Перевод "absolute" на русский
Произношение absolute (абсолут) :
ˈabsəlˌuːt
абсолут транскрипция – 30 результатов перевода
- Exactly.
No english sovereign has ever been granted such absolute power.
- Poor Katherine.
- Именно.
Ни один из английских монархов никогда еще не был наделен такой безраздельной властью.
- Бедная Кэтрин.
Скопировать
He can do whatever he wills now.
He has absolute power.
You know that!
Он теперь может сделать что угодно.
У него абсолютная власть.
Ты это знаешь!
Скопировать
Very clever, that proves it.
- Absolute genius. - Hmm.
No, it says right there, "Sir Doctor and Martha Jones." It says so.
Как умно. Очередное доказательство.
Вы безусловный гений.
Нет, здесь же написано: "сэр Доктор и Марта Джонс".
Скопировать
I love you.
Tibetan monks believe that celibacy leads to absolute insight.
- Do you sleep?
Я люблю тебя.
Тибетские монахи верят, что безбрачие позволяет постичь суть вещей.
- Ты спишь?
Скопировать
Peter, I wish you'd get rid of this thing.
It's an absolute eye sore.
What do you care, Lois?
Питер, я хочу, чтобы ты избавилися от этой вещи.
Она мозолит глаза.
В чем проблема, Лоис?
Скопировать
We're Just a tiny bit light on dinosaurs and extra terrestrials.
She's making an absolute pig's dinner, as I think you'll agree.
The odds are stacked so heavily it's almost unseemly.
А мы - всего лишь крошечная частица света среди этих динозавров и инопланетян.
Это как свинячий ужин. Она делает всё абсолютно неправильно, и я думаю, вы согласитесь.
Проблемы накопились в таком объёме, что это почти непристойно.
Скопировать
- You know, this is bullshit.
Absolute bullshit!
- No, you are bullshit!
Знаешь, это такая лажа.
Полная лажа.
Нет, ты сам сплошная лажа!
Скопировать
Because we are practitioners of the Truth
Because we offered our very selves in quest of absolute Truth, beyond the logic of the material world
Authority and society function on the basest, human level But we are different
Потому что мы — борцы за Истину.
Мы отдали себя без остатка служению абсолютной Истине, которая за пределами бытия.
Функционирование полиции и всего общества не входит за рамки человеческого уровня.
Скопировать
I could buy that. That sounds like something he'd do.
Yeah, isn't that a disgusting, absolute fact?
Yeah! We're starting a rumor!
Стьюи, тебе даже жить не стоит, сопливый маленький уродец.
Я тебя так ненавижу, что выстрелил бы тебе прямо в лицо.
Понятно...
Скопировать
I was never in this for the money.
But it turns out that the money was an absolute necessity for me.
I tried to live the dream.
Я пошел на это не ради денег.
Но оказалось, что деньги стали мне крайне необходимы.
Я пытался воплотить мечту.
Скопировать
The Freedom Foundation has been monitoring Satellite Five's transmissions.
We have absolute proof that the facts are being manipulated.
You are lying to the people.
Организация Свободы уже давно следила за передачами Спутника Пять.
У нас есть неопровержимые доказательства подтасовки фактов.
Вы лжёте людям!
Скопировать
It was a miracle.
It was an absolute miracle.
And the miracle was animals.
Это было чудо.
Это было настоящее чудо.
И это чудо совершили звери.
Скопировать
There has been a miracle here.
There has been an absolute miracle.
It has rained 1.65 inches of rain today.
Случилось чудо.
Случилось невероятное чудо.
Сегодня выпало 1.65 дюйма осадков.
Скопировать
Now, listen.
My time with Joyce taught me that older women fuck like jackrabbits... and Nick is at his absolute peak
- Right?
- 16.
Мой опыт с Джойс показал мне, что женщины в возрасте трахаются как крольчихи, а Ник пребывает на пике сексуальности, неплохо бы вам вдвоем изобразить бой Фрейзера и Али.
Согласна?
Скопировать
You don't think it's surprising?
My surprise is absolute.
And justified, I think.
А вам это не кажется удивительным?
Моё удивление абсолютно.
И правомерно, как мне кажется
Скопировать
Absolute-Zero stand by.
Absolute-Zero stand by.
Locks off.
Яширо, Абсолютный Нуль.
Абсолютный Нуль, приготовиться.
Внимание.
Скопировать
In other words, this is ... a time traveler.
I'm sorry, but that's absolute nonsense.
I think we all need a good rest.
Другими словами это... путешественник во времени.
Прости, но это абсолютная чепуха.
Думаю нам всем надо хорошо отдохнуть.
Скопировать
Look, David, think this through.
Even if you're right, this is the absolute wrong way to play it.
Dammit!
Смотри, Дэвид, подумай об этом.
Даже если ты прав, это совершенно неправильный способ поведения.
Черт!
Скопировать
And after these very generations have passed, after the last men have disappeared,
Will there even be a speck of dust floating in absolute space that will bear the sign that I have lived
And that I have thought about these eternal things?
И после того, как эти самые поколения сменятся,
Хотя бы пылинка, парящая в абсолютном пространстве, которая будет хранить в себе знак, что я жил?
И с чего вдруг я думаю о вечном?
Скопировать
Please.
I combine near-absolute data knowledge with fast neural nets for heuristics.
Heuristics?
Умоляю.
Я соединяю почти абсолютное знание данных с быстрой нейронной сетью для эвристики.
Эвристика?
Скопировать
Case in point.
See, guys like you walk around every day with the absolute conviction that you're the smoothest thing
I find it amusing, actually.
Показательный пример.
Видишь, парни, как ты, гуляют по свету абсолютно убеждённые, что круче их - только яйца. Это верно.
Мне это даже забавным кажется.
Скопировать
Thanks to the good people at Deathwatch, the system works."
If we had absolute proof that he had executed an innocent, we could demand a moratorium, like in Illinois
Are you okay?
Благодаря добрым людям из На страже смерти, система работает".
Конечно, будь несомненное доказательство казни невиновного... мы смогли бы потребовать моратория, как в Иллинойсе.
Ты в порядке?
Скопировать
We need a monarchy, an absolute one.
Absolute in its self-defence against the Pope who, in actual fact, reigns as an absolute monarch over
Everyone kneels down to a man who rules without majority consent.
Нам нужна монархия, абсолютная монархия
Абсолютная в своей самозащите от Папы ...вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев. Настоящий король.
Все встают на колени перед человеком который правит без дозволения большинства
Скопировать
- The boys shouldn't stick their necks out, but if it was some doped-up yobbo, I might make a fight of it.
Absolute rubbish.
Ignore him.
- Не стоит рисковать понапрасну, но если это какой-то обколотый молокосос, я бы с ним не церемонился.
Полная чушь.
Не слушайте его.
Скопировать
No. I don't suppose there is.
Oh, you're a beast, an absolute beast.
She's taking an awfully long time.
Разумеется, ничего плохого.
Ах ты, зверь! Дикий, необузданный зверь.
Как долго она переодевается.
Скопировать
I'm gonna ask this man some questions.
I want absolute quiet.
You said your name's Bone.
Я хочу задать этому человеку пару вопросов.
Мне нужна абсолютная тишина.
Вы сказали, что Ваша фамилия Боун.
Скопировать
Then there's a third kind, music that exists simply for its own sake.
number that opens our Fantasia program, the Toccata and Fugue, is music of this third kind, what we call absolute
Even the title has no meaning beyond a description of the form of the music.
И, наконец, третий тип явит собой музыку, которая существует только для себя.
Итак, программу "Фантазия" открывает Токката и Фуга, музыка третьего типа. Мы её называем чистая музыка.
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
Скопировать
But he does need quiet.
Absolute quiet.
He looks so pale.
Но ему нужна тишина.
Абсолютная тишина.
Он выглядит таким бледным.
Скопировать
It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise... but your terms are impossible.
My counteroffer is the absolute maximum.
But Monsieur Mercier--
Я признаю высокое качество товара... но ваши условия невыполнимы.
Мое встречное предложение - это максимум.
Но мсье Мерсье...
Скопировать
Blinker light, rocket, whistle, flag and when practical, loudspeaker.
But absolute radio silence must be maintained at all times.
Yes, Captain?
Мигалку, ракеты, свисток, флаги и, если возможно, громкоговоритель.
Но в эфире должна быть абсолютная радиотишина.
Да, капитан?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Absolute (абсолут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Absolute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абсолут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение