Перевод "absolute" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение absolute (абсолут) :
ˈabsəlˌuːt

абсолут транскрипция – 30 результатов перевода

And my works in 100 decibel of noise and is capable to pick up minute murmur of a machine
He has an abs-absolute perfect hearing!
-No body has such hearing!
А мой отец работает при 100 децибели шума и сможет услышать чуточный шум машины
У него абс-абсолютный слух!
-Такого не бывает!
Скопировать
You must be so bored with me.
Every time you come, I'm in absolute panic.
No, no, no.
Наверно, вы от меня устали.
Каждый раз, когда вы приходите, я в паническом состоянии.
Ничего подобного.
Скопировать
Three doses...
and that's the absolute limit.
Why?
Три дозы...
И это абсолютный предел.
- Почему?
Скопировать
It's not a question of ugliness. Among crowds of beautiful people, I'm only interested in those who possess something more than beauty.
Someone of absolute beauty would bore me.
I'm not talking about Greek beauty. Absolute beauty doesn't exist.
Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.
Когда я говорю о красоте, я имею в виду греческую красоту.
Абсолютной красоты не существует.
Скопировать
Someone of absolute beauty would bore me.
Absolute beauty doesn't exist.
To find someone handsome, sometimes the tiniest thing is enough. Perhaps something between the nose and mouth.
Когда я говорю о красоте, я имею в виду греческую красоту.
Абсолютной красоты не существует.
Когда я говорю, что человек красив, для этого бывает достаточно какой-то детали, например, носа или рта.
Скопировать
I've done absolutely nothing since I arrived, and I actually do less every day.
I want to reach absolute zero.
It's very difficult.
С тех пор, как я приехал, я ничего не делал. И делаю всё меньше и меньше.
Я хочу достичь абсолютного ничего в итоге.
Это трудно.
Скопировать
Well, so here I am, in a planet with over 200,000 hard-working, happy androids, all of whom exist merely to serve my every... whim.
It's absolute paradise. Then, I am unable to discern your problem.
They won't let me go!
Да, точно, дружище. Итак, я живу на планете с 200000 трудолюбивых и счастливых андроидов, которые существуют только для того, чтобы служить мне.
Это настоящий рай.
Тогда я не вижу, в чем проблема.
Скопировать
I find this cover story personally embarrassing, myself.
However, I accept the need for absolute secrecy in this.
And I hope you will too.
Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление.
Однако, я признаю необходимость абсолютной секретности.
Надеюсь, вы поддержите меня.
Скопировать
Khan Noonien Singh.
From 1992 through 1996, absolute ruler of more than a quarter of your world, from Asia through the Middle
The last of the tyrants to be overthrown.
Кхан Нуниен Синг.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
Скопировать
Annihilation, Jim.
Total, complete, absolute annihilation.
Of everything that exists everywhere.
Аннигиляция, Джим.
Полная, абсолютная, тотальная аннигиляция.
Всего, что существует, везде.
Скопировать
Now, to the matter in hand!
rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute
- The Professor? - No.
Теперь, к назревшей теме!
Человек вашего калибра понимает что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание неотвратимо.
Профессор?
Скопировать
And in your submergence into the common being of the Body, you will find contentment and fulfilment.
You will experience the absolute good.
Captain's log, stardate 3157.4.
Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию.
Вы почувствуете мощь абсолютного добра.
Журнал капитана, звездная дата 3157.4.
Скопировать
What need of telephones?
- The need is absolute.
- Then we need English engineers.
Зачем нам телефоны?
– Они нам необходимы.
– Тогда нужны английские инженеры.
Скопировать
Here we go.
Absolute quiet.
- Ready to turn, Phil? - Uh, yeah.
Начинаем.
Все по местам и полная тишина.
- Готов, Фил?
Скопировать
Quiet!
You lot owe me absolute obedience!
lest you forget, that I took you in from a... yes, from an orphan's home no!
Молчать!
От Вас требуется абсолютное послушание!
И не забывайте... Что я взяла Вас из... Да, дома для сирот.
Скопировать
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation.
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose
As free men, we sentence you to die.
- Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное право, даже обязанность.
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
Скопировать
Take care.
Absolute secrecy contributions... This is... organization. Relationship...
and as he was there... Blade.
Крепитесь.
Полная тайна вкладов, то есть организаций, Союз меча и этого, как его?
Орала!
Скопировать
Russia will not forget about you!
Absolute discretion. State secret!
You know who this wonderful old man?
- Всегда! - Россия Вас не забудет!
Мадам, государственная тайна.
Вы знаете, кто этот мощный старик?
Скопировать
230... grade "A" poison.
Absolute dynamite.
89% pure junk.
230... первоклассная отрава.
Абсолютный динамит.
Чистота порошка - 89%.
Скопировать
Monsieur Devereaux is a very important guest of this country.
He's working with the absolute cooperation and participation of your government.
Here are his credentials from the French consulate.
Господин Деверо очень важный гость в вашей стране.
Он работает здесь при участии и поддержке вашего правительства.
Это его рекомендации из французского консульства.
Скопировать
He threw away the dearest thing he owed as if it were a careless trifle.
On him I built an absolute trust.
"Hail, king that shalt be.
Жизнь он завершил достойнее, чем прожил. Он скончалсяв сознании неизбежности конца и сжизнью как с игрушкой распростился.
Вот как обманчив внешний вид людей, ведь человеку этому яверил неограниченно.
"Хвала тебе, будущий король...
Скопировать
If you would find a head to fit it, let it adorn some court jester or some strolling player that he may play your king, but not I.
Power must be absolute, or it be no power at all.
It was not for power that we did this thing.
Найдите себе какого-нибудь актера или полного болвана, ...пусть ломают перед вами комедию, только не я.
Власть может быть либо абсолютной либо никакой.
Власть не была нашей целью!
Скопировать
I can now take the Tardis wherever I like.
I have absolute control.
- Now that the Time Lords have forgiven you!
Я могу отправить ТАРДИС туда, куда хочу.
Я полностью ее контролирую.
- Теперь, когда Повелители Времени простили тебя!
Скопировать
I have been blind for a very long time.
I have been living in absolute darkness.
I will pray to God.
Я слепа уже слишком давно.
Я живу в абсолютной темноте.
Я молюсь Богу.
Скопировать
When we are very young, then we don't tend to believe in these equations, and we aim at great achievements.
is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute
only, in a certain form, bring us closer to understanding, and, of course, no one thinks any more that an equation can catches the truth by the tail, any truth that is absolute.
Когда мы очень молоды, мы склонны верить в эти сравнения и нацеливаемся на большие достижения.
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
Скопировать
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
course, no one thinks any more that an equation can catches the truth by the tail, any truth that is absolute
Come on, leave it alone, look how much it costs.
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
Оставь это, посмотри сколько это стоит.
Скопировать
- Ah, that's different. Please come with us.
She needs absolute quiet.
She is very sick indeed, she must have quiet.
Проходите пожалуйста, проходите сюда...
Ей нужен полный покой.
Она серьезно больна.
Скопировать
About the mount Misenum. What is his strength by land?
Great and increasing: but by sea He is an absolute master
Would we had spoke together!
В окрестностях Мизенума.
А много с ним войска? Да, и все растет оно, а морем он владеет совершенно.
О, если б нам сперва поговорить!
Скопировать
Just think of the future - dominion over all time and all space!
Absolute power forever!
And no Doctor to ruin things for me!
Просто подумай о будущем - власть над всем временем и пространством!
Абсолютная власть!
И ни один Доктор не сможет все испортить!
Скопировать
Three days ago a cameraman from Portugal perished during a raid. His name was Poeblos Wasserman, and he was closely connected with Swedes.
Thus, from that point of view his version was absolute.
In general, going to the Reichsfuhrer of the SS without Schellenberg's sanction, was a rough violation of subordination.
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами.
Следовательно, его версия с этой точки зрения была абсолютной.
Вообще, идти на прием без санкции Шелленберга было грубейшим нарушением субординации.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Absolute (абсолут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Absolute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абсолут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение