the fullest.
What is it you want to do?
Скопировать
Ну, выстави это, Малдер! Предстань перед судом.
Независимо от того, что это, ты удержишься... предстанешь перед судом, и ударишь их в полную силу.
Я не смогу.
Well, then, expose it, Mulder!
Take the stand. Whatever it is that you're withholding... take the stand and hit them full force.
I can't.
Скопировать
Если вы сделаете свой выхлоп прямо вверх все вместе, то это удалит Землю от Солнца, а это может охладить ее!
По моим расчетам, нам требуется полная сила каждого робота.
Давайте-ка быстренько направьте свои выхлопные трубы верх.
If you all vent your exhausts directly upward in one burst... It should thrust the Earth further from the sun, thus cooling it.
By my calculations, we'll need the full force of every last robot.
So quickly, everyone point your exhaust vents straight upward.
Скопировать
Вероятно.
И, гм, если мы используем ионизатор в полную силу...
Этот реактор может взорва... взорваться или, или активизироваться.
Quite.
And, um, if we use the ioniser at full power...
This reactor pile could be exclo... exploded or, or be activated.
Скопировать
Всё равно, это было поразительно, брат.
Но ведь готовиться в полную силу тоже надо.
Ладно, давай я устрою тебе опрос.
Still, you showed it was possible.
I need to learn how, too.
Okay- how bout I quiz you twice as much?
Скопировать
Здесь мои заботы оставляют меня.
Здесь люди живут настоящей жизнью, в полную силу.
Я-то просто прихожу выиграть немного денег.
Here, my worries fade.
Here, people live their lives with all their strength.
Me, I come to win a little money!
Скопировать
Вы знаете об этом?
Он работает не в полную силу, ленится.
Умный мальчик, но очень ленивый.
It's only once a week.
But he doesn't work very hard.
Intelligent, but lazy.
Скопировать
- 300.000 на чёрное.
Снова полна сил?
Он дал мне жетон.
- 300,000 on black. - Eight.
So you're a hustler?
He gave me a chip.
Скопировать
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
Деритесь с полной силой.
- Я боюсь, вы неженкой считаете меня? - Вам кажется?
The third time, Laertes, stop kidding.
I ask you, attack with all your might!
- I'm afraid you think I'm a wuss.
Скопировать
Теперь это было селение, где хотел бы жить каждый. Оттуда я пошел пешком.
Только что закончившаяся война не давала жизни расцвести в полную силу,
Эдзард был еще жив. На нижних склонах гор я видел небольшие поля ячменя и ржи; низины зеленели.
The war had not been over long enough for life to reach full bloom, but Lazarus had emerged from the tomb!
On the lower slopes of the mountain,
I could see small fields of young barley and rye, and down in the narrow valleys, the meadows were green.
Скопировать
Ты же меня знаешь. Я никогда не женюсь.
- Ты же крепкий, полный сил и жизненной энергии.
Мужчина! - Убери руки!
- I am not going to get married.
- You are strong, you are a man... .. healthy, strong...
- Hands off!
Скопировать
То есть как?
Сегодня ты полна сил, и обязательно победишь!
Специальный класс шоу "Детская Игрушка"!
What do you mean, How?
You're so energetic today, you can win today's
Child's Toy P.E. Class Special!
Скопировать
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
Общежитие юношей, полных сил.
Следующую!
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy
A dormitory of young people full of energy
Next one!
Скопировать
Пусть будет больно.
Но играй в полную силу.
Давай, вперед!
Get hurt, even.
But play as well as ya can.
Go, team, go!
Скопировать
Мистер Грант, я знаю.
Последние пару дней я работала не совсем в полную силу. Нет, нет.
Не "не совсем".
I know, I know.
I haven't seen a man suffer like that since Job.
- Would you consider going on with him?
Скопировать
Отражение луны в кубке сакэ.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
Общежитие юношей, полных сил.
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy
A dormitory of young people full of energy
Скопировать
На киевлян Их пустим, как живой таран!
Чтоб, полный сил, ты ожил, Встретился с княжною И вражьи силы разгромил.
Тебя зовет кровавый пир;
Great Khan, this battle is ill starred.
The living water, and the dead I'll pour on your body,
Where is Ludmila?
Скопировать
лоботрясы нам не нужны.
Каждый должен работать в полную силу, и сверх того.
Там вода.
We can afford no laggards.
Every man must carry his own weight and more.
There's water everywhere!
Скопировать
А в другой? - Двойная жизнь?
Ты не мечтала о том, чтобы жить одновременно в двух параллельных мирах, в полную силу и в своё удовольствие
Это невозможно.
A double life?
Don't you ever dream of living two lives at once, simultaneously, but completely and perfectly?
Impossible.
Скопировать
Ах, да.
Сьюзи пришла в себя и полна сил работать!
Диаметр: 4,9 миль.
Oh, yeah.
Susie's back on deck and rarin' to go!
Diameter: 4.9 miles.
Скопировать
Как дела?
Я полна сил!
Перед тем, как отправиться в ад.
How do you feel?
All fired up
- and ready for hell.
Скопировать
Это не просто помидоры, Фарнон, а призовые сорта.
Ранние сорта только начали созревать в полную силу, они были для большой выставки в следующем месяце.
Хотите поглядеть, на что они сейчас похожи?
Not just any tomatoes, farnon, competition specimens.
Earlys just coming into full bloom for the big show next month.
You wanna see how they look now?
Скопировать
Аа... неплохо придумано.
-Ты не работаешь головой в полную силу?
-Да, я не силён в физике.
Oh, good idea.
-Not playing with a full deck, are you?
-Oh, I don't play cards.
Скопировать
Я не думала, что вы хотели бы уморить их голодом.
Они нужны вам для Забега полные сил и здоровья.
Узнай, как там они.
I didn't think you wold want them to starve.
You would want them fit for the Run
Find out how they are.
Скопировать
Значит, остаются только Кватал и Панора.
прибыльная добыча ископаемых, и их оружейные системы как раз модернизируются, но пока действуют не в полную
Соблазнительная цель.
That leaves only Quatal and Panora.
Quatal has a lucrative mining operation, and their weapon systems are in the process of being upgraded but they're not fully operational.
A tempting target.
Скопировать
Она даже с телефоном не справляется.
А вы говорите. что она полна сил и здоровья.
Как бык.
She can't manage the telephone.
Yet you say she's healthy and alert.
Like a bull.
Скопировать
Они идут с Бобби вровень.
И когда Бобби начнет играть в полную силу, его ждет сюрприз.
Как насчет Джуну?
He's keeping pace with Bobby step for step.
And when Bobby kicks his game into high gear, he's in for a big surprise.
What about Junuh ?
Скопировать
Да, помни Итаку всегда.
Блестящий пример полного сил человека.
Смотри на это дерьмо.
keep Ithaca always in your mind.
Prime example of a forcefull man.
Look at this chickenshit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полный сил?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полный сил для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение