Перевод "debt repayment" на русский

English
Русский
0 / 30
repaymentвозврат отплата
Произношение debt repayment (дэт рипэймонт) :
dˈɛt ɹɪpˈeɪmənt

дэт рипэймонт транскрипция – 31 результат перевода

I don't care if it' s get out or get in, if you're thinking debt you're attracting debt.
Set up an automatic debt repayment program and then start to focus on prosperity.
So many times people say to me,
Если вы думаете о долгах, долги и получите.
Устройте автоматическую программу выплаты долга и сконцентрируйтесь на своём процветании.
Люди так часто говорят мне:
Скопировать
- Of course.
You're not doing this for repayment of a financial debt, are you?
I was on the streets.
- Он самый.
Ты делаешь это не для того, чтобы вернуть долг, да?
Я была бездомной.
Скопировать
Give me exclusive rights to David's story.
Consider it repayment of your debt.
I can't speak for David, Margaux.
Дай мне эксклюзивные права на историю Дэвида.
Может рассматривать это как погашение твоего долга
Я не могу говорить за Дэвида, Марго..
Скопировать
You have returned the favor many times over.
The debt I owe far exceeds modest repayment.
You drew me from the depths of madness.
Ты уже давно выразила ее своими поступками.
Но я перед тобой в таком долгу, что еще нескоро его покрою.
Ты вытащила меня из глубин безумия.
Скопировать
$3 million.
So, if allocated towards repayment of the debt, it would give the illusion of financial progress, right
Yes.
3 миллиона долларов.
Таким образом, если эти деньги направить на погашения долга, сложится впечатление об улучшении финансовой ситуации.
Да.
Скопировать
Vast acreage of rented tenements, yielded for a peppercorn.
No, sir, no peppercorn - repayment for a debt.
Heavy debt.
Огромные площади арендных домов за пару монет.
Нет, сэр, не за пару монет - в счет выплаты долга.
Большого долга.
Скопировать
In Kenya, when the national budget allocated 12.6% to the basic social services, health, education and infrastructure,
40% of that same budget was devoted to repayment of foreign debt.
In Zambia, when 6.7% was spent on basic social services,
Например, Кения. 1 2,60/0 государственного бюджета было потрачено на социальные нужды - здравоохранение, образование, инфраструктуры.
400/0 бюджета ушло на погашение государственного долга.
В Замбии Лишь 6,7 % госбюджета ушло на социальные нужды.
Скопировать
I don't care if it' s get out or get in, if you're thinking debt you're attracting debt.
Set up an automatic debt repayment program and then start to focus on prosperity.
So many times people say to me,
Если вы думаете о долгах, долги и получите.
Устройте автоматическую программу выплаты долга и сконцентрируйтесь на своём процветании.
Люди так часто говорят мне:
Скопировать
I had expected them laid earlier.
Our agreement calls for repayment of your debt plus thirty percent, to be delivered the day after the
Yet I find you here, wagering coin still owed.
Мы дoлжны были увидеться pанее.
Мы дoгoвopились, чтo ты oплатишь свoй дoлг плюс тpидцать пpoцентoв сpазу пoсле Вулканалий.
А я нахoжу тебя здесь, делающегo ставки чужими деньгами.
Скопировать
You saved my life.
Gods or not, a debt demands repayment.
He's to rejoin the gladiators as soon as he is able.
Ты спас мне жизнь.
Вoлею бoгoв или нет, и дoлг следует вoзвpащать.
Он веpнется к гладиатopам, кoгда вoсстанoвит силы.
Скопировать
You find sura.
You saved my life, a debt demands repayment.
Switch!
Ты найдешь Суру
Ты спас мою жизнь, долги надо отдавать.
Поменялись!
Скопировать
- Hello, Boire, how are you?
It is stated that the share of our states' budgets devoted to social services and to the repayment of
We have examined afew countries. I shall use those examples.
-Здравствуй. Как дела? -Здравствуй.
Часть бюджета наших стран предназначена на социальные службы и на погашение государственных долгов. Эта квота была установлена между 1 992 и 1 99 7 годами.
Для примера мы выбрали несколько стран.
Скопировать
He told me to not scold you too much because you were with him all night.
He sent us all this as a repayment of debt.
Because he's the Young Master of the best plutocrat, he was so well-mannered.
Он сказал слишком тебя не ругать, потому что всю ночь ты была с ним.
Он прислал это в качестве уплаты долга.
Поскольку он молодой господин из лучших плутократов, он был прекрасно воспитан.
Скопировать
You have a problem, and I'm good at solutions.
I'm offering to help you with your debt to the Queen.
All that I require in exchange is that you help me.
У тебя есть проблема, а я умею их решать.
Я предлагаю тебе помощь с твоим долгом Королеве.
А взамен мне нужна твоя помощь.
Скопировать
Now we're even.
Just paying off a poker debt.
Luke's creepy friend just kissed me.
Теперь мы квиты.
Просто заплатил свой карточный долг.
Жутковатый друг Люка только что поцеловал меня.
Скопировать
Marks, Incorporated might handle.
You hook me up with the Irish gun distribution, I'll consider Trager's debt paid.
LOWEN: These go back before you were married?
"Маркс Инк".
Ты сводишь меня с ирландскими поставщиками оружия, а я прощаю долг Трэгера.
Это датируется раньше вашего замужества.
Скопировать
Truitt brothers, you are fairly good at scaring people.
So, what if you worked off your debt by helping Wade collect other people's debt.
That's not the worst idea you've ever had.
Братья Труит, вы довольно хороши в запугивании людей.
А что если бы вы отработали свой долг, помогая Уэйду собирать деньги с других должников.
Это не самая худшая твоя идея.
Скопировать
Ten thousand a month to Torrio and Capone?
Just paying off a debt.
All right.
А 10 тысяч в месяц Торрио и Капоне?
Обычное погашение долга.
Ясно.
Скопировать
Well, from the stories I've heard, you'd have done the same.
I owe you gentlemen a debt.
It will be repaid.
Что ж, по рассказам, что я слышал, вы бы сделали то же самое.
Я в долгу перед вами, господа.
Он будет погашен.
Скопировать
Before Eun Sang's father passed, he was hospitalized for a long time.
The hospital bills are the debt.
She's still paying them off as far as I know.
отец Ын Сан долго находился в больнице.
Они до сих пор в долгах.
она до сих пор их выплачивает.
Скопировать
Too smeared to yield any viable prints.
Detectives, at the time, thought the attack was related to a drug debt.
They thought the dealer was sending a message.
Слишком смазанный чтобы получить пригодные отпечатки.
Детективы тогда решили, что нападение связано с долгом за наркотики.
Они думали, что это дилер оставил послание.
Скопировать
Said he owed Damiri close to $3 million.
$3 million, and what, Damiri taking over partnership in the firm was supposed to wipe out Kramer's debt
Yeah.
Он сказал, что должен Дамири около 3-х миллионов долларов.
Значит три миллиона, а за это он обещал Дамири партнёрство в компании и это бы перекрыло долг Крамера?
Да.
Скопировать
Damiri said his partners were tired of sitting around, waiting for their money. Uh-huh.
They were going to collect on his debt.
In blood.
Дамири сказал, что его партнёры устали ждать, когда он им выплатит свой долг.
И они собирались вернуть свои деньги.
И что он заплатит кровью.
Скопировать
I've been seen.
You owe a debt, and you will pay.
Choose someone to sacrifice.
Я видел.
Ты задолжал и должен заплатить.
Выбери кого-нибудь и принеси в жертву.
Скопировать
I'm never gonna pay it back anyway.
♪ 'Cause I have $30,000 in credit card debt
♪ When they call, I tell them ♪
Все равно я никогда не верну банку деньги.
♪ У меня 30 000 долга по кредитке
♪ Когда мне звонят из банка, я говорю
Скопировать
Well, it was based on actual events.
Although, I-I don't have as cavalier an attitude toward my debt as the song suggests.
I'm-I'm actually up most nights with severe panic attacks.
Ну, она основана на реальных событиях.
Хотя, я не такой уж смелый, когда дело касается моего долга, как поётся в песне.
На самом деле я-я не сплю ночами из-за сильных приступов страха.
Скопировать
I was just on my way to see you.
I had your money, the entire debt.
Unfortunately, I was attacked and robbed.
Я как раз хотел тебя видеть.
У меня были твои деньги, весь долг.
К несчастью, на меня напали и ограбили.
Скопировать
What a surprise. I thought you'd show a little more resistance.
That'll pay off my debt, right?
I guess so.
ты будешь дольше сопротивляться.
Это ведь погасит мой ​​долг?
Да.
Скопировать
I remember.
And I also remember your debt.
One has to pay his debts.
Всё помню.
И про должок твой помню.
[Мустафа] А долги возвращать надо.
Скопировать
Do we know why?
Something about debt, something...
I don't... It doesn't matter.
По какой причине?
Вроде из-за долгов, из-за...
Я не... это неважно.
Скопировать
Co-sign?
Well... it means to provide a guarantee for someone else's debt or rent.
Hey, if that's a problem, uh, there's a room at the best Western down the street.
Поручиться?
Ну ... Это значит предоставить гарантии выплаты чьего-то кредита или аренды.
Эй, если это проблема, есть номер в отеле "Бест Вестерн" неподалёку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов debt repayment (дэт рипэймонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы debt repayment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэт рипэймонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение