Перевод "представитель" на английский

Русский
English
0 / 30
представительspecimen spokesman representative
Произношение представитель

представитель – 30 результатов перевода

Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture.
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
Скопировать
Нет, я приказываю тебе заняться им.
И я приказываю тебе посетить университеты Европы в качестве королевского представителя.
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
No. I command you to do so.
And then I command you, as a royal agent, to visit the universities in europe.
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Скопировать
Да, госпожа.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Даже Норфолк был бы лучше.
Yes,madam.
I am surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Even norfolk would have been better.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
I want you to escort her and her dowry to lisbon.
I'm surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
You trust me with a beautiful woman?
Скопировать
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
Да будет союз против императора.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Let us be allies against this emperor.
Скопировать
Противостояние французских и имперских сил закончено.
Во Франции, в Камбрии между ними состоятся переговоры с участием представителей папы.
Конечно, я не смогу поехать.
The french and imperial forces have ceased their aggression.
There is to be some sort of conference at a place called cambria, in france, between their negotiators and also with representatives of the pope.
I of course, am unable to attend.
Скопировать
Должно быть, они в отчаянии.
А кто представитель обвинения?
Курью Кохей.
They must be getting desperate.
Who's the D.A. In charge?
Kohei Kuryu.
Скопировать
Имя и должность?
Ханаока Рензабуро, депутат палаты представителей.
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Name and occupation?
Renzaburo Hanaoka, Lower House representative.
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
Скопировать
Наши друзья побывали здесь.
Нам нужно вызвать представителей властей.
Это не имеет смысла.
Our friend's been here.
Okay, we need to get back and call the authorities.
Bullshit.
Скопировать
Всем понятно?
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса
Мы будем выбирать представителя до 7-го октября, так что предлагайте речь, если хотите заниматься этим.
Okay?
This year's opening ceremony was from homeroom A, the sports festival has had a representative chosen from homeroom B, so a class rep from our homeroom will be chosen for the opening speech this time.
We'll be picking a representative before October 7th, so come up with a speech if you want to do it.
Скопировать
Показ групповой игры Рёгетсуфу будет выполнен новичками этого года.
Вступительная речь подготовлена представителем новичков.
Дзюри Оосима.
Presentation of the group game Ryougetsufu by our freshmen this year.
Opening speech by freshmen representative.
Ooshima Juri.
Скопировать
Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года назад.
Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую
Ешь свой пирог.
This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago.
Homeland Security spokesmen praised the near-perfect execution of local police, citing zero casualties on the enforcement side...
Enjoy your pie.
Скопировать
Моча из моей задницы!
- Представитель по Туретту?
О, нет. Член!
The spokesman for Tourette's?
Oh no. Cock! Thanks, everybody.
Suck my balls!
Скопировать
Вот все члены Палат Общин и Лордов, которые уже дали клятву.
Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы.
Но не виню тех, кто это уже дал.
Here are all the members of the Commons and the Lords who have sworn to take the oath.
The clergy too. I myself cannot swear.
But I do not blame any other man who has sworn.
Скопировать
Я не знаю.
Малкольм Аллисон стал представителем городской администрации.
Родни Марш, трахнул модель.
I don't know.
Malcolm Allison became City manager.
Rodney Marsh shagged a model.
Скопировать
Все, конец лафе, ща выписывать начнут!
Товарищ представитель Президента!
Да ладно вам!
Write us. The end of the sweet life.
- We want to explain.
- Why were sent down? - We will not allow it.
Скопировать
Ваш представитель предупредил, что Вы немного опоздаете.
Мой представитель?
Вы были внутри?
Your representative warned us you would be a little late.
My representative?
Have you been inside?
Скопировать
♪ Просто попробуй ♪
♪ Ты - представитель
♪ Внешнего мира, поскольку ты меня не знаешь ♪
♪ Give it a go ♪
♪ You represent
♪ The outside world 'cause you don't know me ♪
Скопировать
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней,
Полицейские выступили живым щитом...
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
With officers acting as human shields...
Скопировать
А вы что здесь делаете?
Я представитель владельца того самого здания.
владелец... его выкупил я.
But what are you doing here?
I'm the agent for the owner of Eunha Study Motel.
Then, the new owner is... Yes, I bought that place.
Скопировать
Пока что, специалисты считают, что обвинение успешно... представляет свои доказательства... и добьется признания вины по всем пунктам.
Представитель защиты, вы можете продолжать.
Ваша честь, я прошу, чтобы эта запись была привлечена к делу... как доказательство от защиты номер Д.
So far, pundits feel the prosecution is well on its way to meeting its burden of proof and getting a conviction on all counts.
Defense counsel, you may proceed.
Your Honor, at this time I ask this tape be marked "Defense Exhibit D."
Скопировать
Многое изменилось за время моих каникул.
Популярная ранее Канако Ханада потеряла свой статус из-за каких-то разногласий во время встречи представителей
... как мы называем посадку различных растений в одном месте?
Things changed while I was taking days off from school.
That popular Hanada Kanako lost her status because of some disagreements during a class rep meeting.
...what do we call planting different crops in the same space?
Скопировать
- Это было странно. Мы здесь сегодня, чтобы поздравить храброго маленького мальчика.
Сегодня вечером Эрик Картман пойдёт на телевидение и стать представителем по синдрому Туретта.
Моча из моей задницы!
We are here today to congratulate a brave little boy.
Tonight, Eric Cartman will go on television... and become the spokesman for Tourette's Syndrome. Piss out my ass!
The spokesman for Tourette's?
Скопировать
Товарищ примат, это вызов.
[Штаб республиканской партии] Не выбирайте ваших так называемых представителей.
Отклоните ваших корпоративных владельцев.
Fellow primate, this is a wake-up call.
Vote out your so-called representatives.
Reject your corporate masters.
Скопировать
Да что с вами не так, ребята?
Неужели ты единственный нормальный представитель своей расы?
Слушай, мне пора возвращаться на дамбу. Ты можешь?
Yeah. What is it with you people?
Are you the only half-decent member of your kryptonian race?
Listen, I got to go back to the dam.
Скопировать
Ну, ничего такого, из-за чего они бы могли подать в суд.
Что бы ты ни сделал, они так недовольны, что прислали представителя профсоюза.
Адэль?
Well, nothing that can get us sued.
Well, whatever you did, they felt strongly enough about it that they sent their union rep.
adele?
Скопировать
или дл€ удовольстви€.. "ногда это просто весело...!
ћы так же единственный вид, который умышленно убивает представителей других видов дл€ личной выгоды,
Ёто то, что делают охотники! "бивают ради удовольстви€!
Or pleasure! Sometimes it's just fun...!
We're also the only species that deliberately kill members of another species...! ...for personal gain, or pleasure!
That's what hunters do! They kill for pleasure!
Скопировать
..и сбросить большую бомбу на больницу, убив целую кучу больных детей?
то-нибудь из представителей власти объ€снил вам разницу?
ћне на эту тему не было e-mail никто не рассказал.. ћы не получили ни открытки, ни Єбаной телеграммы, нихрена!
...and dropping a big bomb on a hospital and killing a whole bunch of sick kids?
Has anybody in authority given you an explanation of the difference?
I have not got an e-mail on this no one would talk! We haven't got a postcard, not a fucking instant message or nothing!
Скопировать
Тем временем, представители МВФ вынуждены прислушаться к требованиям демонстрантов
И хотя последние отвергают неолиберальную политику Представители МВФ считают свободную торговлю жизненно
Нет, нет, не сегодня, спасибо набрать необходимую скорость для будущего роста
Meanwhile, the IMF authorities... are forced to listen to protests by the demonstrators.
But while the latter object to neo-liberal policies the former consider that free trade is vital for the 3rd World and only a free, globalized market can help weaker economies...
No, not today, Roque. To achieve the impulse they need in order to grow.
Скопировать
Дошло до того, что я оказался... как это? ..
Представителем от рабочих
Делегатом профсоюза
I ended up being something like
the employees' spokesman.
A union delegate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов представитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы представитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение