Перевод "Русская православная церковь" на английский

Русский
English
0 / 30
РусскаяRussian woman Russian Russkaya
православнаяorthodox orthodox believer member of the Orthodox Church
церковьchurch
Произношение Русская православная церковь

Русская православная церковь – 31 результат перевода

Да, за искалечением Хикса, они грабили только русских.
В паре кварталов отсюда находится русская православная церковь.
И в ночь ограбления был праздник Богоявления.
Yes. But if you exclude Hicks, the crew hit only Russians.
There's a Russian orthodox church just a few blocks away.
And the night of the break-ins was also the Eve of the epiphany.
Скопировать
Да, за искалечением Хикса, они грабили только русских.
В паре кварталов отсюда находится русская православная церковь.
И в ночь ограбления был праздник Богоявления.
Yes. But if you exclude Hicks, the crew hit only Russians.
There's a Russian orthodox church just a few blocks away.
And the night of the break-ins was also the Eve of the epiphany.
Скопировать
Хорошо. Кто бы мог мне помочь в этом городе?
Тебе нужно пойти в русскую церковь.
Прекрати мяукать!
Surely someone here can help me.
- Try the Russian church.
- Stop mewing, will you!
Скопировать
Прекрати мяукать!
А что, если пойти в русскую церковь?
Какая блестящая идея...
- Stop mewing, will you!
Let's try the Russian church.
- What a brilliant idea.
Скопировать
- Хвала Всевышнему.
Скажи, если бы я поженил русскую православную с католиком, долго надо ждать разрешения?
Разрешения?
- Praise be to God.
If I wanted to marry a Russian Orthodox woman to a catholic man, when could I get your permission?
Permission?
Скопировать
Из церквей они перенеслись в тюрьмы, в крепости.
И вчерашний приезд сюда, в Москву, Патриарха русской православной церкви, стал трутом, поджёгшим основы
Тысячи жителей этого города погибли.
As the messages from Mars spread throughout the country, the heart of the Russian people began to swell with an old faith.
And, spontaneous demonstrations of that faith took place. From the churches, they moved on the jails. The fortresses.
And, here in Moscow, the arrival yesterday of the Patriarch of the Russian Orthodox Church provided the tinder that burned down the Soviet edifice.
Скопировать
Афинская конференция улажена. Что ж.
Очень хорошо, что мы сможем обсудить все трудности ...с Греческой Православной церковью.
Я рад, что вы будете сопровождать меня. Я очень рад, что смогу поехать с вами.
It will be excellent training for you.
A good opportunity to nourish your career as a church diplomat.
And besides, you know very well... that you have become indispensable to me, my dear Ralph.
Скопировать
Погоди, что-то скажу...
Посмотри, как русского, православного, невинного человека мучают ворюги.
Посмотри, иуда, татарская морда!
Wait, listen what I'm going to say...
Look how a Russian, Orthodox, innocent man is being tortured by thieves.
Look, Judas, Tartar muzzle!
Скопировать
Я бы хотела, чтобы вы рассказали мне о вашей картине.
Христианская церковь была разделена в 1054 году из-за расхождений во взглядах между Восточной и Западной
Они, как правило, изображают Деву Марию и младенца Иисуса и реже, например, распятие, которое в Западной Церкви было гораздо более распространенным.
I'd like you to tell me about your picture.
Although the Christian church was split up in 1054 because of differences in opinion between the Eastern Church and the Western Church, what we today call the Orthodox Church and the Roman Catholic Church, this is a typical Eastern Church icon.
It usually depicts the Virgin Mary and the infant Jesus and more rarely, for instance, the crucifixion, which in the Western Church was much more prevalent.
Скопировать
" это дало латинскому христианству новую уверенность в себе.
ƒвести лет спуст€, в 1054 году западна€ церковь окончательно отойдет от церкви онстантинопол€, создав
"ападна€ латинска€ церковь была отдаленна от потр€сений и раскол стал ее платформой дл€ амбициозного нового папы, √ригори€ VII, в модернизации церкви.
And that gave Latin Christianity a new self-assurance.
200 years later, in 1054, the West would finally split from the Church in Constantinople, creating distinct Catholic and Orthodox Churches.
Far from damaging the Western Latin Church, the split became the platform for an ambitious new Pope, Gregory VII, to revolutionise the Church.
Скопировать
Я не занимаюсь такими вещами.
Нет, я русская православная.
Давай, сделай нам одолжение.
I don't do stuff like that.
No, I am Russian Orthodox.
Come on, do us this favor.
Скопировать
Родилась новая восточная церковь.
Сегодня она называется Сирийской православной церковью.
Сегодня ее священников готовят в религиозном центре недалеко от Дамаска.
A new Eastern Church was born.
It's now called the Syriac Orthodox Church.
Today its priests are trained at its headquarters just outside Damascus.
Скопировать
Адаптация на вызов ислама только стимулировала его последователей предпринять свое собственное большое христианское предприятие на востоке.
Несторий умер в изгнании в Египте, но его сторонники помогли построить церковь, не зависящую от имперского
Они основали свои центры дальше на востоке, в современном Ираке.
Well, adapting to the challenge of Islam provided just the spur his followers needed to embark on their own great Christian venture in the East.
Nestorius died in exile in Egypt, but his supporters helped build a church independent of both Imperial Christianity and the Syriac Orthodox Church.
They based their headquarters further east, in modern Iraq.
Скопировать
Вот часовня Сирийской православной церкви, которую православные греки, конечно, назвали бы неправославной.
Выйдя наружу и пройдя через боковую дверь, ведущую на крышу, вы найдете Эфиопскую православную церковь
Многие версии христианской истории представили бы ее также слишком неортодоксальной, хотя она и намного старше, чем более известные варианты христианства, например протестантизм.
Now this is the chapel of the Syriac Orthodox Church, which the Greek Orthodox of course would call unorthodox.
Back outside and through a side door leading up to the roof, you'll find the Ethiopian Orthodox Church.
Many versions of Christian history would make this unorthodox too and yet it's far older than better-known versions of Christianity, like Protestantism.
Скопировать
Взяли, клятые ляхи?
Придет время, будет время, узнаете вы, что такое православная Русская вера!
Уже теперь чуют дальние и ближние народы!
Surprised, Polacks ?
Wait, the time will come when you know what the Russian orthodox faith means.
Close or far, now, people feel it !
Скопировать
Прощайте, паны-братья, товарищи.
Пусть же стоит на вечные времена православная Русская земля.
И будет ей вечная честь!
Farewell, brothers, comrades.
May Russia remain for ever the pillar of orthodox faith.
May Russia be its honor !
Скопировать
Смотри, что это такое в середине?
Православная греческая церковь Святого Димитрия.
Я возьму этот с собой.
See, now, what's that in the middle?
St. Demetrios Greek orthodox church.
I'm taking this one with us.
Скопировать
Только лучшие, прямо из Каспийского моря.
Я получила это от того Русского парня, Который одержим мной.
Он сказал, что я - лучшее,что с ним случалось, с тех времен, как он сбежал из-за Железного занавеса.
Only the finest, straight from the Caspian Sea.
I got it from this Russian guy who's obsessed with me.
He says I'm the greatest thing that's happened to him since escaping the Iron Curtain.
Скопировать
Ты сделал это с нами?
Я виню Русских.
Он заверил меня, это было совершенно безопасно. (Желудок грохочет)
You did this to us?
I blame the Russian.
He assured me it was perfectly safe.
Скопировать
(Насмешки), Что лгун.
Он, вероятнее всего, даже не настоящий русский.
ООО, я собираюсь убить тебя!
What a liar.
He's probably not even a real Russian.
Ooh, I'm gonna kill you!
Скопировать
Начнем с того, что я был здесь всю ночь, переделывал сценарий.
возможно, меня и застукали на месте преступления в прошлом, но я не настолько глуп, чтобы красть у русских
У русских?
First of all, I was here all night doing script changes.
Plus I may have been caught with my hand in the cookie jar in the past, but I'm not stupid enough to steal from the Russians.
The Russians?
Скопировать
Плюс, возможно, меня и застукали на месте преступления в прошлом, но я не настолько глуп, чтобы красть у русских.
У русских?
Да, они финансируют этот фильм.
Plus I may have been caught with my hand in the cookie jar in the past, but I'm not stupid enough to steal from the Russians.
The Russians?
Yeah, they're financing this picture.
Скопировать
Причем здесь федералы?
Возможно, это как-то касается русских.
Если мы выясним связь с федералами, у нас будет зацепка, чтобы раскрыть дело.
Why are the feds involved?
Maybe it has something to do with the Russians.
Well, if we knew the feds' angle, we'd have a leg up on solving this.
Скопировать
Ладно, она идет.
Просто кивни один раз, если все дело в русских, дважды - если в чём-то другом.
Дважды.
Okay, she's coming.
Just nod once if it's about the Russians, twice if it's about something else.
Twice.
Скопировать
Моя мама всегда говорила, что кинобизнес жесток.
Вот почему русские финансируют это дурацкое кино.
Они используют постановку, чтобы ввозить контрабандой оружие.
My mother always said that the film business was tough.
That's why the Russians are financing that dumbass movie.
They're using the production to smuggle in illegal weapons.
Скопировать
То есть Антон Ренков использовал фильм в качестве прикрытия для контрабанды оружия в Штаты.
Для русской мафии, и работой Чарли было найти это оружие.
Более-менее.
So Anton Renkov was using the movie as a front to smuggle arms into the U.S.
For the Russian mob, and Charlie's job was to find those guns.
More or less.
Скопировать
Это была секретная информация.
нужно, чтобы вы наблюдали за расследованием, чтобы полиция Нью-Йорка не подобралась слишком близко к русским
Мы также подумали, что вы можете привести нас к оружию, что вы и сделали.
It was need-to-know.
We needed you to monitor the investigation so N.Y.P.D. didn't get too close to the Russians to compromise our operation.
We also figured you might lead us to the weapons, which you did.
Скопировать
Итак... что дальше?
Мы надеемся, что русские отправят оружие туда, куда оно предназначалось... чтобы мы могли выследить их
А вы, ребята, отойдете в сторонку.
So... what happens now?
We hope that Renkov sends the guns on to wherever they're going... so we can track them.
And you guys walk away.
Скопировать
- Да.
Я видел, наверное, троих из этих русских на съемках.
Согласно интерполу, у них у всех есть судимости на родине... нападения, убийства и прочее.
Yeah.
I saw about three of those Russians on the movie set.
Mm-hmm. And according to interpol, all of them got criminal records back in the motherland-- assault, murder, all kinds of bad stuff.
Скопировать
ЦРУ не верят, что Ренков знает о том, что Чарли был кротом.
Они думают, что русские перевезли бы оружие, если бы знали.
Ну, мы не заинтересованы в оружии.
C.I.A. doesn't believe Renkov knows Charlie was a mole.
They think the Russians would have moved the weapons if they knew.
Well, we're not interested in the weapons.
Скопировать
И у Вашингтона есть с этим проблемы.
Вы поговорите с этими русскими, это может поднять пыль, поднять тревогу насчет Чарли Рейнольдса. и поставить
Хорошо.
And D.C. has a problem with that.
You talk to these Russians, it could kick up some dust, set off their alarms about Charlie Reynolds and jeopardize the C.I.A. operation.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Русская православная церковь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Русская православная церковь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение