Перевод "entities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение entities (энтитиз) :
ˈɛntɪtiz

энтитиз транскрипция – 30 результатов перевода

Nice.
The Axis is said to have been imbued with many mystical qualities one of which is finding souls or entities
ANGEL: Entities like...?
О. Чудесно.
Говорят, Ось наполнена многими мистическими возможностями, Одна из которых – находить души или личности в измерениях.
Личности как...?
Скопировать
What you seek can only be found inside the Axis of Pythia.
It's an ancient relic said to find souls or entities across dimensions.
ANGEL:
То, что ты ищешь может быть найдено только в Оси Питии.
Она обладает многими возможностями, одна из которых - находить души или личности в измерениях.
Личности как...
Скопировать
ANGEL:
Entities like... - Cordelia.
Do you think he found her?
Личности как...
- Корделия...
Ты думаешь, он нашел её?
Скопировать
The Axis is said to have been imbued with many mystical qualities one of which is finding souls or entities across dimensions.
ANGEL: Entities like...?
Cordelia.
Говорят, Ось наполнена многими мистическими возможностями, Одна из которых – находить души или личности в измерениях.
Личности как...?
Корделия.
Скопировать
The Axis of Pythia.
It's an ancient relic said to be able to find souls or entities across dimensions.
ANGEL: Entities like:
Ось Питии Античная реликвия...
Говорят, она в состоянии находить души или личности в измерениях.
- Личности, как...
Скопировать
It's an ancient relic said to be able to find souls or entities across dimensions.
ANGEL: Entities like:
- Cordelia.
Говорят, она в состоянии находить души или личности в измерениях.
- Личности, как...
- Корделия.
Скопировать
Excuse me.
By entities, do you not mean the Prophets?
Yes, on Bajor, the entities are worshipped as prophets.
Простите.
Под "существами" разве вы не имеете в виду Пророков?
Да, на Бэйджоре этих существ почитают как пророков.
Скопировать
By entities, do you not mean the Prophets?
Yes, on Bajor, the entities are worshipped as prophets.
Our studies of the wormhole show that it was formed by particles, "verterons", that are apparently self-sustaining in nature.
Под "существами" разве вы не имеете в виду Пророков?
Да, на Бэйджоре этих существ почитают как пророков.
Исследования червоточины показывают, что она образована частицами, "вертеронами", которые, очевидно, самоподдерживающиеся по природе.
Скопировать
However, I believe otherwise.
I believe that these mysteries are not separate entities, but are in fact, complementary verses of the
Now, I cannot hear it yet.
Однако я полагаю, дело обстоит иначе.
Я думаю, все они дополняют куплеты одной и той же песни.
Я её пока не слышу.
Скопировать
And the discovery of petroglyphs of an unknown origin in a place called Owl Cave.
Now, it would seem logic would dictate that these investigations be considered separate entities.
However, I believe otherwise.
И об открытии наскального рисунка неизвестного происхождения в месте, называемом Пещера Сов.
Казалось бы, эти расследования должны рассматриваться по отдельности.
Однако я полагаю, дело обстоит иначе.
Скопировать
The Vatican reserves to comment ... on legitimacy of the miracle.
The commission for the Abolition of Supreme Useless ... managed to bring the number Entities, of 54,000
"95,000? .
Ватикан воздерживается от комментариев о природе этого чуда.
Загрязненный участок. Комиссия по ликвидации бесполезных обществ умудрилась довести их число с пятидесяти четырех тысяч
до девяноста пяти тысяч.
Скопировать
Man and machine...
They are two inconceivable entities.
This is also a toy.
Человек и машина...
Это два немыслимых лица.
- Это просто игрушка.
Скопировать
54,000 to 95,000.
The entities newly formed, is the E.A.C.P.,
"Ente Assistance Refugee ... of eruption Pompeii and Herculaneum.
С пятидесяти четырех тысяч до девяноста пяти тысяч.
В числе вновь образованных имеются:
Общество Помощи Уцелевшим в Помпеях и Геркулануме,
Скопировать
So, I've devoted my life to providing all you disbelievers with proof.
Proof that there are extraterrestrial, biological entities right now... visiting our planet in alien
Not that they'd ever admit to it publicly, of course.
И я посвятил свою жизнь тому, чтобы дать вам, неверующим, доказательства.
Доказательства того, что внеземные, биологические формы жизни прямо сейчас посещают нашу планету в инопланетных кораблях с недобрыми целями, план которых известен лишь узкому кругу членов правительства, ФБР и, конечно, высоким чинам военной промышленности, которые восстановили некоторые из этих кораблей.
Конечно, они никогда не признаются в этом публично.
Скопировать
You see, Mark, what Einstein actually said... was that nothing can accelerate to the speed of light, because its mass would become infinite.
Einstein said nothing about entities already traveling at the speed of light or faster,
- at tachyon speeds.
Видите ли, Марк, фактически Эйнштейн сказал что ни одно тело не может разогнаться до скорости света так как его масса станет бесконечной.
Эйнштейн не сказал ничего об объектах, уже двигающихся со скоростью света и быстрее.
-... со скоростью тахиона.
Скопировать
- Yes, Richie.
Bees are mobile entities that service the queen.
It's the most collaborative of our ecosystem.
- Да, Ричи.
Пчелы - мобильные единицы, которые служат королеве.
Это наиболее продуктивная структура в нашей экосистеме.
Скопировать
- He's a scientist.
This is where we store all the vapors and entities and slimers that we trap.
Very simple, really. A loaded trap here.
-Он ученный.
Это место где мы храним все приведения и существа, которые мы поймали ловушками.
Очень просто, вставляешь ловушку сюда.
Скопировать
This is great.
If the ionization rate is constant for all ectoplasmic entities we could really bust some heads.
In a spiritual sense, of course.
Это здорово.
Если уровень ионизации постояннен для всех эктоплазменых существ мы могли действительно сломать некоторые головы.
В духовном смысле, конечно.
Скопировать
Of course, nothing dangerous.
Evil entities in particular those of the flesh devour, little by little, the surrounding structure.
He has utmost difficulty in swallowing.
Ничего опасного. Конечно.
Вредоносные деяния одной части плоти постепенно уничтожают соседние структуры.
Затруднение глотания прогрессирует.
Скопировать
It's complicated.
In our natural state, we don't exist as separate entities.
I don't understand.
Это сложно.
В нашем естественном состоянии мы не существуем как отдельные существа.
Не понимаю.
Скопировать
A demon who can only reproduce by implanting a human with its seed.
Yes, I've heard of such entities.
The human mothers--
Демон, который может воспроизводиться, только с помощью человеческой женщины.
Да, я слышал о таких существах...
Матери...
Скопировать
Do you now?
Possessing entities demonic suggestions, exorcisms, cleansing rituals....
Try this one.
Что вы говорите?
Все что у вас есть об одержимости демонических соблазнах, ритуалах изгнания и ритуалах очищения.
Попробуйте вот это.
Скопировать
As you know, the audience usually understands the roles in the story such as heroes and villains, through cinematic figures called "personas" or the instance of "specific roles performed by actors" as well as the instance of the individuals who are identifiable and have inner human rights.
However, in animation actors serving as actual entities of these "personas" do not exist.
That makes the matter even more complex and mysterious.
Как известно, зритель воспринимает роли в сюжете, то есть героев и злодеев, через кино-субъектов под названием "персонажи" или "актеры, играющие роли", которые узнаваемы, обладают индивидуальностью и духовностью.
В анимации же актеров нет.
Что делает ее сложнее и таинственнее.
Скопировать
I think it was.
As corporeal entities, humans find physical touch to cause pleasure.
Pleasure?
Я думаю, так оно и есть.
Как материальные существа, люди могут получать удовольствие от прикосновения.
Удовольствие?
Скопировать
Because it was artificially constructed.
Commander Sisko met the entities who created the wormhole when he...
Excuse me.
Потому что она была создана искусственно!
Коммандер Сиско столкнулся с существами, которые создали червоточину, когда он...
Простите.
Скопировать
Anything you want to know is in the book.
Yeah, but the chapter that you have on the entities you call...
Were you contacted... or are you pretending to have a professional interest?
- Всё это есть в моей книге.
Да, но глава, посвящённая объектам,.. -...которые вы называете...
- С вами вступали в контакт? Или вы лишь делаете вид, что интересуетесь проблемой?
Скопировать
But from where he's sitting... he can see a little further down the road.
I think we can assume that... these entities are more advanced than us.
Why don't they just come right out and tell us what's on their minds?
Просто с той точки, где он находится, видно чуть больше, чем отсюда.
Значит, можно предположить,.. ...что эти существа превзошли нас в развитии?
Почему же они не проявятся и не объявят, что им нужно?
Скопировать
Well, that's a start.
Now, there are two kinds of paranormal entities.
I specialize in the good ones.
Хорошо, это уже что-то!
Есть две разновидности паранормальных сущностей...
Я специализируюсь... на добрых.
Скопировать
This was a bit of a mystery, but just recently, I obtained tax records that scientology does have to turn in.
Three of the main entities of scientology... And there are 20 or 30 of them...
It's stunning how much money a nonprofit has been able to amass.
Одно время это было тайной, но совсем недавно, мне в руки попали налоговые документы, которые сайентология всё-таки обязана предоставлять.
Три главных сайентологических организации - а всего их где-то 20-30 - но три главные из них, лишь они, имеют учётную стоимость в 1,5 миллиарда $.
Невероятно, как "некоммерческая организация" умудрилась накопить такие средства.
Скопировать
I give her detailed and incriminating information about our friend Emily, our friend Alec, and Detective Special Agent whatever Kiera Cameron here if it's a war you want.
put a stop to this clear campaign of harassment then I'm sure the mayor, City Hall, and some other entities
Now either arrest me or get the hell out of my way.
И я дам ей подробную информацию о нашей подруге Эмили, нашем друге Алеке. О детективе специальном агенте Кире Кэмерон... Такой войны ты хочешь?
А если и это не остановит вашу кампанию по обвинению, я уверен, мэр, горсовет и другие важные люди, что у меня в кармане, с удовольствием отвесят вам пинка, а ты моргнуть не успеешь, как будешь пробивать талоны
А теперь либо арестуй меня, либо катись к чёрту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов entities (энтитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы entities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энтитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение