Перевод "blessed" на русский
Произношение blessed (блэст) :
blˈɛst
блэст транскрипция – 30 результатов перевода
Cheers!
Blessed are you, Tolj, since you have such a father.
Now we will delete this from the list of war orphans.
Будем здоровы!
Везет же тебе, Толя, у тебя такой отец.
Теперь мы вычеркнем тебя из списка сирот войны.
Скопировать
- A clergyman.
- Well, prepare to be blessed then.
If Alexandre could see us now...
- Ты кюре.
- Я тебе морду набью.
Если бы Александр нас видел, он бы здорово посмеялся.
Скопировать
He goes to meet Landru.
Happiness is to all of us blessed by Landru.
I am Marplon.
Он встретит Лэндру.
Счастье для всех нас, кого благословил Лэндру.
Я Марплон.
Скопировать
The Body is one.
Blessed be the Body, and health to all of its parts.
My friends.
Тело - едино.
Да будет Тело в радости, а все его части - здоровы.
Друзья мои.
Скопировать
- Oh, he's mad.
- He's blessed.
It has always been so.
- О, он сошел с ума!
- Он благословен!
Это всегда бывает так!
Скопировать
It has always been so.
Yes, blessed with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed
Cowardice.
Это всегда бывает так!
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
Скопировать
A man more than a man.
He said, " Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God."
Этот Человек - больше, чем человек.
Он говорил: блаженны милостивые, ибо они помилованы будут
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены Сынами Божиими.
Скопировать
He said, " Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God."
Children of God?
Он говорил: блаженны милостивые, ибо они помилованы будут
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены Сынами Божиими.
Сыны Божии?
Скопировать
Hail Maria, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners. Now and in the hour of our death.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных ныне и в час смерти нашей.
Скопировать
Hail Mary, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Good old Long Lent.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Да, Длинный Лент.
Скопировать
Hail Mary, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed...
Yes, that Long Lent hanged himself is nothing to be surprised at.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус...
Да. То, что Лент повесился, меня не удивляет.
Скопировать
I am not married.
I do not need to be blessed to live with a woman.
I see that you...
Я не женат.
Я не нуждаюсь в благословении, чтобы жить с женщиной.
Я вижу, что вы...
Скопировать
"Virgo...
Romance: A blessed event is on the way."
No kidding.
"ДЕВА...
Рождение ребенка - не за горами".
Не смеши.
Скопировать
the Lord is with thee
Mary, Mother of God, Blessed art thou amongst women
and blessed is the fruit of thy womb Jesus
Бог был с тобой
Мария, мать Божья, благословенная среди жен
и благословен плод чрева твоего Иисус
Скопировать
Mary, Mother of God, Blessed art thou amongst women
and blessed is the fruit of thy womb Jesus
Holy Mary
Мария, мать Божья, благословенная среди жен
и благословен плод чрева твоего Иисус
Святая Мария
Скопировать
What d'you mean?
For example, is a "blessed event"
the same as "an event that's blessed"?
О чем вы'?
Например, "рождение ребенка"
то же самое, что "событие, которое счастливое"?
Скопировать
Perhaps we're being punished for our sin.
Perhaps this is a sign our love will never be blessed.
Forever yours no matter what happens...
Наверное, это наказание нам за грехи".
"Должно быть это знак, что Господь никогда не благословит нашу любовь".
"Твоя навсегда, что бы ни случилось". "Анжела".
Скопировать
The bog's in there.
Incredible things... these blessed painters they use lavatory... tub... for a wastebin... jars, canvases
- Do you have a monkey-wrench?
Сортир там.
Эти художники используют туалет, ванную как мусорку.
— Есть разводной ключ?
Скопировать
The May Queen rode off on the sun, but never returned
Blessed Jesus, God the Father's Son
You are the living bread from heaven come
Королева Мая отправилась на солнце, но уже никогда не вернется.
Благословенный Иисус, Господи, Сыне Божий!
Ты хлеб жизни, сошедший с небес.
Скопировать
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
In fact, to be honest, is it not precisely because Miss Miho was blessed with such beauty that an avenue
Confucius said:
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
Разве вы не гордитесь, что, благодаря невероятной красоте Михо, вам предоставляется такая возможность?
Конфуций сказал:
Скопировать
You want a rich husband you're lookin' at him.
There ain't a blessed thing you have to do except mind the kids.
I'm sorry.
Вы хотели богатого мужа он перед вами.
Единственное, о чем вам придется думать, это о детях.
Простите.
Скопировать
For example, is a "blessed event"
the same as "an event that's blessed"?
Is that why you're sad?
Например, "рождение ребенка"
то же самое, что "событие, которое счастливое"?
Поэтому вы печальны?
Скопировать
But it is you, my loyal little squire.
Come to my arms, my blessed little child.
I knew you wouldn't let me down.
Это же ты,.. мой маленький, верный друг!
Дай же я обниму тебя, мой малыш!
Я знал, что ты не подведёшь меня!
Скопировать
Come in.
Blessed blackout.
Well, we'll have a nice little cup of tea first.
Прошу, входите.
Кромешная тьма.
Для начала выпьем по чашечке чаю.
Скопировать
Take me for an example.
I was blessed with, how should I say...
A sixth sense.
Вот я, например.
У меня редкий дар, как сказать...
Шестое чувство.
Скопировать
Right, well, um... carry on reading until I get back. "—of common destiny.
It is twice blessed.
It blesseth him that gives—"
Продолжайте читать, пока я не вернусь.
"Трижды благо ..."
"Благословенны те, кто.."
Скопировать
I prithee, contradict thyself, and say it is not so.
Had I but died before this chance, I had lived a blessed time.
All is but toys.
Ты говоришь, убит? Не может быть. Скажи , что яошибся.
Когда б за час я умер перед тем , яб мог сказать, что прожил век счастливый.
Что ценного осталось?
Скопировать
May the hokey fly!
Mother of God and all the blessed saints in heaven preserve us!
I never forget a face, me God!
"Давай, давай стыканёмся!"
Матерь божья со всеми святыми, сохрани нас!
Никогда не забываю очертаний!
Скопировать
The mighty one may return!
Oh, fortunate Atlantis - to be blessed with such a courageous high priest!
Never fear
Могущий может вернуться!
Ох, счастливая Атлантида - как ей повезло с таким мужественным высшим жрецом!
Не бойся
Скопировать
Sing me a song but not for me alone
For you are blessed
There is not one of you who cannot win the Kingdom
Спойте песню, но не для меня одного
Пойте для самих себя, потому что вы блаженные.
Среди вас нет никого, кто не смог бы получить Царствие:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blessed (блэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blessed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
