Перевод "дружный" на английский

Русский
English
0 / 30
дружныйunanimous amicable friendly harmonious
Произношение дружный

дружный – 30 результатов перевода

Какой кошмар, Боже мой Какой кошмар
Такая дружная семья, такая счастливая И из-за этого сумасшедшего старика
- Я не сумасшедший
What misfortune, my God!
A tight-knit, happy family... disrupted by an old man.
I'm not crazy.
Скопировать
А ну, навались!
А ну-ка, двинем эту бандуру дружно!
За мной!
Come on, all together!
Hey, brothers, let's move this monster together!
Follow me!
Скопировать
Вам нужно только руку протянуть.
Навалимся дружно...
Привет, Сол.
All you have to do is reach out your hand.
Just get on the pipe...
Hello, Sol.
Скопировать
Чего ты ждешь? !
/Дружный смех/
Ты за кого себя принимаешь?
What are you waiting for?
/ Everybody laughs /
Who do you think you are?
Скопировать
Вот, я смеюсь!
/Дружный смех/
Ты чего смеешься, идиот?
Here, I'm laughing!
/ Everybody laughs /
What are you laughing at, you idiot?
Скопировать
Вы нашли их в капусте?
Ну, поначалу мы были с ней немного дружны. Слушай, хватит переживать из-за моей жены?
Я о ней позабочусь.
Well, at the beginning I was polite.
Look, will you stop worrying about my wife?
She'll be taken care of.
Скопировать
Сегодня, вместо обычной забавной истории я хотел бы завершить эфир кое-чем серьёзным.
Помощник продюсера нашего 6-часового выпуска новостей... покидает наш дружный коллектив ради более перспективной
Мы воспринимаем её уход со смешанным чувством радости и печали.
I told him, and he said, "How about 8:30?" - You should have told him you wouldn't be home. - I told him, and I'm not.
- I am not going to be home. I'm going to a movie. Wanna go?
What are you planning to do, go to a movie every night? Of course not.
Скопировать
сказать несколько слов... сказать о нашем... о нашем коллективе, который, я уверен... действительно очень хорош.
Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный.
Скажем так, атмосфера в нем дружественная.
is very good.
You might even say it's not just good, it's very friendly.
That is to say, the atmosphere is friendly, and on the whole
Скопировать
Тебе лучше не высовываться.
Теперь, вы дружно будете бороться за займы на финансирование этого аэропорта, вместо того, что бы проверять
Твои оскорбления ничего не решат, так что давай, вернемся к нашей проблеме.
Don't stick your neck out.
It's time that you all began fighting for a bond issue to finance this kind of airport instead of running around checking to see if the toilets flush.
Insulting me won't solve anything, so let's get back to the problem.
Скопировать
Мы – счастливая семья Вместе ходим на головах
И смеемся дружно: Уа-ха-ха! Это мы –
Панда, Папанда, Копанда!
Let's stand on our heads Let's smile and laugh
Because the three of us are together and it's fun!
Panda! Papa Panda! Baby Panda!
Скопировать
Мы остановились поболтать С веселой компанией муравьев
И смеемся дружно: Уа-ха-ха! Это мы –
Панда, Папанда, Копанда!
Let's have a chat with the tiny giggling ants
Because we get along and have fun laughing together!
Panda! Papa Panda! Baby Panda!
Скопировать
Мы – счастливая семья Вместе ходим на головах
И смеемся дружно: Уа-ха-ха! Это мы –
Панда, Папанда, Копанда!
Let's stand on our heads Let's smile and laugh
Because the three of us are together and it's fun!
Panda! Papa Panda! Baby Panda!
Скопировать
Мы остановились поболтать С веселой компанией муравьев
И смеемся дружно: Уа-ха-ха! Это мы –
Панда, Папанда, Копанда!
Let's have a chat with the tiny giggling ants
Because we get along and have fun laughing together!
Panda! Papa Panda! Baby Panda!
Скопировать
А днем и шум, и пированье.
Приди на дружное призванье,
Приди, о путник молодой!
The days in feasts and merrymaking.
Come, youthful wanderer, attend
This fete of ours, to joy awaking.
Скопировать
Ты честный человек.
Он с ним дружней, чем был когда-нибудь.
Потребуй от меня богатства.
Thou'rt an honest man
Caesar and he are greater friends than ever
Make thee a fortune from me
Скопировать
Нет.
С нашими мы не были так дружны.
Откуда вы берете энергию?
No.
We weren't so friendly with ours.
Where do you get your power from?
Скопировать
Спасибо.
Знание о том, что у меня такая дружная группа последователей, согревает мое сердце!
Сегодня Первое Мая.
Thank you.
It does my heart good to know I have such a willing band of followers!
Now, today is May Day.
Скопировать
Я так любила свой родимый дом -
Дружный дом,
Милый дом.
Once I was happily content to be
As I was
Where I was
Скопировать
Вы хорошо знаете друг друга?
Хотя когда-то мы были дружны, в лицее.
Вы были не слишком вежливы сегодня.
Do you know each other well?
We hadn't seen each other in 14 years, but we were very close at one time, even after high school.
- You weren't very nice tonight.
Скопировать
Эй вы!
Ну-ка ведите себя дружно!
У вас еды больше чем достаточно.
Hey, you!
Get yourself together!
You've had more than enough to eat.
Скопировать
Моя попытка с треском провалилась.
Эти люди не хотят быть дружным коллективом.
Они больны, и хотят чтобы я тоже чувствовал себя несчастным.
My overtures were brutally rejected.
These men do not want a happy ship.
They are deeply sick and try to compensate by making me feel miserable.
Скопировать
Из-за чего?
Потому что вы так дружны.
Ты знаешь, что я беременна?
Our what?
Your friendship for one another.
Do you know that I'm pregnant?
Скопировать
Ее боец был оставлен за тем, что когда-то было линией фронта.
Я могу сказать дружной семье подразделения 303... которая слушает меня... не волнуйтесь.
Родителям пропавшего бойца: мы не пожалеем усилий... чтобы найти этого храбреца и доставить его домой.
A member was left behind what were then enemy lines.
I can only say to those family members of Group 303... whose members are, I know as I speak... gathering to comfort you.
To the parents of the missing man... no effort will be spared... to find this brave man and bring him home.
Скопировать
Шинауи Юхура!
Дружнее, дружнее!
Эти слова означают, что мы пришли с миром!
Shinouhee Uhuurah!
Come on.
It means "We come in peace". Shinouhee Uhuurah!
Скопировать
Классический элемент комедии положений.
На этом месте мы все должны дружно захохотать. - Готовы?
- Готовы.
Classical element of physical comedy.
Now comes the part where we throw our heads back and laugh.
Ready?
Скопировать
Я ни в чем ее не обвиняю.
Но она... весьма дружна с майором Кирой.
Это всё, Дамар.
I'm not accusing her of anything.
But she is quite friendly with Major Kira.
That will be all, Damar.
Скопировать
Нет, он с юга.
Семья сэра Персиваля была дружна с моим отцом который одобрил брак до того, как скончался.
Так же как и я.
NO, HE COMES FROM THE SOUTH.
SIR PERCIVAL'S FAMILY WERE FRIENDS OF MY FATHER WHO APPROVED THE MATCH BEFORE HE DIED.
AS I DO.
Скопировать
Ренэ был дома в компании двух своих сообщников.
Они дружно грабили дом.
- Ренэ, изволь вернуть всё на место!
René was there, with two accomplices.
They were ransacking the house.
René, kindly put all that back.
Скопировать
Стоит выпить!
Кто бы мог подумать, что смешанная группа вояжеров сможет стать дружной семьей?
Звездный флот, макки, клингон, талаксианец, голограмма, борг, и даже м-р Пэрис.
Here, here.
Who would have thought that this eclectic group of voyagers could actually become a family?
Starfleet, Maquis, Klingon, Talaxian, hologram, Borg, even Mr. Paris.
Скопировать
- О чём ты говоришь?
- В дружной семье появляется собака.
Безграничное счастье!
- What are you talking about?
- Happy family gets a dog.
Frontier fun!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дружный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дружный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение