Перевод "по всему" на английский

Русский
English
0 / 30
всемуeveryone everybody everything all the whole of
Произношение по всему

по всему – 30 результатов перевода

Серые облака торжественно плывут
Разнося свою воду по всему Парижу,
И голому ангелу на его колонне.
The grey clouds, heavy and solemn
Bring water for Paris so fair
For the naked angel on its column
Скопировать
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Можете во всем доверять кардиналу Вулси, по всем вопросам он говорит от моего имени.
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
You may trust everything cardinal wolsey says; he speaks for me directly in all matters.
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged.
Скопировать
- Говори!
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
- Tell me!
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
Скопировать
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
Скопировать
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Верно, но не всё ли равно?
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
True, but who cares?
Скопировать
- Скорее всего, у неё был роман с Кемалем.
Судя по всему, они встретились у него в квартире после вечеринки.
Затем он отвез ее в гараж... .. а в воскресенье вывез её в лес.
She probably had an affair with Kemal.
It looks as if they met in his flat after the party.
He then drove her out there and... took her to the woods on Sunday.
Скопировать
И никакого намека на улучшение.
Мой старший сын - первый в классе по всем предметам.
А тут такое...
And no sign of any improvement.
My older son comes first in every subject in every class.
But that fellow...
Скопировать
Узок в плечах и рукава длинны.
Скажи-ка, Рахель, думала ли ты, что после того, как тебя взяли в Мосад, и ты прошла подготовку по всем
Не двигайся...
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self defense, firearm. That the night before your big mission you'd be sewing this robe?
Don't move.
Скопировать
Пошли.
Судя по всему, вы тут главный?
А вы, простите, кто такие?
Come on.
I suppose that makes you the boss around here?
And, er, who might you be?
Скопировать
Потому что ты - урод-испытатель, офисный изгой, и никто тебя не любит.
Начинай расклеивать это по всему зданию.
Мужик похоже с отклонениями!
That's because you're a preppy freak, you're the office pariah, and nobody likes you.
So, start hanging these all around the building.
This guy looks like a real deviant.
Скопировать
Пока не достигнешь "Земли обетованной" - не получишь ни молока, ни меда.
У нее десяток медицинских проблем, включая боли по всему телу.
Должен признать, это не так интересно, как тупо пялиться на Формана.
You don't reach terra firma, you don't get any milk or honey.
The woman has ten different things wrong with her, including pains all over her body.
Admittedly, not as interesting as staring uselessly at Foreman.
Скопировать
Я фотограф.
Путешествую по всему миру и снимаю.
Для кого?
I am a photographer.
Travelling around the world and photograph.
For what?
Скопировать
Один, три, пять, семь, 11.
младшего брата Тома Джитера - он инженер-механик, составить для меня все возможные комбинации, и я по
Ты издеваешься.
1, 3, 5, 7, 11.
I had Tom Jeter's little brother, a mechanical engineer, kick out all the possible combinations, and I called them all.
- You're kidding.
Скопировать
Мы разрушили цепь.
За исключением всех тех зданий по всему миру с тайными комнатами и внеземными технологиями.
Это пока!
We broke the chain.
Except there's buildings round the world with secret rooms and alien machinery.
Bye now, love to the Brig!
Скопировать
Я ему не платил.
Судя по всему, с ним расплатился мой отец, прямо перед тем, как пропасть.
Тот, что сознался, все равно умирает от рака.
I didn't pay him anything.
Apparently, my father did before he disappeared.
The man who confessed happens to be dying of cancer.
Скопировать
Я здесь из-за вашей последней одержимости. Должен вам показать.
Ваши люди распространяют это по всему городу.
А с чего это правительство этим интересуется?
I'm here about your latest obsession, i'd like to show you this.
Understand that your men have been passing these around town.
Now, why would the government be interested?
Скопировать
Похоже, Гордон дал дёру из тюряги?
По всему видать, да.
Только вот откуда он узнал, где нас найти?
So, I guess gordon's out of jail.
Uh, yeah, I guess so.
How the hell did he know where to find us?
Скопировать
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
И мы думаем, что у него есть хорошие ресурсы, возможность координировать диверсионную группу и по всем
он американец.
So who do we think is orchestrating this ?
The agency's been at this from every angle... and all we know is that he's got deep ressources, an ability to coordinate diverse groups, and by all indications...
he's an American.
Скопировать
У многих людей не отказывают сразу три системы органов.
Её кровяные тельца разносят это по всему телу.
Ей нужно полное облучение.
A lot of people don't have three organ systems shutting down.
Her blood vessels are taking this thing everywhere.
She needs total body radiation.
Скопировать
Почти каждый квадратный дюйм муниципальной собственности теперь пронизан бездомными, закрывшими дороги и сделавшими передвижение невозможным.
Многие люди оказались в ловушке по всему городу.
- Помогите!
Nearly every square inch of public property is now riddled with homeless shutting down roadways and making getting around impossible.
Many people are trapped throughout the town. Help!
Help us!
Скопировать
Королеву допросили вчера.
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы,
А её соучастники?
-The Queen was tried yesterday at Westminster Hall.
She pleaded not guilty to all the charges against her but the evidence being overwhelming, she was sentenced to death, either by burning or by decapitation, according to the King's pleasure.
-And her accomplices?
Скопировать
Он подтянут.
Член, наверное как у коня, судя по всему.
Иди на хуй!
He's fit.
Hung like a donkey, by all accounts.
Fuck you!
Скопировать
Тебе пора ловить сумку.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по
Но не всё так просто.
What are you talking about? I got a bag for you to catch.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
But it's not that simple.
Скопировать
Мой начальник позвонил и сказал, чтобы мы попридержали льготное налогообложение на пару месяцев.
По всем льготникам?
Мне не хотелось бы обсуждать это с вами.
- Well, my boss called, saying we were holding back exemptions for a couple months.
- All exemptions?
- I don't really feel comfortable talking to you about this. - Oh...
Скопировать
Хулиганы не могут играть по правилам.
Поэтому иногда кажется, что тем, кто играет по всем правилам, ни фига не выиграть.
Но при этом, всё равно всякий раз события принимают верный оборот.
Bullies don't play by the rules.
They play dirty, which is why sometimes it seems like it's damned near impossible for rule-abiding kids to win.
But every once in a while, things do go the right way.
Скопировать
Иисс Лили заболела.
Я, мам, по всем предметам лучший.
Алгебра, геометрия, физика, химия, биология, английский, география...
Miss Lilly has the flu.
I topped in all the subjects, Mum.
Algebra, Geometry, Physics, Chem, Bio, Ηistory, English, Geography...
Скопировать
Отвлекает весь класс своими дурацкими выходками.
Полагаю, вы видели его контрольные, двойки по всем предметам.
Вы выдавали его контрольные?
Ηe disturbs the whole class with his silly pranks.
I suppose you've seen his test papers with zeroes in all subjects.
You sent his test papers?
Скопировать
- Ведь ты сам учил меня этому.
- Судя по всему, не слишком хорошо.
- Ты все сказал?
- You should know. You taught me.
- Not well enough, it seems.
- Are you finished?
Скопировать
Сколько поставишь на то, что это все не плоды экспериментов Лекса с 33.1?
Хлоя, мне нужно, чтобы ты связалась со всеми членами команды которые были на заводах 33.1 по всему миру
Может быть тебе лучше позвонить героям самому?
How much do you want to bet that all of this plays into lex's 33.1 experiments?
Chloe, I need you to contact oliver and his team. They've been taking out 33.1 facilities all around the world.
Don't you think that's a hero-to-hero phone call?
Скопировать
- Кредиторы последуют за тобой куда угодно.
Долги будут преследовать тебя по всему свету.
- Виртуально.
- Creditors can follow you anywhere with ease.
Your debt follows you around the world.
Electronically.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по всему?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по всему для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение