Перевод "comment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение comment (комэнт) :
kˈɒmɛnt

комэнт транскрипция – 30 результатов перевода

I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
Скопировать
Wasn't Mr. Typhus an ex-lieutenant of Jo Atilla's?
No comment.
Same old story.
Был ли мистер Тифус бывшим лейтенантом Жоатиллы?
Без комментариев.
Все вы так говорите.
Скопировать
You knew Richard P... well.
No comment either.
25 Ben Hecht Street.
Вы знали Ришара...
Также без комментариев.
Улица Хеч, 25? ..
Скопировать
Will you agree to answer our questions?
We have no comment.
I know nothing.
Вы согласны ответить на наши вопросы?
У нас нет комментариев.
Я ничего не знаю.
Скопировать
Get these photographers out of here.
Just a comment? I won't be making any comment, I've already called a lawyer.
A lawyer will be here soon.
Уведите отсюда этих фотографов. Просто комментарий?
Я не буду давать никаких комментариев, я уже вызвал адвоката.
Адвокат Грин будет здесь скоро.
Скопировать
- How will you campaign?
- No comment.
- "Will fight for freedom..."
-Как Вы собираетесь представлять Вашу кампанию?
-Без коммнтариев.
-"Намеревается бороться за свободу"
Скопировать
It's tricky stuff. Are you sure you wanna risk..?
You were about to make a medical comment, Jim?
Who, me, doctor?
Вы уверены, что стоит рискнуть?
Вы хотели дать мне медицинский совет, Джим?
Кто, я, доктор?
Скопировать
- Internal policy?
- No comment.
Will tighten up Village security.
-Что насчет внутренней политики?
-Без комментариев.
Будет укреплять безопасность Деревни
Скопировать
- External policy?
- No comment.
- Our exports will operate in every corner of the globe.
-Что насчет внешней политики?
-Без комментариев.
-Наша продукция на экспорт появится в любой точке земного шара.
Скопировать
- Mind your own business.
No comment.
Thanks a lot.
-Не Ваше дело.
Без комментариев.
Спасибо огромное.
Скопировать
Oh, she did, did she?
Now, tell me, did she happen to make any comment about those ears?
Not specifically.
Да ладно?
А она сказала что-нибудь по поводу ваших ушей?
Не совсем.
Скопировать
- And make you unemployed as well?
What a childish comment.
Mørk wrote poems about death in his youth.
- И сделать себя безработным?
Что за дурацкий комментарий.
Мёрк в юности писал поэмы о смерти.
Скопировать
I remember you saying, "They certainly know how to cook a good hamburger in South Eureka."
I never made any comment about South Eureka.
- Well, um, shall we?
Я помню, ты сказал: "Безусловно, в Южной Эйреке знают, как готовить гамбургеры".
Никогда я ничего о Южной Эйреке не говорил.
- Ну что ж, тогда...
Скопировать
They don't believe me.
No comment.
So much caution in a man like you seems wrong!
Они мне не верят.
Без комментариев.
Такая осторожность в подобном мужчине выглядит неправильно!
Скопировать
My action, he believed, made things worse.
Comment.
Service record of Commander Finney to be appended this enquiry.
И якобы мой поступок все усугубил.
Комментарий.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса.
Скопировать
Plain on one side, argyle on the other.
Don't feel compelled to comment.
A simple gasp will do.
Сегодня новостей будет не так много.
Все довольно тихо. Да, я знаю.
Типичный сочельник.
Скопировать
In a statement issued by the Draconian Embassy on Earth, the Draconian government denies all knowledge of this or any other attacks.
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
"The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
В заявление драконианского посольства на земле, драконианское правительство отрицает все знания об этом или каком-либо другом нападении..
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
"Люди земли больше не будут терпеть эти ничем не спровоцированные нападения.
Скопировать
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen.
Comment ça va?
Do you feel good?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Всё в порядке?
Вам хорошо?
Скопировать
How do you like the idea?
No comment.
-What's this supposed to be?
Как вам идея?
Без комментариев.
-Что это такое?
Скопировать
- It was an accident...
. - I was making a comment by showing the ants.
- You did that on purpose?
- Я просто не знаю.
Слушай, если ты не хочешь уходить, идти к Лу Гранту и требуй повышения зарплаты.
Рода, зарплату-то мне могут повысить.
Скопировать
Here is your warrant.
And to avoid comment, you better take them the back way.
The prisoner, sir. Perkins.
Вот ваш пропуск.
И думаю не стоит предупреждать, чтобы вы почаще оглядывались.
Заключенный, сэр.
Скопировать
Who was that, mom?
In the Swedish copyright law that was instituted in 1964 a legal right is given the originator to comment
It's a fortunate alternation of the law as, unfortunately, the images don't speak for themselves.
Кто это, мама?
В шведском законе о копировании это было оговорено в 1964 году право, которое дается автору комментировать и объяснять его работу.
Это удачная интерпретация закона так как, к сожалению, изображения не говорят сами за себя.
Скопировать
It got on my nerves.
And the only comment she made:
"But why does this boy with the kantele have such a lousy wig?"
У меня уже нервы сдают.
И В ИТОГЕ ОНЗ делает ТОЛЬКО ОДНО ЗЗМЭЧЗНИЭЁ
"Слушайте, а почему у этого музыканта с каннепем такой отвратительный парик?"
Скопировать
- Are they all right in the head, doctor?
- No comment.
A simple transference, their minds and ours.
- Они в своем уме, доктор?
- Без комментариев.
Простая пересадка разумов.
Скопировать
Thank you for the accused.
No, no comment.
Good night, Mr. Ambassador.
Ѕудьт добры, предупредите мен€.
Ќет, никаких комментариев.
—покойной ночи г. ѕосол.
Скопировать
All of New York is asking why you resigned from Tilley investments?
I've got no comment.
Someone on a $60,000 salary must have their reasons for quitting?
Весь Нью-Йорк спрашивает, почему Вы отказались от инвестиций и финансирования Тилли?
- Без комментариев. - О... мистер Стоун.
У кого-то на зарплату в размере 60,000$ должны быть свои причины для ухода?
Скопировать
That actually happened to me.
Personal comment is not necessary.
Hello.
Это как раз то, что случилось со мной.
Личные комментарии совсем неуместны.
Hello.
Скопировать
Her condition is stable.
What's your first comment?
It's tragic.
Её состояние стабильное.
Каков Ваш первый комментарий?
Это трагично.
Скопировать
Do you have any other comments?
I'll give you a comment: Their minds are dead.
- What do you mean by that? - Their minds are dead. Mr. Ricca means he is very pleased with the decision.
Мистер Рикка, у Вас будут ещё комментарии?
Что дорогая?
-Да я дам вам комментарии Их разум мёртв.
Скопировать
- Is this a gang war, lieutenant?
- No comment.
There were 200 murders last year.
-Это была бандитская разборка, лейтенант?
-Без комментариев.
В прошлом году было 200 убийств.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comment (комэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение