Перевод "примечание" на английский
Произношение примечание
примечание – 30 результатов перевода
Постой, подожди.
Что там написано в примечании редактора?
"Свадьба Кэрри Брэдшоу и Джона Джеймса Престона была отменена когда журнал уже отдали в печать.
Wait, wait, wait.
What does it say there in the editor's note?
"The wedding of Carrie Bradshaw and John James Preston was canceled as this issue went to press.
Скопировать
Мой папа не приедет ко мне на свадьбу.
Но это ничего, он ведь написал такое милое примечание.
Прекрасно.
My dad's not coming to my wedding.
But-but it's okay, 'cause he actually sent a really sweet note. "Stuck on a remote construction site
"in Alaska, tough to get flights, can't make it." Great.
Скопировать
Я тоже.
На жестком диске ничего нет, нет никаких дисков, никаких примечаний, документов.
Нет даже счетов по кредитной карточке.
Me neither.
There's nothing on the hard drive, there's no disks, no notes.
There's not even a credit- card bill.
Скопировать
Вы трогали свой тактильный портрет?
Я читала примечания.
Этого достаточно.
Have you touched your tactile portrait?
I read the notes.
That was enough.
Скопировать
Страница 824.
И обязательно прочтите все три примечания к этой статье.
А пока вы заняты, я поем.
Page 824.
And do not fail to read the three footnotes.
While you are studying it, I will eat.
Скопировать
Я думаю, что можно рассказать историю без них.
Это было примечанием?
Да.
I think you can tell the story without them.
Was that a note?
Sure.
Скопировать
Окей. У меня уже есть планы с моей подругой, поэтому...
И принеси свои примечания.
Хорошо.
I've got plans with my girlfriend, so--
And bring your notes.
All right.
Скопировать
Я знаю. Я знаю.
Но мы даже не пробежались по примечаниям.
Мы только половину сценария прошли.
I know. I know.
But we haven't really gone over the notes.
We've only got through, like, half the script.
Скопировать
- Да, так и есть.
Здесь самое время для небольшого примечания.
Корпоративные банки штампуют вице-президентов как календари.
- Yes, that's right.
Here's where a little research comes in handy.
Corporate banks give out VP titles like calendars.
Скопировать
Да, Лидер Клент.
Я искала примечания Ученого Пенли вот они.
Они могут помочь?
Yes, Leader Clent.
I have been looking up Scientist Penley's notes - these.
Could these help?
Скопировать
Отцу нельзя порассказать о своём сыне?
Я в этом рассказе лишь примечание. Я только фон твоих славных подвигов, которых не было.
Когда я родился, ты продавал в Уичито свой товар.
What, a father's not allowed to talk about his son?
I'm a footnote in that story, Dad the context for your great adventure, which never happened, incidentally.
You were selling novelty products in Wichita when I was born.
Скопировать
Я хотела бы, чтобы Вы были здесь в четыре часа.
Я собираюсь откопировать на ксероксе список моих примечаний таким образом вы обе сможете просмотреть
Мы сделали это, мы получили работу!
I would like you to be here at four o'clock.
I'm going to make a Xerox copy of my notes here so the two of you can peruse it on the way home.
We did it, we got the job! What a score!
Скопировать
Журнал капитана, звездный день 1313,3.
Примечание к рекомендациям лейтенанта Келсо и инженеров. На орбите над нами двигатели "Энтерпрайза"
почти полностью восстановились.
Captain's log, stardate 1313.3.
Note commendations on Lieutenant Kelso and the Engineering staff.
In orbit above us, the engines of the Enterprise are almost fully regenerated.
Скопировать
-Занавески задергивают
Примечание:
Когда я прекратил наблюдение за домом после 1.50 , доктор Браун все еще был там.
1:15am A light is turned on in the room. 1:22am Shades are pulled down.
Remarks:
When I left the house after 1:50am Dr. Braun was still there.
Скопировать
Ты, может, серной кислотой кончаешь?"
Примечание...
Я считаю, что у твоей жены внебрачная связь.
You can, of sulfuric acid you finish? "
Note...
I believe that your wife fornication.
Скопировать
О, боже мой!
Личное примечание:
Нью-Иорк Никс рулят!
Oh, my God!
Under personal comments:
"New York Knicks rule."
Скопировать
Это классная тачка.
Примечание: Суперфлэк Мунберд - тачка известного американского автомобильного дизайнера Дэррила Старберда
Да!
This is a super fine machine.
This might even be better than Darryl Starbird's Superfleck Moon...
It is!
Скопировать
Да, хорошо.
Примечание:
Веспа (Vespa) - марка скутера.
Yeah, all right.
I got a little Vespa that I just kind of play around with.
Maybe, you know, we...
Скопировать
Ты не против, Пегги?
Примечание: Джо Колледж - прозвище студентов американских колледжей.
Кёртис! Кёртис, иди сюда.
You don't mind, do you, Peggy?
Joe College strikes out.
Curtis!
Скопировать
Вы знаете Тоби Хуареза?
Примечание: Фараон - участник банды "Фараоны".
Тоби Хуарез?
You know Toby Juarez?
Toby Juarez, he's a Pharaoh, isn't he?
Toby Juarez?
Скопировать
Флойд, Флойд это ты?
Примечание: Четверостишие из стихотворения "Любовь" английского поэта Джорджа Герберта.
Флойд, протяни руку, коснись моей души, Флойд.
Floyd, is this you, Floyd?
Floyd, I cannot look on thee, love took my hand and smiling did reply, who made the eyes but I?
Floyd, reach out, touch my soul, Floyd.
Скопировать
Пошли отсюда.
Примечание: Родстер - американский двухдверный автомобиль с кузовом типа "родстер".
- Твой родстер?
Come on. Let's get out of here.
Where's my rod?
- Your rod?
Скопировать
Знаю.
Примечание: Джерри Черри - сленговое обозначение полицейского автомобиля с проблесковым маячком красного
Хорошо, спасибо.
Yeah, I know.
Watch out for the cop that's in Jerry's Cherry.
Yeah. All right, thanks.
Скопировать
Да, только он дурак.
Примечание: Ти-Бёрд (T-Bird)
Я знаю.
Yeah, but he's stupid.
Any of you guys know a blonde in a white T-Bird?
I know her.
Скопировать
Где мой 500-летний дневник?
Я не забывал кратко записывать некоторые примечания по Сонтаранцам.
- Это ошибка загромождать карманы, Гарри.
Where's my 500-year diary?
I remember jotting some notes on the Sontarans.
-It's a mistake to clutter one's pockets, Harry.
Скопировать
Немного.
Только то, что упомянул о ней в своих примечаниях профессор Харрингтон.
Всего лишь несколько человек действительно поняли её, узнав множество таинственных и ужасающих тайн.
Not very much.
Only that Professor Harrington referred to it in his notes.
A remarkable work.
Скопировать
И сколько часов ты уже отсмотрел?
На них нет никакого отчета, примечаний, записей и окончания, невозможно понять, почему они все бросили
Возможно, нескольких коробок с материалами не хватает.
How many hours of this stuff have you looked at?
There's no conclusion of the file, no summery, no notes, ...no reason to explain why they gave up.
Well whole boxes of material could be missing.
Скопировать
Ваша Честь, я прочитал Конституцию.
Я прочитал преамбулу, примечания, поправки.
Я прочитал ее всю.
I read that Constitution.
I read the preamble, the post-amble, the amendments.
I read it all.
Скопировать
- Но епископ и монашка? -Я разложила все по цветам:
примечания, заявления, директивы.
Я знаю секретаря на втором заседании, я замолвила словечко.
-But a minister and a nun?
-I coIor-coded the pleadings.
I know the clerk in second session, so I put in a good word.
Скопировать
Передача данных завершена успешно, несмотря на исключительно большой возраст исходных файлов и уничтожение самой станции Вавилон 5 четыреста восемьдесят лет назад.
Примечание для Центрального Политического Подразделения.
Новая политика определяет ограничивающую роль Межзвездного Союза и его направленность против интересов Земли.
Data transfer of records is complete successful in spite of extreme age of original files and destruction of original Babylon 5 station 480 years ago.
To recap for Politdivision Central the purpose of this simulation is to provide reverse-correct infospeak as support for current changes in Earth policy.
It is the new policy that the Interstellar Alliance is restrictive and against the best interests of Earth.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов примечание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы примечание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение